mirror of
https://github.com/lucaspalomodevelop/core.git
synced 2026-03-20 03:16:12 +00:00
lang: sync French, German and Japanese
Taken from: https://translate.opnsense.org/
This commit is contained in:
parent
52a61ae31d
commit
1830e53744
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-20 08:23+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-28 10:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -7230,6 +7230,8 @@ msgid ""
|
||||
"and almost never equal to the destination port range (and should usually be "
|
||||
"'any')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"und so gut wie nie identisch mit dem Zielportbereich (und sollte "
|
||||
"üblicherweise 'jeglicher' sein)"
|
||||
|
||||
msgid "Destination port range"
|
||||
msgstr "Zielportbereich"
|
||||
@ -8193,7 +8195,7 @@ msgid "Diffserv Code Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Leave as 'none' to leave the rule enabled all the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belassen Sie es auf 'keiner', damit die Regel permanent aktiv ist."
|
||||
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "standard"
|
||||
@ -8431,6 +8433,8 @@ msgstr "Zeitplan klonen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Schedules act as placeholders for time ranges to be used in Firewall Rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeitpläne dienen als Platzhalter für Zeitbereiche, die in Firewallregeln "
|
||||
"verwendet werden können."
|
||||
|
||||
msgid "Schedule may not be named LAN."
|
||||
msgstr "Zeitplan kann nicht \"LAN\" genannt werden."
|
||||
@ -9052,10 +9056,10 @@ msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A valid PPTP local IP address must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eine gültige lokale PPTP-IP muss angegeben werden."
|
||||
|
||||
msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eine gültige PPTP-Subnetzbitanzahl muss angegeben werden."
|
||||
|
||||
msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified."
|
||||
msgstr "Eine gültige PPTP entfernte IP-Adresse muss angegeben werden."
|
||||
@ -9378,7 +9382,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# File: src/www/interfaces.php, line: 2032
|
||||
msgid "Lease Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leaseanforderungen"
|
||||
|
||||
# File: src/www/interfaces.php, line: 2035
|
||||
msgid "FreeBSD Manual"
|
||||
@ -9462,7 +9466,7 @@ msgid "Plan:"
|
||||
msgstr "Plan:"
|
||||
|
||||
msgid "Select to fill in data for your service provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auswählen, um Daten für Ihren Serviceprovider einzufügen."
|
||||
|
||||
msgid "Access Point Name (APN)"
|
||||
msgstr "Access Point Name (APN)"
|
||||
@ -10144,6 +10148,8 @@ msgstr "Regenerierung des Masterschlüssels"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allowed values are 1-9999 but should not be shorter than Key Rotation time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Werte 1-9999 sind erlaubt, sollte aber kürzer als die "
|
||||
"Schlüsselrotationszeit sein."
|
||||
|
||||
msgid "Strict Key Regeneration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -12127,7 +12133,7 @@ msgid "Either MAC address or Client identifier must be specified"
|
||||
msgstr "Entweder eine MAC-Adresse oder ein Client-Kennung muss angegeben werden"
|
||||
|
||||
msgid "The hostname cannot end with a hyphen according to RFC952"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Hostname kann nach RFC 952 nicht mit einem Bindestrich enden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A valid hostname is specified, but the domain name part should be omitted"
|
||||
@ -15252,13 +15258,16 @@ msgstr "Network Address Translation"
|
||||
|
||||
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 516
|
||||
msgid "Reflection for port forwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reflektion für Portweiterleitungen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, this automatically creates additional NAT redirect rules for "
|
||||
"access to port forwards on your external IP addresses from within your "
|
||||
"internal networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies generiert, sofern aktiviert, automatisch zusätzliche NAT-"
|
||||
"Weiterleitungsregeln die den Zugang zu Ihren Portweiterleitungen Ihrer "
|
||||
"externen IP von Ihren internen Netzen aus ermöglicht."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NAT + proxy mode uses a helper program to send packets to the target of "
|
||||
@ -15340,10 +15349,10 @@ msgid "AMD K8, K10 and K11 CPU on-die thermal sensor"
|
||||
msgstr "CPU-integrierter Temperatursensor (AMD K8, K10 und K11)"
|
||||
|
||||
msgid "Please select a valid Cryptographic Accelerator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte wählen sie einen gültigen Kryptografiebeschleuniger aus."
|
||||
|
||||
msgid "Please select a valid Thermal Hardware Sensor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Hardwarewärmesensor aus."
