2023-07-14 18:17:19 +02:00

239 lines
7.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# Batbayar Bat-Erdene <yertonts@gmail.com>, 2021
# batpurev batchuluun <batpurev@gmail.com>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Indico\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-24 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 16:40+0000\n"
"Last-Translator: batpurev batchuluun <batpurev@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Mongolian (Mongolia) (http://app.transifex.com/indico/indico/language/mn_MN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
"Language: mn_MN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: indico_piwik/forms.py:18
msgid "Track global visits"
msgstr "Олон улсын хандалтыг дагах"
#: indico_piwik/forms.py:19
msgid "Track events"
msgstr "Үйл явдлуудыг дагах"
#: indico_piwik/forms.py:20
msgid "Cache results"
msgstr "Шуурхай санах ойн үр дүнгүүд"
#: indico_piwik/forms.py:21
msgid "Piwik server URL"
msgstr "Piwik серверийн URL"
#: indico_piwik/forms.py:22
msgid "Piwik API server URL"
msgstr "Piwik API серверийн URL"
#: indico_piwik/forms.py:23
msgid "Should be pointing to 'index.php'"
msgstr "'index.php' рүү чиглэсэн байх ёстой"
#: indico_piwik/forms.py:24
msgid "Piwik API token"
msgstr "Piwik API токен"
#: indico_piwik/forms.py:25
msgid "Token to access the API. Do not share it!"
msgstr "API руу нэвтрэх токен. Үүнийг бүү хуваалцаарай!"
#: indico_piwik/forms.py:26
msgid "Global statistics ID"
msgstr "Бүх статистикийн ID"
#: indico_piwik/forms.py:27
msgid "Piwik site ID for global statistics"
msgstr "олон улсын статистикт зориулсан Piwik сайтын ID"
#: indico_piwik/forms.py:28
msgid "Event statistics ID"
msgstr "Үйл явдлын статистикийн ID"
#: indico_piwik/forms.py:29
msgid "Piwik site ID for event statistics"
msgstr "Үйл явдлын статистикт зориулсан Piwik сайтын ID"
#: indico_piwik/forms.py:30
msgid "Result cache TTL (seconds)"
msgstr "Үр дүнгийн шуурхай санах ой TTL (секунд)"
#: indico_piwik/forms.py:31
msgid "How long event reports are kept cached"
msgstr "Үйл явдлын тайланг хэр хугацаанд шуурхай санах ойд хадгалах вэ"
#: indico_piwik/forms.py:32
msgid "Use Piwik server URL for all requests"
msgstr "Бүх хүсэлт дээр Piwik серверийн URL-г ашиглана уу"
#: indico_piwik/forms.py:36
msgid "Event statistics can't use the same Piwik site as global statistics"
msgstr "Үйл явдлын статистик олон улсын статистик хэлбэрээр адилхан Piwik сайтыг ашиглах боломжгүй"
#: indico_piwik/plugin.py:66
msgid "Statistics"
msgstr "Статистик"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:8
msgid "Selection Information"
msgstr "Сонголтын мэдээлэл"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:9
#, python-format
msgid "(%(start)s to %(end)s)"
msgstr "(%(start)s -с %(end)sруу )"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:12
#: indico_piwik/templates/statistics.html:14
msgid "Modify Query"
msgstr "Асуумжийг өөрчлөх"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:13
msgid "Hide"
msgstr "Нуух"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:23
msgid "View statistics between these dates"
msgstr "Эдгээр огноонуудын хоорондох статистикийг харах"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:29
msgid "to"
msgstr "руу"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:39
msgid "Choose Event / Contribution"
msgstr "Үйл явдал сонгох / Хувь нэмэр"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:41
msgid "Event"
msgstr "Үйл явдал"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:44
msgid "Contribution"
msgstr "Хувь нэмэр"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:53
msgid "Update Query"
msgstr "Асуумжийг шинэчлэх"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:64
msgid "Visitor Hit Rates"
msgstr "Зочлогчийн товшилтын түвшин"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:66
msgid ""
"Please note, statistics have only been collected since the plugin's "
"introduction. This means that there is no data present for the earlier "
"period of some events, this does not necessarily mean that there was no "
"activity in the event at that time."
msgstr "Статистикийг plugin нэвтрүүлснээс хойш л цуглуулсан болохыг анхаарна уу. Энэ нь зарим үйл явдлын өмнөх үеийн мэдээлэл байхгүй гэсэн үг бөгөөд энэ нь тухайн үед тухайн үйл ажиллагаанд ямар нэгэн үйл явдал болоогүй гэсэн үг биш юм."
#: indico_piwik/templates/statistics.html:73
msgid "Info"
msgstr "Мэдээлэл"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:86
msgid "Overall Statistics"
msgstr "Ерөнхий статистик"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:90
msgid "Visitor Metrics"
msgstr "Зочдын Хэмжүүр"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:94
msgid "Visitors"
msgstr "Зочид"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:98
msgid "Unique Visitors"
msgstr "Зочидын давхардаагүй тоо"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:102
msgid "Returning Visitors"
msgstr "Эргэн ирсэн зочид"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:106
msgid "Avg. Duration"
msgstr "Дундаж хугацаа"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:111
msgid "Peak Statistics"
msgstr "Оргил статистик"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:115
msgid "Peak Date"
msgstr "Оргил цаг"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:119
msgid "Peak Users"
msgstr "Хамгийн их хэрэглэгчид"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:129
msgid "Visitors Geography"
msgstr "Зочидийн газар зүйн байршил"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:133
msgid "Visitor Origins"
msgstr "Зочдын гарал үүсэл"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:144
msgid "Top Referrers"
msgstr "Дээд зэрэглэлийн мэдээлэл өгөгч"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:148
msgid "Traffic Inbound Top 10"
msgstr "Орж ирж буй урсгалын эхний 10"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:152
msgid "Referrer"
msgstr "Мэдээлэл өгөгч"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:153
msgid "Visits"
msgstr "Зочлолт"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:154
msgid "Actions"
msgstr "Үйлдлүүд"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:155
msgid "Visit Length"
msgstr "Зочилсон хугацаа"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:172
msgid "User Systems"
msgstr "Хэрэглэгчийн систем"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:176
msgid "Visitor Systems"
msgstr "Зочидын систем"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:183
#, python-format
msgid "This report was generated at: %(dt)s"
msgstr "Энэхүү тайланг хийсэн%(dt)s"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:191
msgid "Unable to retrieve Graph Data"
msgstr "Графикийн өгөгдлийг авах боломжгүй байна"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:193
msgid ""
"The server did not respond in a timely manner. It may be the case that the "
"date-range is too large."
msgstr "Сервер түргэн хугацаанд хариу өгөөгүй. Огнооны хүрээ хэт том байсан үед ийм зүйл тохиолдож болно."