VC/Zoom: Add Chinese translation 🇨🇳 🐉

This commit is contained in:
Indico Team 2021-01-27 12:33:08 +01:00 committed by Adrian Moennich
parent 3b50da298e
commit 440fdf8f05

View File

@ -0,0 +1,436 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
# Translators:
# Lanxin Ma <ma@ihep.ac.cn>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 15:06+0000\n"
"Last-Translator: Lanxin Ma <ma@ihep.ac.cn>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (GB2312) (https://www.transifex.com/indico/teams/6478/zh_CN.GB2312/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"Language: zh_CN.GB2312\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: indico_vc_zoom/controllers.py:30
msgid "You were already an (alternative) host of this meeting"
msgstr "你已经是这次会议的 (备选) 主持人了"
#: indico_vc_zoom/controllers.py:44
msgid "You are now an alternative host of room '{room}'"
msgstr "您现在是会议室 '{room}' 的备选主持人"
#: indico_vc_zoom/forms.py:29 indico_vc_zoom/forms.py:63
msgid "Passcode visibility"
msgstr "密码可见性"
#: indico_vc_zoom/forms.py:30 indico_vc_zoom/forms.py:64
msgid "Who should be able to know this meeting's passcode"
msgstr "谁应该能够知道此会议的密码"
#: indico_vc_zoom/forms.py:33 indico_vc_zoom/forms.py:67
msgid "Everyone"
msgstr "所有人"
#: indico_vc_zoom/forms.py:34 indico_vc_zoom/forms.py:68
msgid "Logged-in users"
msgstr " 登陆用户"
#: indico_vc_zoom/forms.py:35 indico_vc_zoom/forms.py:69
msgid "Registered participants"
msgstr "已注册参会人"
#: indico_vc_zoom/forms.py:36 indico_vc_zoom/forms.py:70
msgid "No one"
msgstr "无人"
#: indico_vc_zoom/forms.py:46
msgid "Meeting Type"
msgstr "会议类型"
#: indico_vc_zoom/forms.py:47
msgid "The type of Zoom meeting to be created"
msgstr "要创建的 Zoom 会议类型"
#: indico_vc_zoom/forms.py:50
msgid "Regular Meeting"
msgstr "例行例会"
#: indico_vc_zoom/forms.py:51 indico_vc_zoom/templates/room_labels.html:4
msgid "Webinar"
msgstr "网络研讨会"
#: indico_vc_zoom/forms.py:53
msgid "Meeting Host"
msgstr "会议主持人"
#: indico_vc_zoom/forms.py:54
msgid "Myself"
msgstr "我自己"
#: indico_vc_zoom/forms.py:54
msgid "Someone else"
msgstr "其他人"
#: indico_vc_zoom/forms.py:56
msgid "User"
msgstr "用户"
#: indico_vc_zoom/forms.py:59 indico_vc_zoom/templates/info_box.html:31
#: indico_vc_zoom/templates/manage_event_info_box.html:41
msgid "Passcode"
msgstr "密码"
#: indico_vc_zoom/forms.py:61
msgid "Meeting passcode (8-10 digits)"
msgstr "会议密码(8-10位)"
#: indico_vc_zoom/forms.py:72 indico_vc_zoom/plugin.py:88
msgid "Mute audio"
msgstr "静音"
#: indico_vc_zoom/forms.py:74 indico_vc_zoom/plugin.py:90
msgid "Participants will join the VC room muted by default "
msgstr "参会人将加入默认静音的VC室"
#: indico_vc_zoom/forms.py:76 indico_vc_zoom/plugin.py:92
msgid "Mute video (host)"
msgstr "静音视频 (主持人)"
#: indico_vc_zoom/forms.py:78 indico_vc_zoom/plugin.py:94
msgid "The host will join the VC room with video disabled"
msgstr "主持人将以禁用视频的方式加入VC 室"
#: indico_vc_zoom/forms.py:80 indico_vc_zoom/plugin.py:96
msgid "Mute video (participants)"
msgstr "静音视频 (参会人)"
#: indico_vc_zoom/forms.py:82 indico_vc_zoom/plugin.py:98
msgid "Participants will join the VC room with video disabled"
msgstr "参会人将以禁用视频的方式加入VC 室"
#: indico_vc_zoom/forms.py:84 indico_vc_zoom/plugin.py:105
msgid "Waiting room"
msgstr "等候室"
#: indico_vc_zoom/forms.py:86 indico_vc_zoom/plugin.py:107
msgid "Participants may be kept in a waiting room by the host"
msgstr "参会人可能被主持人安排在等候室 "
#: indico_vc_zoom/forms.py:88 indico_vc_zoom/templates/info_box.html:8
#: indico_vc_zoom/templates/manage_event_info_box.html:9
msgid "Description"
msgstr "说明"
#: indico_vc_zoom/forms.py:88
msgid "Optional description for this room"
msgstr "此会议室可选说明"
#: indico_vc_zoom/forms.py:118
msgid "This user has no Zoom account"
msgstr "此用户没有 Zoom 帐号"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:46
msgid "API Credentials"
msgstr ""
#: indico_vc_zoom/plugin.py:47
msgid "Zoom Account"
msgstr ""
#: indico_vc_zoom/plugin.py:49
msgid "Room Settings"
msgstr ""
#: indico_vc_zoom/plugin.py:51
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: indico_vc_zoom/plugin.py:52
msgid "Access"
msgstr ""
#: indico_vc_zoom/plugin.py:55
msgid "API Key"
msgstr "API 秘钥"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:57
msgid "API Secret"
msgstr "API 秘钥"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:59
msgid "Webhook Token"
msgstr "Webhook 令牌"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:60
msgid "Specify Zoom's webhook token if you want live updates"
msgstr "如果您要实时更新请指定 Zoom 的 webhook 令牌"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:62
msgid "User lookup mode"
msgstr "用户查找模式"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:63
msgid ""
"Specify how Indico should look up the zoom user that corresponds to an "
"Indico user."
