mirror of
https://github.com/lucaspalomodevelop/core.git
synced 2026-03-20 03:16:12 +00:00
lang: update French to 33%
Submitted by: Calexium
This commit is contained in:
parent
e8a19ee303
commit
43cda30cf1
@ -10,9 +10,9 @@ MSGMERGE= ${_MSGMERGE} -U -N --backup=off
|
||||
LOCALEDIR= /usr/local/share/locale/%%LANG%%/LC_MESSAGES
|
||||
|
||||
# stable
|
||||
LANGUAGES= de_DE ja_JP zh_CN
|
||||
LANGUAGES= de_DE fr_FR ja_JP zh_CN
|
||||
# devel
|
||||
LANGUAGES+= es_CO fr_FR mn_MN
|
||||
LANGUAGES+= es_CO mn_MN
|
||||
|
||||
TEMPLATE= en_US
|
||||
INSTALL=
|
||||
|
||||
277
lang/fr_FR.po
277
lang/fr_FR.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 07:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-13 03:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 18:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: OPNSense French team\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Services: clients RFC 2136'."
|
||||
#
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 105
|
||||
msgid "Uploads crash reports to the developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Télécharger les rapports de crash vers les développeurs."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 108
|
||||
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Services: Client DNS dynamique'."
|
||||
#
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 244
|
||||
msgid "Allow access to the 'Services: Proxy' page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Services: Mandataire'."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 245
|
||||
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Activer la journalisation des accès "
|
||||
#
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 40
|
||||
msgid "Enable store logging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer la journalisation des accès "
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 41
|
||||
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
|
||||
#
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 43
|
||||
msgid "Enter the storage size for the local cache (default is 100)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrez la taille de stockage pour le cache local (par défaut 100)."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 44
|
||||
@ -1314,13 +1314,13 @@ msgstr ""
|
||||
#
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 55
|
||||
msgid "Select interface(s) the proxy will bind to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner les interfaces qui seront liées au mandataire."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 56
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 60
|
||||
msgid "The port the proxy service will listen to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le port le service mandataire va écouter."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 57
|
||||
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
|
||||
#
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 59
|
||||
msgid "Select interface(s) the ftp proxy will bind to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner les interfaces qui seront liées au mandataire ftp ."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 61
|
||||
@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Sélectionne la méthode d'authentification"
|
||||
#
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 64
|
||||
msgid "The prompt will be displayed in the authentication request window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'invite sera affiché dans la fenêtre de demande d'authentification."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 63
|
||||
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Sélectionnez l'interface ou les interfaces à utiliser."
|
||||
#
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 70
|
||||
msgid "enable this pipe and it's related queues and rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "activer ce tuyau avec ses files d'attente et règles connexes"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 71
|
||||
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Bande passante totale pour ce tuyau"
|
||||
#
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 72
|
||||
msgid "number of dynamic queues, leave empty for default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nombre de files d'attente dynamiques, laisser vide pour défaut"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 73
|
||||
@ -1418,6 +1418,8 @@ msgid ""
|
||||
"Weight of this queue (1..100), used to prioritize within a pipe. (1 is low, 100 "
|
||||
"is high)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poids de cette file d'attente (1..100), utilisé pour donner la priorité dans un "
|
||||
"tuyau. (1 est faible, 100 est élevé)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 78
|
||||
@ -3783,30 +3785,30 @@ msgstr "fait."
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 250
|
||||
msgid "Setting up logging information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramétrage des informations de journal"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 255
|
||||
msgid "Setting up SCRUB information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramétrage des informations de SCRUB"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 291
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La ligne en question lit [%1$d]: %2$s"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 297
|
||||
msgid "PF was wedged/busy and has been reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PF était coincé/occupé et a été réinitialisé."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 305
|
||||
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 306
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There were error(s) loading the rules: %1$s - %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il y eu des erreur(s) pour charger les règles: %1$s -%2$s"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 366
|
||||
@ -3821,7 +3823,7 @@ msgstr "Fait"
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 631
|
||||
msgid "Creating gateway group item..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Création de l'élément groupe de passerelle..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 671
|
||||
@ -3830,18 +3832,20 @@ msgid ""
|
||||
"An error occurred while trying to find the interface got %s . The rule has not "
|
||||
"been added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur est survenue en essayant de trouver l'interface obtenu %s. La règle "
|
||||
"n'a pas été ajouté."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 997
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Creating reflection NAT rule for %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Création de la règle de réflexion NAT pour %s ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1086
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Creating reflection rule for %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Création de la règle de réflexion pour %s ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1269
|
||||
@ -3969,11 +3973,13 @@ msgstr "Création des règles IPsec..."