|
||||
|
||||
msgid "Proxy support"
|
||||
msgstr "Proxy Unterstützung"
|
||||
@ -15490,7 +15499,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thermal Sensors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wärmesensoren"
|
||||
|
||||
msgid "None/ACPI"
|
||||
msgstr "Keine/ACPI"
|
||||
@ -17247,11 +17256,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# File: src/www/system_hasync.php, line: 98
|
||||
msgid "State Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statussynchronisation"
|
||||
|
||||
# File: src/www/system_hasync.php, line: 127
|
||||
msgid "Synchronize States"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status synchronisieren"
|
||||
|
||||
# File: src/www/system_hasync.php, line: 132
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17501,6 +17510,8 @@ msgid ""
|
||||
"Automatically sync the DNS Forwarder configuration to the other HA host when "
|
||||
"changes are made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die DNS-Forwarderkonfiguration automatisch zum anderen HA-Host "
|
||||
"synchronisieren, wenn Änderungen gemacht werden."
|
||||
|
||||
# File: src/www/system_routes.php, line: 210
|
||||
msgid "Add route"
|
||||
@ -17535,7 +17546,7 @@ msgstr "Route aktivieren"
|
||||
|
||||
# File: src/www/system_routes.php, line: 275
|
||||
msgid "move selected routes before this route"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "verschiebe ausgewählte Routen vor diese Route"
|
||||
|
||||
# File: src/www/system_routes.php, line: 279
|
||||
msgid "edit route"
|
||||
@ -17645,7 +17656,7 @@ msgid "Invalid expiration date format; use MM/DD/YYYY instead."
|
||||
msgstr "Format des Ablaufdatums ungültig; benutze stattdessen MM/TT/JJJJ."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid internal Certificate Authority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige interne Zertifizierungsstelle"
|
||||
|
||||
msgid "(Certificate will not be deleted)"
|
||||
msgstr "(Zertifikat wird nicht gelöscht werden)"
|
||||
@ -18230,6 +18241,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There is a Phase 2 using IPv4, you cannot use IPv6."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gibt eine Phase 2, die IPv4 verwendet. Sie können IPv6 nicht verwenden."
|
||||
|
||||
msgid "Please enter an address for 'My Identifier'"
|
||||
msgstr "Bitte gebe eine Adresse für 'Meine Kennung' ein"
|
||||
@ -18558,6 +18570,8 @@ msgid ""
|
||||
"A valid remote network IPv4 address must be specified or you need to change "
|
||||
"Mode to IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein gültige ferne IPv4-Netzwerkadresse muss angegeben werden oder Sie müssen "
|
||||
"den Modus auf IPv6 ändern"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A valid remote network IPv6 address must be specified or you need to change "
|
||||
@ -20377,8 +20391,8 @@ msgid ""
|
||||
"Note: don't forget to %sadd a firewall rule%s to permit traffic from PPTP "
|
||||
"clients!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinweis: Vergesse nicht eine %Firewall-Regel hinzuzufügen% um Datenverkehr "
|
||||
"von PPTP Clients zu erlauben!"
|
||||
"Hinweis: Vergesse nicht eine %sFirewall-Regel hinzuzufügen%s, um "
|
||||
"Datenverkehr von PPTP Clients zu erlauben!"
|
||||
|
||||
msgid "The PPTP user list has been modified"
|
||||
msgstr "Die PPTP Benutzerliste wurde geändert"
|
||||
|
||||
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-23 06:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-31 05:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "Pare-feu"
|
||||
|
||||
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 189
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabulation"
|
||||
|
||||
# File: src/www/diag_dns.php, line: 154
|
||||
# File: src/www/diag_dns.php, line: 231
|
||||
@ -3644,7 +3644,7 @@ msgid ""
|
||||
"The INVALID MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %s has been "
|
||||
"automatically replaced with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'adresse MAC INVALIDE (ff:ff:ff:ff:ff:ff) sur l'interface %s a été "
|
||||
"L'adresse MAC EST INVALIDE (ff:ff:ff:ff:ff:ff) sur l'interface %s qui a été "
|
||||
"automatiquement remplacée par %s"
|
||||
|
||||
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 3853
|
||||
@ -7469,7 +7469,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 321
|
||||
msgid "Log File Size (Bytes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taille des fichiers journaux (Bytes)"
|
||||
|
||||
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 283
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7843,15 +7843,15 @@ msgstr "ICMP"
|
||||
|
||||
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 276
|
||||
msgid "Exclude ICMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exlure ICMP"
|
||||
|
||||
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 277
|
||||
msgid "ICMPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ICMPv6"
|
||||
|
||||
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 278
|
||||
msgid "Exclude ICMPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exclure ICMPv6"
|
||||
|
||||
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 533
|
||||
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 186
|
||||
@ -7862,7 +7862,7 @@ msgstr "TCP"
|
||||
|
||||
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 280
|
||||
msgid "Exclude TCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exclure TCP"
|
||||
|
||||
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 281
|
||||
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 450
|
||||
@ -7871,7 +7871,7 @@ msgstr "UDP"
|
||||
|
||||
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 282
|
||||
msgid "Exclude UDP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exclure UDP"
|
||||
|
||||
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 283
|
||||
msgid "ARP"
|
||||
@ -7879,20 +7879,20 @@ msgstr "ARP"
|
||||
|
||||
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 284
|
||||
msgid "Exclude ARP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exclure ARP"
|
||||
|
||||
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 285
|
||||
msgid "CARP (VRRP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CARP (VRRP)"
|
||||
|
||||
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 286
|
||||
msgid "Exclude CARP (VRRP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exclure CARP (VRRP)"
|
||||
|
||||
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 287
|
||||
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 450
|
||||
msgid "ESP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ESP"
|
||||
|
||||
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 287
|
||||
msgid "Select the protocol to capture, or Any."
