mirror of
https://github.com/lucaspalomodevelop/indico-plugins.git
synced 2026-03-12 23:27:22 +00:00
239 lines
6.8 KiB
Plaintext
239 lines
6.8 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Andre Garcia <sambombe@gmail.com>, 2019
|
|
# Fernanda Paulo Ramos <fernanda.ramos+transifex@gmail.com>, 2019
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Indico\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-24 12:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 16:40+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Andre Garcia <sambombe@gmail.com>, 2019\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/indico/indico/language/pt_BR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:18
|
|
msgid "Track global visits"
|
|
msgstr "Acompanhe as visitas globais"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:19
|
|
msgid "Track events"
|
|
msgstr "Trilhas de Eventos"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:20
|
|
msgid "Cache results"
|
|
msgstr "Resultados em cache"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:21
|
|
msgid "Piwik server URL"
|
|
msgstr "URL do servidor Piwik"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:22
|
|
msgid "Piwik API server URL"
|
|
msgstr "URL da API do servidor Piwik"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:23
|
|
msgid "Should be pointing to 'index.php'"
|
|
msgstr "Deve estar apontando para 'index.php'"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:24
|
|
msgid "Piwik API token"
|
|
msgstr "Token da API Piwik"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:25
|
|
msgid "Token to access the API. Do not share it!"
|
|
msgstr "Token para acessar a API. Não compartilhe-o."
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:26
|
|
msgid "Global statistics ID"
|
|
msgstr "ID das Estatísticas Globais"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:27
|
|
msgid "Piwik site ID for global statistics"
|
|
msgstr "ID do Site do Piwik para Estatísticas Globais"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:28
|
|
msgid "Event statistics ID"
|
|
msgstr "ID das Estatísticas de Evento"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:29
|
|
msgid "Piwik site ID for event statistics"
|
|
msgstr "ID do site do Piwik para estatísticas de evento"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:30
|
|
msgid "Result cache TTL (seconds)"
|
|
msgstr "Resultado do cache TTL (segundos)"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:31
|
|
msgid "How long event reports are kept cached"
|
|
msgstr "Por quanto tempo os relatórios de evento são mantidos em cache"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:32
|
|
msgid "Use Piwik server URL for all requests"
|
|
msgstr "Use o URL do servidor do Piwik para todas as solicitações"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:36
|
|
msgid "Event statistics can't use the same Piwik site as global statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas de evento não podem usar o mesmo site do Piwik como estatísticas globais"
|
|
|
|
#: indico_piwik/plugin.py:66
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:8
|
|
msgid "Selection Information"
|
|
msgstr "Informação de Seleção"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(%(start)s to %(end)s)"
|
|
msgstr "(%(start)s para %(end)s)"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:12
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:14
|
|
msgid "Modify Query"
|
|
msgstr "Modificar Consulta"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:13
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Ocultar"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:23
|
|
msgid "View statistics between these dates"
|
|
msgstr "Visualize as estatísticas entre essas datas"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:29
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "para"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:39
|
|
msgid "Choose Event / Contribution"
|
|
msgstr "Escolha Evento / Contribuição"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:41
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Evento"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:44
|
|
msgid "Contribution"
|
|
msgstr "Contribuição"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:53
|
|
msgid "Update Query"
|
|
msgstr "Atualizar Consulta"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:64
|
|
msgid "Visitor Hit Rates"
|
|
msgstr "Taxas de Acesso de Visitante"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:66
|
|
msgid ""
|
|
"Please note, statistics have only been collected since the plugin's "
|
|
"introduction. This means that there is no data present for the earlier "
|
|
"period of some events, this does not necessarily mean that there was no "
|
|
"activity in the event at that time."
|
|
msgstr "Por favor, note que as estatísticas só foram coletadas desde a introdução do plugin. Isso significa que não há dados presentes para o período anterior de alguns eventos, isso não significa necessariamente que não houve atividade no evento naquele momento."
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:73
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informação"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:86
|
|
msgid "Overall Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas gerais"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:90
|
|
msgid "Visitor Metrics"
|
|
msgstr "Métricas de Visitante"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:94
|
|
msgid "Visitors"
|
|
msgstr "Visitantes"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:98
|
|
msgid "Unique Visitors"
|
|
msgstr "Visitantes Únicos"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:102
|
|
msgid "Returning Visitors"
|
|
msgstr "Visitantes que retornaram"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:106
|
|
msgid "Avg. Duration"
|
|
msgstr "Média de Duração"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:111
|
|
msgid "Peak Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas de Pico"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:115
|
|
msgid "Peak Date"
|
|
msgstr "Data de Pico"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:119
|
|
msgid "Peak Users"
|
|
msgstr "Usuários de Pico"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:129
|
|
msgid "Visitors Geography"
|
|
msgstr "Geografia dos Visitantes"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:133
|
|
msgid "Visitor Origins"
|
|
msgstr "Origem dos Visitantes"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:144
|
|
msgid "Top Referrers"
|
|
msgstr "Principais referenciadores"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:148
|
|
msgid "Traffic Inbound Top 10"
|
|
msgstr "Top 10 de entrada de tráfego"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:152
|
|
msgid "Referrer"
|
|
msgstr "Referenciadores"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:153
|
|
msgid "Visits"
|
|
msgstr "Visitas"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:154
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Ações"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:155
|
|
msgid "Visit Length"
|
|
msgstr "Duração da Visita"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:172
|
|
msgid "User Systems"
|
|
msgstr "Sistemas de Usuário"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:176
|
|
msgid "Visitor Systems"
|
|
msgstr "Sistema que o Visitante utiliza"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:183
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This report was generated at: %(dt)s"
|
|
msgstr "O relatório foi gerado em: %(dt)s"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:191
|
|
msgid "Unable to retrieve Graph Data"
|
|
msgstr "Não é possível recuperar dados do gráfico"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:193
|
|
msgid ""
|
|
"The server did not respond in a timely manner. It may be the case that the "
|
|
"date-range is too large."
|
|
msgstr "O servidor não respondeu em tempo hábil. Pode ser o caso do intervalo de datas ser muito grande."
|