|
||||
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 3206
|
||||
msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installé rechargement de filtre 15 minutes pour les Règles Basées sur le Temps"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 3213
|
||||
msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlevé rechargement de filtre 15 minutes pour les Règles Basées sur le Temps"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/filter_log.inc, line: 137
|
||||
@ -4493,28 +4499,28 @@ msgstr ""
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 411
|
||||
msgid "POP3 authentication server greeting was not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'accueil de l'authentification du serveur POP3 n'a pas été trouvé"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 419
|
||||
msgid "POP3 authentication user was not accepted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'utilisateur de l'authentification POP3 n'a pas été accepté:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 427
|
||||
msgid "POP3 authentication password was not accepted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le mot de passe de l'authentification POP3 n'a pas été accepté:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 436
|
||||
msgid "could not determine the SMTP to connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne peut pas déterminer le SMTP à connecter"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 442
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Resolving SMTP server domain \"%s\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Résolution du domaine du serveur SMTP \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 454
|
||||
@ -4532,6 +4538,7 @@ msgstr "Le serveur ne requiert pas d’authenfication"
|
||||
msgid ""
|
||||
"it is not supported any of the authentication mechanisms required by the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auncun des mécanismes d'authentification requis par le serveur n'est supporté "
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 629
|
||||
@ -5686,7 +5693,7 @@ msgstr ""
|
||||
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1452
|
||||
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1460
|
||||
msgid "n/j/y H:i:s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "n/j/y H:i:s"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 16
|
||||
@ -5736,7 +5743,7 @@ msgstr "O"
|
||||
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Successfully reverted to timestamp %1$s with description \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retour avec succès à la date %1$s avec la description \"%2$s\"."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 78
|
||||
@ -5749,7 +5756,7 @@ msgstr ""
|
||||
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 80
|
||||
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 62
|
||||
msgid "Unable to revert to the selected configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de revenir à la configuration sélectionnée."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 83
|
||||
@ -5759,7 +5766,7 @@ msgstr "Restauration annulée."
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 86
|
||||
msgid "Restore canceled due to invalid input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restauration annulée dû à une entrée invalide."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 93
|
||||
@ -5829,7 +5836,7 @@ msgstr ""
|
||||
# File: src/sbin/gmirror_status_check.php, line: 70
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Mirror %s drive status changed. Old: (%s) New: (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miroir %s statut du disque changé. Ancien: (%s) Nouveau: (%s) "
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/bandwidth_by_ip.php, line: 47
|
||||
@ -5839,7 +5846,7 @@ msgstr "Mauvaise interface"
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/bandwidth_by_ip.php, line: 142
|
||||
msgid "no info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pas d'info"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/carp_status.php, line: 55
|
||||
@ -5900,7 +5907,7 @@ msgstr "IP virtuelle"
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/carp_status.php, line: 137
|
||||
msgid "Could not locate any defined CARP interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de localiser aucune des interfaces CARP définis"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/carp_status.php, line: 179
|
||||
@ -5917,12 +5924,12 @@ msgstr ""
|
||||
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 664
|
||||
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 521
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/carp_status.php, line: 181
|
||||
msgid "You can configure high availability settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez configurer les paramètres de haute disponbibilité"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/carp_status.php, line: 181
|
||||
@ -5935,7 +5942,7 @@ msgstr "ici"
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/carp_status.php, line: 185
|
||||
msgid "pfSync nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "noeuds pfSync"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/crash_reporter.php, line: 136
|
||||
@ -6243,7 +6250,7 @@ msgstr "Routes statiques"
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_backup.php, line: 155
|
||||
msgid "System tunables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réglages système"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_backup.php, line: 156
|
||||
@ -6904,23 +6911,26 @@ msgstr ""
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 64
|
||||
msgid "Reboot after changes are installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redémarrer après que les changements soit installés"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 65
|
||||
msgid ""
|
||||
"WAN interface will be set to obtain an address automatically from a DHCP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interface WAN sera configurée pour obtenir automatiquement une adresse depuis "
|
||||
"le serveur DHCP"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 66
|
||||
msgid "webConfigurator admin username will be reset to 'root'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le nom d'utilisateur de l'admin de webConfigurator sera réinitialisé à 'root'"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 67
|
||||
msgid "webConfigurator admin password will be reset to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "le mot de passe admin de webConfigurator sera réinitialisé à "
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 69
|
||||
@ -7009,7 +7019,7 @@ msgstr "Serveur"
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_dns.php, line: 181
|
||||
msgid "Resolve DNS hostname or IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Résolution du nom d'hôte DNS ou IP"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_dns.php, line: 189
|
||||
@ -7056,7 +7066,7 @@ msgstr ""
|
||||
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 49
|
||||
# File: src/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php, line: 43
|
||||
