From f3e2687dafbb1dadfe2c3acbdeb25fa884acb08c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chie Taguchi Date: Mon, 17 Feb 2014 11:45:18 +0900 Subject: [PATCH] modify translations in the correct format Signed-off-by: Isaac (.ike) Levy --- lang/ja_JP.po | 41 +++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 29 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/lang/ja_JP.po b/lang/ja_JP.po index 694591cc3..f83405140 100644 --- a/lang/ja_JP.po +++ b/lang/ja_JP.po @@ -37968,7 +37968,7 @@ msgstr "プロキシ URL" #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:332 #, php-format msgid "Proxy url for allowing %s to use this proxy to connect outside." -msgstr "%s を許可するプロキシ URL は、このプロキシで外部接続するのに使用されます。" +msgstr "このプロキシでの外部接続に %s を使用可能にするプロキシ URL" #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:240 #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:266 @@ -37991,7 +37991,7 @@ msgid "" "Default is 8080 for http protocol or 443 for ssl." msgstr "" "上記で構成したプロキシ URL への %s 接続時に使用されるプロキシポート。" -"デフォルトは、http の場合は 8080、ssl の場合は 443 です。" +"デフォルトは、http なら 8080、ssl なら 443 です。" #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:248 #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:274 @@ -38010,7 +38010,7 @@ msgstr "プロキシユーザ名" #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:348 #, php-format msgid "Proxy username for allowing %s to use this proxy to connect outside" -msgstr "%s外接続するには、このプロキシを使用できるようにするためのプロキシのユーザー名" +msgstr "このプロキシでの外部接続に %s を使用可能にするプロキシユーザ名" #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:256 #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:282 @@ -38019,7 +38019,7 @@ msgstr "%s外接続するには、このプロキシを使用できるように #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:352 #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:352 msgid "Proxy Pass" -msgstr "プロキシパス" +msgstr "プロキシパスワード" #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:260 #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:286 @@ -38029,7 +38029,7 @@ msgstr "プロキシパス" #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:356 #, php-format msgid "Proxy password for allowing %s to use this proxy to connect outside" -msgstr "%s外接続するには、このプロキシを使用できるようにするためのプロキシパスワード" +msgstr "このプロキシでの外部接続に %s を使用可能にするプロキシパスワード" #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:264 #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:267 @@ -38069,7 +38069,13 @@ msgid "" "refer to this connection. Once the states expire, so will the sticky " "connection. Further connections from that host will be redirected to the " "next web server in the round robin." -msgstr "同じWebに送信され、同じ送信元からの接続を持つ方法「連続接続はラウンドロビンのサーバにリダイレクトされ、「この接続を参照して、「サーバ。この「スティッキー接続は、 「限りという状態があるように存在することになる」 。状態は有効期限が切れると、そのスティッキラウンドロビンの次のWebサーバ」接続。そのホストからのさらなる接続はにリダイレクトされます」になります。" +msgstr "" +"同じ送信元から同じ Web サーバに送信する接続の場合、" +"連続した接続は、ラウンドロビン方式でサーバにリダイレクトされます。" +"この「スティッキー接続」は、この接続を参照するステータスと同じ期間存在します。" +"ステータスの有効期限が切れると、スティッキー接続の有効期限も切れます。" +"そのホストからの追加接続はラウンドロビンで、" +"次の Web サーバにリダイレクトされます。" #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:285 #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:317 @@ -38078,7 +38084,7 @@ msgstr "同じWebに送信され、同じ送信元からの接続を持つ方法 #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:387 #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:387 msgid "Allow default gateway switching" -msgstr "デフォルトゲートウェイの切り替えを許可する" +msgstr "デフォルトゲートウェイの切替えを許可" #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:286 #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:318 @@ -38089,7 +38095,9 @@ msgstr "デフォルトゲートウェイの切り替えを許可する" msgid "" "If the link where the default gateway resides fails switch the default " "gateway to another available one." -msgstr "別の利用可能な1へのゲートウェイ」 、デフォルトゲートウェイが存在するリンクは、デフォルトを切り替えるに失敗した場合」 。" +msgstr "" +"デフォルトゲートウェイとのリンクに障害が発生した場合、" +"デフォルトゲートウェイを他の使用可能なものと切り替えます。" #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:294 #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:326 @@ -38098,7 +38106,7 @@ msgstr "別の利用可能な1へのゲートウェイ」 、デフォルトゲ #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:396 #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:396 msgid "Power savings" -msgstr "電力の節約" +msgstr "省電力" #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:297 #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:329 @@ -38107,7 +38115,7 @@ msgstr "電力の節約" #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:399 #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:399 msgid "PowerD" -msgstr "パワード" +msgstr "PowerD" #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:300 #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:332 @@ -38116,7 +38124,7 @@ msgstr "パワード" #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:402 #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:402 msgid "Use PowerD" -msgstr "パワードを使う" +msgstr "PowerD を使用" #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:302 msgid "" @@ -38129,7 +38137,16 @@ msgid "" "attempts to strike a balance by degrading performance when the system " "appears idle and increasing it when the system is busy. It offers a good " "balance between a small performance loss for greatly " -msgstr "「パワードユーティリティは、システムの状態を監視し、様々な電力制御に設定」は、それに応じてオプションを。それは三つのモード(最大値、最小値、および適応)提供しています」個別のAC電源または電池でいる間に選択することができます。モード」 、最大値、最小値、および適応が最大、最小、 ADPを省略することができる。最大」モードは、最高のパフォーマンス値を選択します。最小モードが選択され、「最も節電効果を得るために、最も低いパフォーマンス値を。適応モードでは、アイドル表示され、システムがビジー状態のときにそれを増やす」システムがときのパフォーマンスを低下させることでバランスを取るしようとします」 。それが大幅用の小さなパフォーマンスの低下との間に良好な「バランスを提供しています" +msgstr "" +"powerd ユーティリティはシステムの状態を監視して、様々な電源コントロールオプションを" +"状況に応じて設定します。" +"3 つのモードが提供されていて ( 最大、最小、適応 )、AC 電源やバッテリで個々に選択可能です。" +"モードの最大、最小、適応は、max、min、adp、と省略表記されます。" +"最大モードは、最も高いパフォーマンスとなる値を選択します。" +"最小モードは、最も低いパフォーマンスの値を選択することで、最大限の省電力を行います。" +"適応モードは、パフォーマンスと省電力をうまく均衡させようとします。" +"システムがアイドルに見える場合はパフォーマンスを落とし、システムがビジーの場合はパフォーマンスを上昇させます。" +"少しパフォーマンスは落ちますが、" #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:318 #: usr/local/www/system_advanced_misc.php:361