|
||||
@ -8529,11 +8529,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# File: src/www/diag_testport.php, line: 59
|
||||
msgid "You cannot connect to an IPv4 address using IPv6."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas vous connecter à une adresse IPv4 en utilisant IPv6."
|
||||
|
||||
# File: src/www/diag_testport.php, line: 62
|
||||
msgid "You cannot connect to an IPv6 address using IPv4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas vous connecter à une adresse IPv6 en utilisant IPv4."
|
||||
|
||||
# File: src/www/diag_testport.php, line: 92
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9643,7 +9643,7 @@ msgstr ""
|
||||
# File: src/www/system_general.php, line: 322
|
||||
# File: src/www/system_general.php, line: 333
|
||||
msgid "e.g."
|
||||
msgstr "par exemple"
|
||||
msgstr "ex."
|
||||
|
||||
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 772
|
||||
msgid "Redirect target port"
|
||||
@ -10159,7 +10159,7 @@ msgstr "Réseaux RFC 1918"
|
||||
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 471
|
||||
# File: src/www/interfaces.php, line: 3301
|
||||
msgid "Block private networks"
|
||||
msgstr "Bloquer les réseaux privée"
|
||||
msgstr "Bloquer les réseaux privés"
|
||||
|
||||
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 487
|
||||
msgid "Reserved/not assigned by IANA"
|
||||
@ -17605,12 +17605,12 @@ msgstr "Serveur Trap"
|
||||
|
||||
# File: src/www/services_snmp.php, line: 102
|
||||
msgid "Trap server port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port du serveur Trap"
|
||||
|
||||
# File: src/www/services_snmp.php, line: 106
|
||||
# File: src/www/services_snmp.php, line: 399
|
||||
msgid "Trap string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom du Trap"
|
||||
|
||||
# File: src/www/services_snmp.php, line: 286
|
||||
msgid "SNMP Daemon"
|
||||
@ -17653,15 +17653,15 @@ msgstr "Liste des Traps SNMP"
|
||||
|
||||
# File: src/www/services_snmp.php, line: 383
|
||||
msgid "Enter trap server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrer le nom du serveur Trap"
|
||||
|
||||
# File: src/www/services_snmp.php, line: 388
|
||||
msgid "Trap server port "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port du serveur Trap"
|
||||
|
||||
# File: src/www/services_snmp.php, line: 391
|
||||
msgid "Enter the port to send the traps to (default 162)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrer le port pour envoyer les Traps (par défaut 162)"
|
||||
|
||||
# File: src/www/services_snmp.php, line: 396
|
||||
msgid "Enter the SNMP trap string"
|
||||
@ -19325,6 +19325,10 @@ msgid ""
|
||||
"keyboard. A <b>null modem</b> serial cable or adapter is required to use the "
|
||||
"serial console."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note: Ceci redirigera la sortie console et les messages sur le port série. "
|
||||
"Vous pouvez toujours accéder au menu de la console à partir de la carte "
|
||||
"vidéo interne/clavier. Un câble série <b>null modem</v> ou un adaptateur est "
|
||||
"nécessaire pour utiliser la console série."
|
||||
|
||||
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 580
|
||||
msgid "Serial Speed"
|
||||
@ -22040,13 +22044,13 @@ msgid ""
|
||||
"Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS ("
|
||||
"avahi, bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne pas utiliser «local» comme un nom de domaine. Il provoquera des "
|
||||
"Ne pas utiliser «local» comme nom de domaine. Il provoquera des "
|
||||
"dysfonctionnements avec les hôtes locaux utilisant mDNS (avahi, bonjour, "
|
||||
"etc.)."
|
||||
|
||||
# File: src/www/system_general.php, line: 341
|
||||
msgid "e.g. %smycorp.com, home, office, private, etc.%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ex. %smycorp.com, home, office, private, etc.%s"
|
||||
|
||||
# File: src/www/system_general.php, line: 344
|
||||
msgid "DNS Server"
|
||||
|
||||
5136
lang/ja_JP.po
5136
lang/ja_JP.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user