msgid "invalid input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrée invalide"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 59
|
||||
@ -7069,7 +7079,7 @@ msgstr "Afficher les états"
|
||||
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 121
|
||||
# File: src/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php, line: 113
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une erreur est survenue."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 118
|
||||
@ -7080,13 +7090,13 @@ msgstr "Réinitialiser les états"
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 133
|
||||
msgid "Current total state count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre total des états courants"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 134
|
||||
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 119
|
||||
msgid "Filter expression:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expression du filtre:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 136
|
||||
@ -7097,17 +7107,17 @@ msgstr ""
|
||||
# File: src/www/diag_logs_gateways.php, line: 103
|
||||
# File: src/www/diag_logs_resolver.php, line: 102
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 138
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tué"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 162
|
||||
msgid "Int"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Int"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 172
|
||||
@ -7117,12 +7127,12 @@ msgstr ""
|
||||
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 219
|
||||
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 398
|
||||
msgid "Proto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proto"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 182
|
||||
msgid "Source -> Router -> Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Source -> Routeur -> Destination"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 192
|
||||
@ -7134,27 +7144,27 @@ msgstr "État"
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 234
|
||||
msgid "Remove all state entries from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retirer tous les entrées état de "
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 247
|
||||
msgid "No states were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucun état trouvé"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 257
|
||||
msgid "States matching current filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "États correspondant au filtre actuel"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 53
|
||||
msgid "Show Source Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montrer le Suivi de Source"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 100
|
||||
msgid "Source Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suivi de Source"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 101
|
||||
@ -7181,68 +7191,68 @@ msgstr "# Connexions"
|
||||
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 144
|
||||
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 366
|
||||
msgid "Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taux"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 177
|
||||
msgid "Remove all source tracking entries from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retirer toutes les entrées de suivi de source de "
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 188
|
||||
msgid "No source tracking entries were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucune entrée de suivi de source trouvé."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 33
|
||||
msgid "GEOM Mirrors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miroir GEOM"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 45
|
||||
msgid "Forget all formerly connected consumers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oubliez tous les consommateurs anciennement connectés"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 46
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 302
|
||||
msgid "Remove metadata from disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer les métadonnées du disque"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 47
|
||||
msgid "Insert consumer into mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insérer un consommateur dans le miroir"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 48
|
||||
msgid "Remove consumer from mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retirer un consommateur du miroir"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 49
|
||||
msgid "Reactivate consumer on mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réactiver consommateur sur le miroir"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 50
|
||||
msgid "Deactivate consumer from mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désactiver un consommateur du miroir"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 51
|
||||
msgid "Force rebuild of mirror consumer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Force de la reconstruction du miroir consommateur"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 68
|
||||
msgid "You must supply a valid mirror name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez fournir un nom de miroir valide."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 71
|
||||
msgid "You must supply a valid consumer name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez fournir un nom de consommateur valide."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 77
|
||||
@ -7250,6 +7260,8 @@ msgid ""
|
||||
"Consumer is already in use and cannot be inserted. Remove consumer from existing "
|
||||
"mirror first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consommateur est déjà en cours d'utilisation et ne peut être inséré. Retirer le "
|
||||
"consommateur du miroir existant en premier."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 79
|
||||
@ -7257,6 +7269,8 @@ msgid ""
|
||||
"Consumer has metadata from an existing mirror. Clear metadata before inserting "
|
||||
"consumer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consommateur a des métadonnées à partir d'un miroir existant. Effacer les "
|
||||
"métadonnées avant d'insérer consommateur."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 82
|
||||
@ -7269,11 +7283,13 @@ msgstr ""
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 86
|
||||
msgid "Consumer is in use and cannot be cleared. Deactivate disk first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consommateur en cours d'utilisation et ne peut pas être effacé. Désactiver le "
|
||||
"disque en premier ."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 88
|
||||
msgid "Consumer has no metadata to clear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le consommateur n'a pas de métadonnées à effacer."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 92
|
||||
@ -7283,12 +7299,12 @@ msgstr ""
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 94
|
||||
msgid "Consumer has no metadata and cannot be reactivated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le consommateur n'a pas de métadonnées et ne peut être réactiver."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 101
