2023-07-14 18:17:19 +02:00

241 lines
6.8 KiB
Plaintext

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# Andrii Verbytskyi <andrii.verbytskyi@mpp.mpg.de>, 2020-2021
# bbbuserde, 2022
# Dirk Hoffmann <Hoffmann@cppm.in2p3.fr>, 2015,2020,2022
# markus heuchert <m.heuchert@uni-muenster.de>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Indico\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-24 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 16:40+0000\n"
"Last-Translator: bbbuserde, 2022\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://app.transifex.com/indico/indico/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: indico_piwik/forms.py:18
msgid "Track global visits"
msgstr "Besuche allgemein verfolgen"
#: indico_piwik/forms.py:19
msgid "Track events"
msgstr "Veranstaltungen verfolgen"
#: indico_piwik/forms.py:20
msgid "Cache results"
msgstr "Ergebnisse im Cache halten"
#: indico_piwik/forms.py:21
msgid "Piwik server URL"
msgstr "Piwik Server URL"
#: indico_piwik/forms.py:22
msgid "Piwik API server URL"
msgstr "Piwik API server URL"
#: indico_piwik/forms.py:23
msgid "Should be pointing to 'index.php'"
msgstr "Sollte auf 'index.php' zeigen"
#: indico_piwik/forms.py:24
msgid "Piwik API token"
msgstr "API-Schlüssel (token) für Piwik"
#: indico_piwik/forms.py:25
msgid "Token to access the API. Do not share it!"
msgstr "Token zum Zugriff der API. Nicht teilen!"
#: indico_piwik/forms.py:26
msgid "Global statistics ID"
msgstr "Globale Stastik-ID"
#: indico_piwik/forms.py:27
msgid "Piwik site ID for global statistics"
msgstr "Piwik Seiten-ID für globale Statistiken"
#: indico_piwik/forms.py:28
msgid "Event statistics ID"
msgstr "Veranstaltungs-Statistik-ID"
#: indico_piwik/forms.py:29
msgid "Piwik site ID for event statistics"
msgstr "Site-ID von Piwik für Veranstaltungs-Statistiken"
#: indico_piwik/forms.py:30
msgid "Result cache TTL (seconds)"
msgstr "Lebensdauer des Ergebnis-Cache (in Sekunden)"
#: indico_piwik/forms.py:31
msgid "How long event reports are kept cached"
msgstr "Wie lange bleiben Berichte im Cache?"
#: indico_piwik/forms.py:32
msgid "Use Piwik server URL for all requests"
msgstr "Piwik Server URL für alle Anfragen verwenden"
#: indico_piwik/forms.py:36
msgid "Event statistics can't use the same Piwik site as global statistics"
msgstr "Veranstaltungsstatistiken kann nicht dieselbe Piwik Site wie die globale Statistik nutzen"
#: indico_piwik/plugin.py:66
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:8
msgid "Selection Information"
msgstr "Auswahlinformation"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:9
#, python-format
msgid "(%(start)s to %(end)s)"
msgstr "(%(start)s bis %(end)s)"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:12
#: indico_piwik/templates/statistics.html:14
msgid "Modify Query"
msgstr "Abfrage ändern"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:13
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:23
msgid "View statistics between these dates"
msgstr "Statistiken zwischen diesen Daten ansehen"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:29
msgid "to"
msgstr "bis"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:39
msgid "Choose Event / Contribution"
msgstr "Veranstaltung / Beitrag auswählen"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:41
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:44
msgid "Contribution"
msgstr "Beitrag"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:53
msgid "Update Query"
msgstr "Abfrage aktualisieren"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:64
msgid "Visitor Hit Rates"
msgstr "Besucher Hitrates"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:66
msgid ""
"Please note, statistics have only been collected since the plugin's "
"introduction. This means that there is no data present for the earlier "
"period of some events, this does not necessarily mean that there was no "
"activity in the event at that time."
msgstr "Bitte beachten Sie, dass die Statistiken erst seit der Einführung des Plugins gesammelt wurden. Das bedeutet, dass für den früheren Zeitraum einiger Veranstaltungen keine Daten vorhanden sind, was aber nicht unbedingt bedeutet, dass es zu diesem Zeitpunkt keine Aktivität bei der Veranstaltung gab."
#: indico_piwik/templates/statistics.html:73
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:86
msgid "Overall Statistics"
msgstr "Gesamtstatistik"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:90
msgid "Visitor Metrics"
msgstr "Besuchermetriken"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:94
msgid "Visitors"
msgstr "Besucher"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:98
msgid "Unique Visitors"
msgstr "Verschiedene Besucher"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:102
msgid "Returning Visitors"
msgstr "Wiederkehrende Besucher"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:106
msgid "Avg. Duration"
msgstr "Durchschn. Dauer "
#: indico_piwik/templates/statistics.html:111
msgid "Peak Statistics"
msgstr "Statistik (Spitzenplatz)"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:115
msgid "Peak Date"
msgstr "Datum (Spitzenplatz)"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:119
msgid "Peak Users"
msgstr "Nutzer (Spitzenplatz)"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:129
msgid "Visitors Geography"
msgstr "Geographische Zuordnung der Besucher"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:133
msgid "Visitor Origins"
msgstr "Herkunft der Besucher"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:144
msgid "Top Referrers"
msgstr "Top Referenten"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:148
msgid "Traffic Inbound Top 10"
msgstr "Eingangsverkehr Top 10"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:152
msgid "Referrer"
msgstr "Referent"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:153
msgid "Visits"
msgstr "Besuche "
#: indico_piwik/templates/statistics.html:154
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:155
msgid "Visit Length"
msgstr "Besuchsdauer"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:172
msgid "User Systems"
msgstr "Systeme der Benutzer"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:176
msgid "Visitor Systems"
msgstr "Systeme der Besucher"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:183
#, python-format
msgid "This report was generated at: %(dt)s"
msgstr "Bericht erzeugt am: %(dt)s"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:191
msgid "Unable to retrieve Graph Data"
msgstr "Grafikdaten nicht gefunden"
#: indico_piwik/templates/statistics.html:193
msgid ""
"The server did not respond in a timely manner. It may be the case that the "
"date-range is too large."
msgstr "Der Server hat nicht schnell genug geantwortet. Möglicherweise ist der Datumsbereich zu groß."