mirror of
https://github.com/lucaspalomodevelop/indico-plugins.git
synced 2026-03-12 23:27:22 +00:00
238 lines
6.8 KiB
Plaintext
238 lines
6.8 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Jerzy Pankiewicz <jerzy.pankiewicz@pwr.edu.pl>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Indico\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-08-24 12:05+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 16:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jerzy Pankiewicz <jerzy.pankiewicz@pwr.edu.pl>, 2018\n"
|
||
"Language-Team: Polish (Poland) (http://app.transifex.com/indico/indico/language/pl_PL/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
|
||
"Language: pl_PL\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#: indico_piwik/forms.py:18
|
||
msgid "Track global visits"
|
||
msgstr "Śledź wszystkie wizyty "
|
||
|
||
#: indico_piwik/forms.py:19
|
||
msgid "Track events"
|
||
msgstr "Śledź wydarzenia"
|
||
|
||
#: indico_piwik/forms.py:20
|
||
msgid "Cache results"
|
||
msgstr "Przechowaj wyniki"
|
||
|
||
#: indico_piwik/forms.py:21
|
||
msgid "Piwik server URL"
|
||
msgstr " Adres URL serwera Piwik "
|
||
|
||
#: indico_piwik/forms.py:22
|
||
msgid "Piwik API server URL"
|
||
msgstr "Adres URL serwera API Piwik"
|
||
|
||
#: indico_piwik/forms.py:23
|
||
msgid "Should be pointing to 'index.php'"
|
||
msgstr "Powinien wskazywać 'index.php'"
|
||
|
||
#: indico_piwik/forms.py:24
|
||
msgid "Piwik API token"
|
||
msgstr "Token Piwik API"
|
||
|
||
#: indico_piwik/forms.py:25
|
||
msgid "Token to access the API. Do not share it!"
|
||
msgstr "Token udostępniający API. Nie udostępniaj go!"
|
||
|
||
#: indico_piwik/forms.py:26
|
||
msgid "Global statistics ID"
|
||
msgstr "Strona statystyk globalnych"
|
||
|
||
#: indico_piwik/forms.py:27
|
||
msgid "Piwik site ID for global statistics"
|
||
msgstr " ID strony Piwik dla statystyk globalnych"
|
||
|
||
#: indico_piwik/forms.py:28
|
||
msgid "Event statistics ID"
|
||
msgstr "Strona statystyk wydarzenia"
|
||
|
||
#: indico_piwik/forms.py:29
|
||
msgid "Piwik site ID for event statistics"
|
||
msgstr "ID strony Piwik dla statystyk wydarzenia"
|
||
|
||
#: indico_piwik/forms.py:30
|
||
msgid "Result cache TTL (seconds)"
|
||
msgstr "Czas po jakim dane zostanę usunięte z pamięci podręcznej (w sekundach)"
|
||
|
||
#: indico_piwik/forms.py:31
|
||
msgid "How long event reports are kept cached"
|
||
msgstr "Jk długo raporty o wydarzeniu są przechowywane w pamięci podręcznej"
|
||
|
||
#: indico_piwik/forms.py:32
|
||
msgid "Use Piwik server URL for all requests"
|
||
msgstr "Wykorzystuj URL serwera Plwik dla wszystkich zapytań"
|
||
|
||
#: indico_piwik/forms.py:36
|
||
msgid "Event statistics can't use the same Piwik site as global statistics"
|
||
msgstr "Statystyki wydarzenia nie mogą wykorzystywać tego samego serwera Piwik jak statystki globalne"
|
||
|
||
#: indico_piwik/plugin.py:66
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statystyki"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:8
|
||
msgid "Selection Information"
|
||
msgstr "Dane za okres"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(%(start)s to %(end)s)"
|
||
msgstr "(%(start)s do %(end)s)"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:12
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:14
|
||
msgid "Modify Query"
|
||
msgstr "Zmodyfikuj zapytanie"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:13
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Ukryj"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:23
|
||
msgid "View statistics between these dates"
|
||
msgstr "Pokaz statystyki pomiędzy tymi datami"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:29
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "do"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:39
|
||
msgid "Choose Event / Contribution"
|
||
msgstr "Wybierz wydarzenie/kontrybucję"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:41
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Wydarzenie"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:44
|
||
msgid "Contribution"
|
||
msgstr "Kontrybucja"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:53
|
||
msgid "Update Query"
|
||
msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:64
|
||
msgid "Visitor Hit Rates"
|
||
msgstr "Procent trafień gości"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:66
|
||
msgid ""
|
||
"Please note, statistics have only been collected since the plugin's "
|
||
"introduction. This means that there is no data present for the earlier "
|
||
"period of some events, this does not necessarily mean that there was no "
|
||
"activity in the event at that time."
|
||
msgstr "Dane gromadzono od momentu wprowadzenia wtyczki. To znaczy że brak danych o wcześniejszych okresach pewnych wydarzeń. Taki brak nie oznacza więc braku aktywności w tamtym okresie."
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:73
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Informacja"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:86
|
||
msgid "Overall Statistics"
|
||
msgstr "Ogólne statystyki"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:90
|
||
msgid "Visitor Metrics"
|
||
msgstr "Metryka gości"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:94
|
||
msgid "Visitors"
|
||
msgstr "Goście"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:98
|
||
msgid "Unique Visitors"
|
||
msgstr "Unikalni goście"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:102
|
||
msgid "Returning Visitors"
|
||
msgstr "Powracający goście"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:106
|
||
msgid "Avg. Duration"
|
||
msgstr "Przeciętne trwanie"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:111
|
||
msgid "Peak Statistics"
|
||
msgstr "Maksymalne statystyki"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:115
|
||
msgid "Peak Date"
|
||
msgstr "Data szczytowego zainteresowania"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:119
|
||
msgid "Peak Users"
|
||
msgstr "Maksymalna liczba użytkowników"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:129
|
||
msgid "Visitors Geography"
|
||
msgstr "Geografia gości"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:133
|
||
msgid "Visitor Origins"
|
||
msgstr "Pochodzenie gości"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:144
|
||
msgid "Top Referrers"
|
||
msgstr "Główne strony odsyłające"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:148
|
||
msgid "Traffic Inbound Top 10"
|
||
msgstr "Ruch przychodzący (top 10)"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:152
|
||
msgid "Referrer"
|
||
msgstr "Strona odsyłająca"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:153
|
||
msgid "Visits"
|
||
msgstr "Wizyty"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:154
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Akcje"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:155
|
||
msgid "Visit Length"
|
||
msgstr "Długość wizyty"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:172
|
||
msgid "User Systems"
|
||
msgstr "Systemy użytkowników"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:176
|
||
msgid "Visitor Systems"
|
||
msgstr "Systemy gości"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This report was generated at: %(dt)s"
|
||
msgstr "Ten raport utworzono: %(dt)s"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:191
|
||
msgid "Unable to retrieve Graph Data"
|
||
msgstr "Nie mogę odnaleźć danych graficznych"
|
||
|
||
#: indico_piwik/templates/statistics.html:193
|
||
msgid ""
|
||
"The server did not respond in a timely manner. It may be the case that the "
|
||
"date-range is too large."
|
||
msgstr "Ten serwer nie odpowiedział w odpowiednim czasie. Możliwe że zakres danych jest zbyt duży."
|