msgstr "指定 Indico 应该如何查找与 Indico 用户相对应的 zoom 用户 。"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:66
msgid "E-mail domains"
msgstr "电子邮件域"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:68
msgid ""
"List of e-mail domains which can use the Zoom API. Indico attempts to find "
"Zoom accounts using all email addresses of a user which use those domains."
msgstr "可以使用 Zoom API 电子邮件域的列表。Indico 尝试找到使用这些域的用户的所有电子邮件地址来找到 Zoom 账号。"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:72
msgid "Indico identity providers"
msgstr "Indico 身份提供者"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:74
msgid ""
"Identity providers from which to get usernames. Indico queries those "
"providers using the email addresses of the user and attempts to find Zoom "
"accounts having an email address with the format username@enterprise-domain."
msgstr ""
"从中获取用户名的身份提供者。Indico 使用用户的电子邮件地址查询那些提供者,并尝试查找具有电子邮件地址格式为 username"
"@enterprise-domain 的Zoom帐户。"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:79
msgid "Enterprise domain"
msgstr "企业域"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:81
msgid ""
"The domain name used together with the usernames from the Indico identity "
"provider"
msgstr "与来自Indico 身份提供者提供的用户名一起使用的域名"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:84
msgid "Allow Webinars (Experimental)"
msgstr "允许网络研讨会 (实验性)"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:86
msgid "Allow webinars to be created through Indico. Use at your own risk."
msgstr "允许通过Indico创建网络研讨会。使用风险自负。"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:100
msgid "Join Before Host"
msgstr "先于主持人加入"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:102
msgid ""
"Allow participants to join the meeting before the host starts the meeting. "
"Only used for scheduled or recurring meetings."
msgstr "允许参会人在主持人开始会议之前加入会议。仅用于预定或定期会议。"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:109
msgid "Creation email footer"
msgstr "创建电子邮件页脚"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:110
msgid "Footer to append to emails sent upon creation of a VC room"
msgstr "添加到创建 VC 会议室时发送的电子邮件的页脚"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:112
msgid "Send host URL"
msgstr "发送主办 URL"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:114
msgid ""
"Whether to send an e-mail with the Host URL to the meeting host upon "
"creation of a meeting"
msgstr "创建会议时是否发送带有主办方 URL 的电子邮件给会议主持人"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:120
msgid "Invalid identity providers: {}"
msgstr "无效的身份提供者:{}"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:338
msgid ""
"Could not create the room in Zoom. Please contact support if the error "
"persists"
msgstr "无法在 Zoom 中创建会议室。如果错误持续请联系技术支持"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:422
msgid "Room didn't existing in Zoom anymore"
msgstr "会议室在 Zoom 中不再存在"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:425
msgid "Zoom Error: \"{}\""
msgstr "Zoom 错误: \"{}\""
#: indico_vc_zoom/plugin.py:428
msgid "Problem deleting room"
msgstr "删除会议室时出现问题"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:452
msgid "The room \"{}\" no longer exists in Zoom and was removed from the event"
msgstr ""
#: indico_vc_zoom/plugin.py:520
msgid ""
"There are one or more scheduled Zoom meetings associated with this event "
"which were not automatically updated."
msgstr "有一个或多个与此事件关联的预定的Zoom会议没有自动更新。"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:523
msgid ""
"There are one or more scheduled Zoom meetings associated with the "
"contribution \"{}\" which were not automatically updated."
msgstr "有一个或多个与报告 \"{}\" 关联的预定的Zoom会议没有自动更新。"
#: indico_vc_zoom/plugin.py:526
msgid ""
"There are one or more scheduled Zoom meetings associated with this session "
"block which were not automatically updated."
