mirror of
https://github.com/lucaspalomodevelop/indico-plugins.git
synced 2026-03-12 23:27:22 +00:00
238 lines
6.8 KiB
Plaintext
238 lines
6.8 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Jesús Martín <jesusmartin@sallep.net>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Indico\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-24 12:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 16:40+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jesús Martín <jesusmartin@sallep.net>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://app.transifex.com/indico/indico/language/es_ES/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
|
|
"Language: es_ES\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:18
|
|
msgid "Track global visits"
|
|
msgstr "Monitorizar visitas globales"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:19
|
|
msgid "Track events"
|
|
msgstr "Monitorizar eventos"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:20
|
|
msgid "Cache results"
|
|
msgstr "Cachear los resultados"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:21
|
|
msgid "Piwik server URL"
|
|
msgstr "URL servidor Piwik"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:22
|
|
msgid "Piwik API server URL"
|
|
msgstr "URL de la API del servidor Piwik"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:23
|
|
msgid "Should be pointing to 'index.php'"
|
|
msgstr "Debería apuntar a \"index.php\""
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:24
|
|
msgid "Piwik API token"
|
|
msgstr "Token de la API Piwik"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:25
|
|
msgid "Token to access the API. Do not share it!"
|
|
msgstr "Token para acceder a la API. ¡No lo comparta!"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:26
|
|
msgid "Global statistics ID"
|
|
msgstr "ID de las estadísticas globales"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:27
|
|
msgid "Piwik site ID for global statistics"
|
|
msgstr "ID del sitio Piwik para las estadísticas globales"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:28
|
|
msgid "Event statistics ID"
|
|
msgstr "ID para las estadísticas de eventos"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:29
|
|
msgid "Piwik site ID for event statistics"
|
|
msgstr "ID del sitio Piwik para las estadísticas de eventos"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:30
|
|
msgid "Result cache TTL (seconds)"
|
|
msgstr "Duración de la caché de resultados TTL (en segundos)"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:31
|
|
msgid "How long event reports are kept cached"
|
|
msgstr "Tiempo que son guardados en caché los informes de eventos"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:32
|
|
msgid "Use Piwik server URL for all requests"
|
|
msgstr "Utilizar URL del servidor Piwik para todas las solicitudes"
|
|
|
|
#: indico_piwik/forms.py:36
|
|
msgid "Event statistics can't use the same Piwik site as global statistics"
|
|
msgstr "Las estadísticas de eventos no pueden utilizar el mismo sitio Piwik que las estadísticas globales"
|
|
|
|
#: indico_piwik/plugin.py:66
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:8
|
|
msgid "Selection Information"
|
|
msgstr "Información de selección"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(%(start)s to %(end)s)"
|
|
msgstr "(%(start)s hasta %(end)s)"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:12
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:14
|
|
msgid "Modify Query"
|
|
msgstr "Modificar consulta"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:13
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Ocultar"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:23
|
|
msgid "View statistics between these dates"
|
|
msgstr "Ver estadísticas entre estas fechas"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:29
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "hasta"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:39
|
|
msgid "Choose Event / Contribution"
|
|
msgstr "Seleccione Evento / Contribución"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:41
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Evento"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:44
|
|
msgid "Contribution"
|
|
msgstr "Contribución"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:53
|
|
msgid "Update Query"
|
|
msgstr "Actualizar Consulta"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:64
|
|
msgid "Visitor Hit Rates"
|
|
msgstr "Número de visitas"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:66
|
|
msgid ""
|
|
"Please note, statistics have only been collected since the plugin's "
|
|
"introduction. This means that there is no data present for the earlier "
|
|
"period of some events, this does not necessarily mean that there was no "
|
|
"activity in the event at that time."
|
|
msgstr "Tenga en cuenta que las estadísticas son recogidas solo desde la introducción del plugin. En consecuencia no hay datos de los primeros periodios de algunos eventos y no se puede deducir que no hubiera actividad en ese periodo del evento."
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:73
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Información"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:86
|
|
msgid "Overall Statistics"
|
|
msgstr "Estadísiticas generales"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:90
|
|
msgid "Visitor Metrics"
|
|
msgstr "Métricas de visitantes"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:94
|
|
msgid "Visitors"
|
|
msgstr "Visitantes"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:98
|
|
msgid "Unique Visitors"
|
|
msgstr "Visitantes únicos"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:102
|
|
msgid "Returning Visitors"
|
|
msgstr "Visitantes que vuelven"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:106
|
|
msgid "Avg. Duration"
|
|
msgstr "Duración media"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:111
|
|
msgid "Peak Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas de picos"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:115
|
|
msgid "Peak Date"
|
|
msgstr "Fecha de picos"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:119
|
|
msgid "Peak Users"
|
|
msgstr "Picos de visitas"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:129
|
|
msgid "Visitors Geography"
|
|
msgstr "Localización de las visitas"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:133
|
|
msgid "Visitor Origins"
|
|
msgstr "Origen de los visitantes"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:144
|
|
msgid "Top Referrers"
|
|
msgstr "Orígenes principales"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:148
|
|
msgid "Traffic Inbound Top 10"
|
|
msgstr "Top 10 del tráfico entrante"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:152
|
|
msgid "Referrer"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:153
|
|
msgid "Visits"
|
|
msgstr "Visitas"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:154
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Acciones"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:155
|
|
msgid "Visit Length"
|
|
msgstr "Duración de la visita"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:172
|
|
msgid "User Systems"
|
|
msgstr "Sistemas de los usuarios"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:176
|
|
msgid "Visitor Systems"
|
|
msgstr "Sistemas de las visitas"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:183
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This report was generated at: %(dt)s"
|
|
msgstr "Este informe fue generado a las: %(dt)s"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:191
|
|
msgid "Unable to retrieve Graph Data"
|
|
msgstr "No fue posible recuperar los datos del gráfico"
|
|
|
|
#: indico_piwik/templates/statistics.html:193
|
|
msgid ""
|
|
"The server did not respond in a timely manner. It may be the case that the "
|
|
"date-range is too large."
|
|
msgstr "El servidor no respondió de manera oportuna. Puede ser que el intervalo de fechas sea demasiado grande."
|