mirror of
https://github.com/lucaspalomodevelop/core.git
synced 2026-03-13 16:14:40 +00:00
lang: merge German progress and fix a source typo
Taken from: https://translate.opnsense.org/
This commit is contained in:
parent
4a6189196b
commit
f25f1bb138
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-27 20:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-02 20:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.13.0\n"
|
||||
"X-Pootle-Path: /de/gui/de.po\n"
|
||||
"X-Pootle-Revision: 2438\n"
|
||||
"X-Pootle-Revision: 2486\n"
|
||||
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 36
|
||||
msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: SAD' page."
|
||||
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 232
|
||||
msgid "SocketsDetails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Socketdetails"
|
||||
|
||||
msgid "Sockets"
|
||||
msgstr "Sockets"
|
||||
@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 442
|
||||
msgid "Resolving SMTP server domain \"%s\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Löse SMTP Serverdomain \"%s\" auf..."
|
||||
|
||||
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 454
|
||||
msgid "Connected to SMTP server \"%s\"."
|
||||
@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "Die Verbindung ist nicht im initialen Status"
|
||||
|
||||
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 659
|
||||
msgid "it was not specified a valid direct recipient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "es wurde kein gültiger direkter Empfänger angegeben"
|
||||
|
||||
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 678
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3151,6 +3151,7 @@ msgstr ""
|
||||
# File: src/etc/inc/openvpn_wizard.inc, line: 406
|
||||
msgid "The field 'TLS Authentication Key' does not appear to be valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Feld \"TLS-Authentifizierungsschlüssel' scheint nicht gültig zu sein."
|
||||
|
||||
msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IP address"
|
||||
msgstr "Das Feld 'DNS-Server #1' muss eine gültige IP-Adresse enthalten"
|
||||
@ -6209,7 +6210,7 @@ msgid "Connection failed (Refused/Timeout)"
|
||||
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen (Abgelehnt/Zeitüberschreitung)"
|
||||
|
||||
msgid "ttl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TTL"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of hops must be between 1 and %s"
|
||||
msgstr "Die maximale Anzahl an Hops muss zwischen 1 und %s liegen"
|
||||
@ -6311,7 +6312,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 141
|
||||
msgid "Update Frequency should by a number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualisierungshäufigkeit sollte eine Zahl sein"
|
||||
|
||||
msgid "An alias with this name already exists."
|
||||
msgstr "Ein Alias mit diesem Namen existiert bereits."
|
||||
@ -6665,6 +6666,8 @@ msgid ""
|
||||
"Hint: this is generally an address owned by the router itself on the "
|
||||
"selected interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinweis: Dies ist generell eine Adresse des Routers des ausgewählten "
|
||||
"Interfaces."
|
||||
|
||||
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 334
|
||||
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 385
|
||||
@ -7061,7 +7064,7 @@ msgid "Destination bit count"
|
||||
msgstr "Zielbitanzahl"
|
||||
|
||||
msgid "Source bit count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quellbitanzahl"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must supply either a valid port or port alias for the source port entry."
|
||||
@ -7237,7 +7240,7 @@ msgid "Block private networks"
|
||||
msgstr "Blockiere private Netze"
|
||||
|
||||
msgid "Reserved/not assigned by IANA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reserviert / nicht durch die IANA zugewiesen"
|
||||
|
||||
msgid "Block bogon networks"
|
||||
msgstr "Blockiere Bogon-Netze"
|
||||
@ -9821,7 +9824,7 @@ msgstr ""
|
||||
"verwendet um Loops in der Netzwerktopologie zu erkennen und zu entfernen."
|
||||
|
||||
msgid "Valid time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gültige Zeit"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the time that a Spanning Tree Protocol configuration is valid. The "
|
||||
@ -10179,6 +10182,8 @@ msgid ""
|
||||
"The specified group name is already used by an interface. Please choose "
|
||||
"another name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der ausgewählte Gruppenname wird schon von einem andere Interface verwendet. "
|
||||
"Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
|
||||
|
||||
msgid "Interface Groups Edit"
|
||||
msgstr "Interfacegruppen bearbeiten"
|
||||
@ -10753,11 +10758,11 @@ msgid "HTTP(s) codes must be from RFC2616."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The path to monitor must be set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Pfad zum Monitor muss angegeben werden."
|
||||
|
||||
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 249
|
||||
msgid "Edit Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monitor bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
@ -10850,7 +10855,7 @@ msgstr ""
|
||||
"deaktiviert\"-Liste)."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid monitor chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiger Monitor ausgewählt."
|
||||
|
||||
msgid "Pool"
|
||||
msgstr "Pool"
|
||||
@ -10988,14 +10993,14 @@ msgid "Interval must be a numeric value"
|
||||
msgstr "Intervall muss ein gültiger numerischer Wert sein"
|
||||
|
||||
msgid "Prefork must be a numeric value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prefork muss ein numerischer Wert sein"
|
||||
|
||||
msgid "Prefork value must be between 1 and 32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Perfork Wert muss zwischen 1 und 32 sein"
|
||||
|
||||
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 117
|
||||
msgid "Global settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Globale Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "timeout"
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung"
|
||||
@ -11014,7 +11019,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "prefork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prefork"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of processes used by relayd for dns protocol. Leave blank to use the "
|
||||
@ -11076,7 +11081,7 @@ msgid "If left blank, listening ports from the pool will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Server Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pool virtueller Server"
|
||||
|
||||
msgid "Please add a pool on the Pools tab to use this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -11220,6 +11225,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unsigned 8-bit integer type must be a number in the range 0 to 255."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der vorzeichenlose 8-Bit Zahlentyp muss eine Zahl zwischen 0 und 255 sein."