msgstr "有一个或多个与此分会关联的预定的Zoom会议没有自动更新。"
#: indico_vc_zoom/util.py:45
msgid "All emails"
msgstr "所有电子邮件"
#: indico_vc_zoom/util.py:46
msgid "Email domains"
msgstr "电子邮件域"
#: indico_vc_zoom/util.py:47
msgid "Authenticators"
msgstr "认证者"
#: indico_vc_zoom/util.py:127
msgid "This room has been deleted from Zoom"
msgstr "此会议室已从 Zoom 删除"
#: indico_vc_zoom/util.py:131
msgid ""
"Problem fetching room from Zoom. Please contact support if the error "
"persists."
msgstr "从Zoom获取会议室时出现问题。 如果错误仍然存在请联系技术支持。"
#: indico_vc_zoom/util.py:153
msgid "Room no longer exists in Zoom"
msgstr ""
#: indico_vc_zoom/util.py:155
msgid "Can't update meeting. Please contact support if the error persists."
msgstr "无法更新会议。如果错误继续存在请联系技术支持。"
#: indico_vc_zoom/util.py:211
msgid "Could not find Zoom user for alternative host"
msgstr ""
#: indico_vc_zoom/templates/buttons.html:9
msgid "You will become an alternative host of this Zoom meeting"
msgstr "你将成为这次会议的备选主持人"
#: indico_vc_zoom/templates/buttons.html:12
msgid "Make me alternative host"
msgstr "让我成为备选主持人"
#: indico_vc_zoom/templates/buttons.html:26
#: indico_vc_zoom/templates/buttons.html:32
msgid "Join"
msgstr "加入"
#: indico_vc_zoom/templates/buttons.html:30
msgid "You will need a passcode to join this Zoom meeting"
msgstr "您需要密码才能参加此Zoom会议"
#: indico_vc_zoom/templates/buttons.html:38
#: indico_vc_zoom/templates/buttons.html:44
#: indico_vc_zoom/templates/buttons.html:50
msgid "This Zoom Meeting can only be seen by registered participants"
msgstr "此 Zoom 会议只有注册的参会人可见"
#: indico_vc_zoom/templates/buttons.html:40
msgid "Please register"
msgstr "请注册"
#: indico_vc_zoom/templates/buttons.html:45
msgid "Registration required"
msgstr "需要注册"
#: indico_vc_zoom/templates/buttons.html:52
msgid "Please log in and register"
msgstr "请登录并注册"
#: indico_vc_zoom/templates/buttons.html:57
msgid "This Zoom Meeting can only be seen by logged in users"
msgstr "此 Zoom 会议只有登录用户可见"
#: indico_vc_zoom/templates/buttons.html:59
msgid "Please log in"
msgstr "请登录"
#: indico_vc_zoom/templates/extra_delete_msg.html:2
#, python-format
msgid ""
"The host of this Zoom meeting is <strong>%(host)s</strong>. In case you want"
" to delete this Zoom meeting from all events, please make sure that they do "
"not use it for other events that may still need it!"
msgstr ""
"此 Zoom 会议主持人是 <strong> %(host)s </strong>。如果您要从所有事件中删除此 Zoom "
"会议,请确保其他事件不再使用它!"
#: indico_vc_zoom/templates/info_box.html:5
#: indico_vc_zoom/templates/manage_event_info_box.html:6
msgid "Zoom Meeting ID"
msgstr "Zoom 会议 ID"
#: indico_vc_zoom/templates/info_box.html:12
#: indico_vc_zoom/templates/manage_event_info_box.html:12
msgid "Host"
msgstr "主持人"
#: indico_vc_zoom/templates/info_box.html:17
#: indico_vc_zoom/templates/manage_event_info_box.html:18
msgid "Alternative host"
msgid_plural "Alternative hosts"
msgstr[0] "备选主持人"
#: indico_vc_zoom/templates/info_box.html:35
#: indico_vc_zoom/templates/manage_event_info_box.html:43
msgid "Zoom URL"
msgstr "Zoom URL"
#: indico_vc_zoom/templates/manage_event_info_box.html:28
msgid "Linked to"
msgstr "链接到"
#: indico_vc_zoom/templates/manage_event_info_box.html:34
msgid "the whole event"
msgstr "整个事件"
#: indico_vc_zoom/templates/manage_event_info_box.html:36
msgid "Contribution"
msgstr "报告"
#: indico_vc_zoom/templates/manage_event_info_box.html:38
msgid "Session"
msgstr "分会"
#: indico_vc_zoom/templates/manage_event_info_box.html:47
msgid "Created on"
msgstr "创建于"
#: indico_vc_zoom/templates/manage_event_info_box.html:50
msgid "Modified on"
msgstr "修改于"
#: indico_vc_zoom/templates/room_labels.html:3
msgid "This is a Zoom webinar"
msgstr "这是Zoom网络研讨会"