mirror of
https://github.com/lucaspalomodevelop/core.git
synced 2026-03-16 01:24:38 +00:00
added some translations
This commit is contained in:
parent
434a350e87
commit
ebcb148e88
@ -114,10 +114,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error: %1$s Description: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler: %1$s Beschreibung: %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "unknown reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "unbekannter Grund"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid login (%s)."
|
||||
@ -179,7 +179,7 @@ msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Optional"
|
||||
|
||||
msgid "The interfaces will be assigned as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Interface wird folgenderweise zugewiesen:"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%sWriting configuration..."
|
||||
@ -190,7 +190,7 @@ msgid "done.%s"
|
||||
msgstr "erledigt.%s"
|
||||
|
||||
msgid "One moment while we reload the settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einen Momemt - die Einstellungen werden neu geladen..."
|
||||
|
||||
msgid " done!"
|
||||
msgstr " erledigt!"
|
||||
@ -207,7 +207,7 @@ msgid "VLAN Capable interfaces:"
|
||||
msgstr "VLAN Fähige Interfaces:"
|
||||
|
||||
msgid "No VLAN capable interfaces detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kein VLAN fähiges Interface gefunden."
|
||||
|
||||
msgid "Enter the parent interface name for the new VLAN (or nothing if finished):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -316,10 +316,10 @@ msgid "Tried to block invalid IP:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid interface for block rule:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiges Interface für Blockierregel"
|
||||
|
||||
msgid "Host added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Host erfolgreich hinzugefügt"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create block rule, alias, or add host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Tried to block but had no host IP or interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown block error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unbekannter Blockierfehler."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid interface for pass rule:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgid "Tried to pass invalid destination IP:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing destination port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zielport fehlt:"
|
||||
|
||||
msgid "Tried to pass invalid destination port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Generating Limiter rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Generating NAT rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generiere NAT Regeln"
|
||||
|
||||
msgid "Generating filter rules"
|
||||
msgstr "Generiere Filterregeln"
|
||||
@ -686,7 +686,7 @@ msgid "Failed to clone interface %1$s with error code %2$s, output %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Generating new MAC address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generiere neue MAC Adresse."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The INVALID MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been automatically replaced with %2$s"
|
||||
@ -732,7 +732,7 @@ msgid "Mobile Client"
|
||||
msgstr "mobiler Client"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keiner(r)"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec daemon seems to have issues or not running! Could not display mobile user stats!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr ""
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 140
|
||||
msgid "it was not possible to send data to the SMTP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "es war nicht möglich, Daten an den SMTP Server zu senden"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 212
|
||||
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 215
|
||||
msgid "establishing SSL connections requires the OpenSSL extension enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aufbau von SSL Verbindungen benötigt die OpenSSL-Erweiterung"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 224
|
||||
@ -992,13 +992,13 @@ msgid "Peer to Peer ( Shared Key )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remote Access ( SSL/TLS )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remotezugriff ( SSL/TLS )"
|
||||
|
||||
msgid "Remote Access ( User Auth )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remotezugriff ( Benutzerauthentifizierung )"
|
||||
|
||||
msgid "Remote Access ( SSL/TLS + User Auth )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remotezugriff ( SSL/TLS + Benutzerauthentifizierung )"
|
||||
|
||||
msgid "No Preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1013,10 +1013,10 @@ msgid "Enabled without Adaptive Compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None (No Encryption)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine (Keine Verschlüsselung)"
|
||||
|
||||
msgid "None (No Authentication)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine (Keine Authentifizierung)"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The field '%s' must contain a valid IP address or domain name."
|
||||
@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected return value: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unerwarteter Rückgabewert: %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RRD dump failed exited with %1$s, the error is: %2$s"
|
||||
@ -1187,13 +1187,13 @@ msgid "SNMP Service"
|
||||
msgstr "SNMP Dienst"
|
||||
|
||||
msgid "IGMP proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IGMP Proxy"
|
||||
|
||||
msgid "UPnP Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UPnP Dienst"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec VPN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPsec VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Secure Shell Daemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "%s Service is"
|
||||
msgstr "%s Dienst"
|
||||
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestoppt"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Restart %sService"
|
||||
@ -1266,7 +1266,7 @@ msgid "DHCP leases restore failed exited with %1$s, the error is: %2$s%3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Starting DHCP service..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Starte DHCP Dienst..."
|
||||
|
||||
msgid "Warning! DHCP Failover setup and no CARP virtual IPs defined!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1415,7 +1415,7 @@ msgid "Permit IPsec traffic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "System Administrators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Systemadministratoren"
|
||||
|
||||
msgid "Indicates whether this user will lock access to the webConfigurator for other users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "phase2 for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Phase 2 für %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Upgraded Dyndns %s"
|
||||
@ -13767,13 +13767,13 @@ msgid "Remote Gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "P1 Protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Phase 1 Protokoll"
|
||||
|
||||
msgid "P1 Transforms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "P1 Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Phase 1 Beschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "auto"
|
||||
msgstr "automatisch"
|
||||
@ -13791,26 +13791,26 @@ msgid "Do you really want to delete this phase1 and all associated phase2 entrie
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "copy phase1 entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopiere Phase 1 Eintrag"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Show %s Phase-2 entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Local Subnet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokales Subnetzwerk"
|
||||
|
||||
msgid "Remote Subnet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entferntes Subnetzwerk"
|
||||
|
||||
msgid "P2 Protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Phase 2 Protokoll"
|
||||
|
||||
msgid "P2 Transforms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "P2 Auth Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Phase 2 Authentifizierungsmethode"
|
||||
|
||||
msgid "edit phase2 entry"
|
||||
msgstr "Phase 2 Eintrag bearbeiten"
|
||||
@ -13852,13 +13852,13 @@ msgid "You can check your IPsec status at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status:IPsec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status:IPsec"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Debug Mode can be enabled at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "VPN:IPsec:Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VPN:IPsec:Erweiterte Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec can be set to prefer older SAs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -13870,7 +13870,7 @@ msgid "Deleted IPsec Pre-Shared Key"
|
||||
msgstr "IPsec Pre-Shared Key gelöscht"
|
||||
|
||||
msgid "VPN: IPsec: Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VPN: IPsec: Schlüssel"
|
||||
|
||||
msgid "Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user