|
||||
|
||||
msgid "Unsigned 16-bit integer type must be a number in the range 0 to 65535."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -11279,25 +11285,25 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
msgid "Unsigned 16-bit integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unsignierte 16-bit Ganzzahl"
|
||||
|
||||
msgid "Unsigned 32-bit integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unsignierte 32-bit Ganzzahl"
|
||||
|
||||
msgid "Unsigned 8-bit integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unsignierte 8-bit Ganzzahl"
|
||||
|
||||
msgid "IP address or host"
|
||||
msgstr "IP-Adresse oder Host"
|
||||
|
||||
msgid "Signed 16-bit integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signierte 16-bit Ganzzahl"
|
||||
|
||||
msgid "Signed 32-bit integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signierte 32-bit Ganzzahl"
|
||||
|
||||
msgid "Signed 8-bit integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signierte 8-bit Ganzzahl"
|
||||
|
||||
msgid "The static mapping configuration has been changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -11552,7 +11558,7 @@ msgid "Enter the"
|
||||
msgstr "Gib die"
|
||||
|
||||
msgid "root-path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "root-Pfad"
|
||||
|
||||
msgid "string"
|
||||
msgstr "Zeichenkette"
|
||||
@ -11565,7 +11571,7 @@ msgid "Additional BOOTP/DHCP Options"
|
||||
msgstr "Zusätzliche BOOTP/DHCP Optionen"
|
||||
|
||||
msgid "Show Additional BOOTP/DHCP Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeige zusätzliche BOOTP/DHCP Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the DHCP option number and the value for each item you would like to "
|
||||
@ -11694,7 +11700,7 @@ msgid "DHCP Relay configuration"
|
||||
msgstr "DHCP Relay Konfiguration"
|
||||
|
||||
msgid "Enable DHCP relay on interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviere DHCP-Relay auf dem Interface"
|
||||
|
||||
msgid "Append circuit ID and agent ID to requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -12734,7 +12740,7 @@ msgid "This must match the setting on the DNS server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Key type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schlüsseltyp"
|
||||
|
||||
msgid "Zone"
|
||||
msgstr "Zone"
|
||||
@ -12800,7 +12806,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Router Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Routerpriorität"
|
||||
|
||||
msgid "Select the Priority for the Router Advertisement (RA) Daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -16326,8 +16332,8 @@ msgid ""
|
||||
"The static route configuration has been changed.%sYou must apply the changes "
|
||||
"in order for them to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die staische Routen Konfiguration wurde geändert.%sSie müssen die Änderungen "
|
||||
"anwenden um diese wirksam zu machen."
|
||||
"Die statische Routen Konfiguration wurde geändert.%sSie müssen die "
|
||||
"Änderungen anwenden, um diese wirksam zu machen."
|
||||
|
||||
msgid "delete rule"
|
||||
msgstr "Regel löschen"
|
||||
@ -18072,7 +18078,7 @@ msgstr "Exportieren der Konfigurationsdateien fehlgeschlagen!"
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 638
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php.orig, line: 638
|
||||
msgid "Remote Access Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ferner Zugriffsserver"
|
||||
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 650
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php.orig, line: 650
|
||||
@ -18102,7 +18108,7 @@ msgstr ""
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 333
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php.orig, line: 333
|
||||
msgid "Installation hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installationshostname"
|
||||
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 679
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php.orig, line: 679
|
||||
@ -18118,7 +18124,7 @@ msgstr ""
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 686
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php.orig, line: 686
|
||||
msgid "Verify Server CN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servernamen überprüfen"
|
||||
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 689
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php.orig, line: 689
|
||||
@ -18138,7 +18144,7 @@ msgstr ""
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 692
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php.orig, line: 692
|
||||
msgid "Do not verify the server CN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den Servernamen nicht überprüfen"
|
||||
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 695
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php.orig, line: 695
|
||||
@ -18648,7 +18654,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Client Management Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clientverwaltungsport"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use a different management port on clients. The default port is 166. Specify "
|
||||
@ -18817,6 +18823,8 @@ msgstr "Benutzer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"don't forget to add a firewall rule to permit traffic from PPPoE clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vergessen Sie nicht, Firewallregeln zu erstellen, welche Datenverkehr von "
|
||||
"PPPoE-Clients erlauben"
|
||||
|
||||
msgid "PPTP redirection target address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -18864,7 +18872,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify the starting address for the client IP subnet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geben Sie die Startadresse für das Client-IP-Subnetz an"
|
||||
|
||||
msgid "PPTP DNS Servers"
|
||||
msgstr "PPTP DNS Server"
|
||||
@ -18918,7 +18926,7 @@ msgid "add a firewall rule"
|
||||
msgstr "eine Firewallregel hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "to permit traffic from PPTP clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "um Datenverkehr von PPTP-Clients zu erlauben"
|
||||
|
||||
msgid "The PPTP user list has been modified"
|
||||
msgstr "Die PPTP Benutzerliste wurde geändert"
|
||||
@ -18940,6 +18948,8 @@ msgstr "DEAKTIVIERT"
|
||||
# File: src/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php, line: 84
|
||||
msgid "No CARP Interfaces Defined. Click %shere%s to configure CARP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine CARP-Interfaces definiert. Klicken Sie %shier%s um CARP zu "
|
||||
"konfigurieren."
|
||||
|
||||
# File: src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 68
|
||||
msgid "N/A "
|
||||
|
||||
@ -136,7 +136,7 @@ if ($_SERVER['REQUEST_METHOD'] === 'GET') {
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (!empty($pconfig['updatefreq']) && !is_numericint($pconfig['updatefreq'])) {
|
||||
$input_errors[] = gettext("Update Frequency should by a number");
|
||||
$input_errors[] = gettext("Update Frequency should be a number");
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* check for name conflicts */
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user