|
||||
msgid "Consumer must be present on the specified mirror."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le consommateur doit être présent sur le miroir spécifié."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 163
|
||||
@ -7307,7 +7323,7 @@ msgstr ""
|
||||
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 444
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 480
|
||||
msgid "NOTE:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NOTE:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 178
|
||||
@ -7319,17 +7335,17 @@ msgstr ""
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 197
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miroir"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 201
|
||||
msgid "Consumer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consommateur"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 210
|
||||
msgid "GEOM Mirror information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Information miroir GEOM"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 214
|
||||
@ -7385,12 +7401,12 @@ msgstr "Nom"
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 223
|
||||
msgid "Component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Composant"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 235
|
||||
msgid "Forget Disconnected Disks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oublier les disques déconnectés"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 243
|
||||
@ -7416,7 +7432,7 @@ msgstr "Supprimer"
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 268
|
||||
msgid "No Mirrors Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas de miroir trouvé"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 272
|
||||
@ -7428,17 +7444,17 @@ msgstr ""
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 277
|
||||
msgid "Consumer information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Information consommateur"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 281
|
||||
msgid "Available Consumers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consommateurs disponibles"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 290
|
||||
msgid "Add to Mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter au mirroir"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 301
|
||||
@ -7602,44 +7618,44 @@ msgstr "Description"
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 96
|
||||
msgid "Local ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID locale"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 97
|
||||
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 670
|
||||
# File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 122
|
||||
msgid "Local IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse IP locale"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 98
|
||||
msgid "Remote ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID distant"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 99
|
||||
msgid "Remote IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse IP distante"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 100
|
||||
msgid "Role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rôle"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 216
|
||||
msgid "Connect VPN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connecter VPN"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 220
|
||||
msgid "Disconnect VPN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déconnecter VPN"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 223
|
||||
msgid "Disconnect VPN Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déconnecter les connexions VPN"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 235
|
||||
@ -7669,7 +7685,7 @@ msgstr "Vous pouvez configurer IPsec"
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 65
|
||||
msgid "Pool: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ensemble: "
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 66
|
||||
@ -7710,7 +7726,7 @@ msgstr "Hôte"
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 90
|
||||
msgid "No leases from this pool yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas de baux de cet ensemble pour le moment."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 97
|
||||
@ -24867,17 +24883,17 @@ msgstr ""
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 539
|
||||
msgid "RAM Disk Settings (Reboot to Apply Changes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramètres disques mémoire (Redémarrer pour appliquer les changements)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 542
|
||||
msgid "Use RAM Disks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utiliser disque mémoire"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 547
|
||||
msgid "Use memory file system for /tmp and /var"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisez le système de fichiers mémoire pour / tmp et / var"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 548
|
||||
@ -24891,13 +24907,13 @@ msgstr ""
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 579
|
||||
msgid "Periodic RRD Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauvegarde périodique RRD"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 594
|
||||
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 622
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heure"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 601
|
||||
@ -24910,7 +24926,7 @@ msgstr ""
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 607
|
||||
msgid "Periodic DHCP Leases Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauvegarde périodique des Baux DHCP "
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 629
|
||||
@ -24923,24 +24939,25 @@ msgstr ""
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 52
|
||||
msgid "You must specify an IP address to NAT IPv6 packets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez spécifier une adresse IP aux paquets NAT IPv6."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 184
|
||||
msgid "IPv6 Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Options IPv6"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 189
|
||||
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 194
|
||||
msgid "Allow IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoriser IPv6"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 195
|
||||
msgid ""
|
||||
"All IPv6 traffic will be blocked by the firewall unless this box is checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tout le trafic IPv6 sera bloqué par le pare-feu, sauf si cette case est cochée."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 196
|
||||
@ -24948,16 +24965,18 @@ msgid ""
|
||||
"NOTE: This does not disable any IPv6 features on the firewall, it only blocks "
|
||||
"traffic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NOTE: Ceci ne désactive pas toutes les fonctionnalités IPv6 sur le pare-feu, "
|
||||
"cela ne bloque que le trafic."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 201
|
||||
msgid "IPv6 over IPv4 Tunneling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6 sur tunnel IPv4"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 206
|
||||
msgid "Enable IPv4 NAT encapsulation of IPv6 packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer l'encapsulation NAT IPv4 des paquets IPv6"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 207
|
||||
@ -24970,12 +24989,12 @@ msgstr ""
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 217
|
||||
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Préférer IPv4 à IPv6"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 222
|
||||
msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Préfère utiliser IPv4 même si IPv6 est disponible"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 223
|
||||
@ -24987,12 +25006,12 @@ msgstr ""
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 232
|
||||
msgid "Device polling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interrogation de périphériques"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 237
|
||||
msgid "Enable device polling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer l'interrogation de périphériques"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 238
|
||||
@ -28166,17 +28185,17 @@ msgstr ""
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 270
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobile"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 373
|
||||
msgid "Create Phase1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer Phase1"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 373
|
||||
msgid "Please click Create to define one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'il vous plait cliquez sur Créer pour en définir un."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 373
|
||||
@ -28187,27 +28206,27 @@ msgstr ""
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 396
|
||||
msgid "IKE Extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extensions IKE"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 405
|
||||
msgid "Enable IPsec Mobile Client Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer le support des Client Mobile IPsec"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 418
|
||||
msgid "Extended Authentication (Xauth)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Authentification étendue (Xauth)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 425
|
||||
msgid "User Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Authentification utilisateur"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 444
|
||||
msgid "Group Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Authentification Groupe"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 452
|
||||
@ -28217,37 +28236,39 @@ msgstr "système"
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 463
|
||||
msgid "Client Configuration (mode-cfg)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuration Client (mode-cfg)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 470
|
||||
msgid "Virtual Address Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ensemble d'adresse virtuelle"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 479
|
||||
msgid "Provide a virtual IP address to clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fournir une adresse IP virtuelle aux clients"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 506
|
||||
msgid "Network List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste réseau"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 515
|
||||
msgid "Provide a list of accessible networks to clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fournir la liste des réseaux accéssibles aux clients"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 522
|
||||
msgid "Save Xauth Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauver mot de passe Xauth"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 531
|
||||
msgid "Allow clients to save Xauth passwords (Cisco VPN client only)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autoriser les clients à sauver les mots de passe Xauth (Client VPN Cisco "
|
||||
"seulement)."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 532
|
||||
@ -28268,12 +28289,12 @@ msgstr ""
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 549
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1665
|
||||
msgid "Provide a default domain name to clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fournir un nom de domaine par défaut aux clients"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 562
|
||||
msgid "Split DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Séparer DNS"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 571
|
||||
@ -28300,7 +28321,7 @@ msgstr "Serveurs DNS"
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 574
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1690
|
||||
msgid "Provide a DNS server list to clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fournir la liste des serveurs DNS aux clients"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 628
|
||||
@ -28314,28 +28335,30 @@ msgstr "Serveurs WINS"
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 725
|
||||
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1862
|
||||
msgid "Provide a WINS server list to clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fournir la liste des serveurs WINS aux clients"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 658
|
||||
msgid "Phase2 PFS Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groupe PFS phase 2"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 667
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provide the Phase2 PFS group to clients ( overrides all mobile phase2 settings )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fournir la phase 2 du groupe PFS aux clients (remplace tous les paramétrages de "
|
||||
"phase2 mobile)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 692
|
||||
msgid "Login Banner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bannière à la connexion"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 701
|
||||
msgid "Provide a login banner to clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fournir une bannière de connexion aux clients"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 174
|
||||
@ -28346,7 +28369,7 @@ msgstr ""
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 196
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 702
|
||||
msgid "Remote gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paserelle distante"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 202
|
||||
@ -31325,7 +31348,7 @@ msgstr ""
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 491
|
||||
msgid "Secondary RADIUS shared secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secret partagé RADIUS secondaire"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 495
|
||||
@ -31806,7 +31829,7 @@ msgstr "Secondes"
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 148
|
||||
msgid "changing this setting will increase CPU utilization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La modification de ce paramètre va augmenter l'utilisation du processeur"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 44
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user