From ea2863faec84530d6d24444d5ccf7043e1ccd12a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Franco Fichtner Date: Tue, 25 Aug 2015 07:37:05 +0200 Subject: [PATCH] lang: sync German from experimental Pootle instance; #340 Submitted by: @fabianfrz, @DokuKaefer --- lang/de_DE.po | 1246 +++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 688 insertions(+), 558 deletions(-) diff --git a/lang/de_DE.po b/lang/de_DE.po index 02400ee1f..404961585 100644 --- a/lang/de_DE.po +++ b/lang/de_DE.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 15.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-06 14:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 05:32+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.13.0\n" -"X-Pootle-Path: /de/OPNsense/de_DE.po\n" -"X-Pootle-Revision: 0\n" +"X-Pootle-Path: /de/gui/de.po\n" +"X-Pootle-Revision: 681\n" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 35 msgid "Allow access to the 'Status: Captive portal: Voucher Rolls' page." @@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "Den Zugriff zur Seite 'System: Firmware: Einstellungen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 47 msgid "Allow access to the 'System: User Manager: Add Privileges' page." msgstr "" -"Den Zugriff zur Seite 'System: Benutzerverwaltung: Rechte hinzufügen' " -"erlauben." +"Den Zugriff zur Seite 'System: Benutzerverwaltung: Berechtigungen " +"hinzufügen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 48 msgid "Allow access to the 'Services: NTP' page." @@ -131,6 +131,8 @@ msgstr "Den Zugriff zur Seite 'System: Benutzerverwaltung' erlauben." msgid "" "Allow access to the 'Services: DHCPv6 Server : Edit static mapping' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'Dienste: DHCPv6 Server: Statische Zuweisung " +"bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 62 msgid "Allow access to the 'Load Balancer: Pool' page." @@ -150,19 +152,19 @@ msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: Protokolle: Einstellungen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 66 msgid "Allow access to the 'Services: Captive portal: Vouchers' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Dienste: Captive Portal: Voucher' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 67 msgid "Allow access to the 'Service: Univeral Plug and Play' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Dienste: Universal Plug and Play' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 68 msgid "Allow access to the 'Firewall: Virtual IP Addresses' page." -msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Firewall: Virtuelle IP Adressen' erlauben." +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Firewall: Virtuelle IP-Adressen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 69 msgid "Allow access to the 'System: Firmware: Manual Update' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'System: Firmware: Manuelles Update' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 70 msgid "Allow access to the 'Status: System logs: System: Routing' page." @@ -170,11 +172,11 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 71 msgid "Allow access to the 'Status: Services' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Status: Dienste' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 72 msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: Leases' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Status: IPsec: Leases' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 73 msgid "" @@ -183,23 +185,23 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 74 msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Networking' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'System: Erweitert: Netzwerk' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 75 msgid "Allow access to the 'Status: CPU load' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Status: CPU-Auslastung' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 76 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: ARP Table' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: ARP Tabelle' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 77 msgid "Allow access to the 'Interfaces: ppps' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Interfaces: PPPS' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 78 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: 1:1' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Firewall: NAT: 1:1' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 79 msgid "Indicates whether the user is allowed to use the proxy" @@ -208,19 +210,22 @@ msgstr "Gibt an, ob der Benutzer berechtigt ist, den Proxy zu verwenden" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 80 # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 175 msgid "Allow access to the 'Status: System logs: IPsec VPN' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Status: Systemprotokolle: IPsec VPN' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 81 msgid "Allow access to the 'Services: DHCP Server : Edit static mapping' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'Dienste: DHCP Server: Statische Zuweisung bearbeiten' " +"erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 82 msgid "Allow access to the 'Services: DHCPv6 server' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Dienste: DHCPv6-Server' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 83 msgid "Allow access to the 'Status: Captive portal: Test Vouchers' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'Status: Captive Portal: Voucher Testen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 84 msgid "Allow access to the 'Status: System logs: Load Balancer' page." @@ -228,11 +233,12 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 85 msgid "Allow access to the 'Services: Captive portal' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Dienste: Captive Portal' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 86 msgid "Allow access to the 'Lobby: Login / Logout/ Dashboard' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'Lobby: Anmelden / Abmelden / Dashboard' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 87 msgid "Allow access to the 'Services: DNS Resolver: Edit host' page." @@ -240,7 +246,7 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 88 msgid "Allow access to the 'Services: SNMP' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Dienste: SNMP' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 89 msgid "Allow access to the 'Settings: Load Balancer: Settings' page." @@ -248,7 +254,7 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 90 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Show States' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: Status anzeigen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 91 msgid "Allow access to the 'VPN: OpenVPN: Client Export Utility' page." @@ -256,7 +262,7 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 92 msgid "Indicates whether the user is able to login for example via SSH." -msgstr "" +msgstr "Zeigt an, ob sich der Benutzer anmelden kann (z. B. mit SSH)." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 93 msgid "Allow access to the 'Status: Traffic Graph' page." @@ -264,24 +270,28 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 94 msgid "Allow access to the 'Firewall: Aliases' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Firewall: Alias' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 95 msgid "Allow access to the 'Services: Captive portal: Edit Allowed IPs' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'Dienste: Captive Portal: Erlaubte IPs bearbeiten' " +"erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 96 msgid "Allow access to the 'System: CRL Manager' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'System: CRL Verwaltung' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 97 msgid "Allow access to the 'VPN: PPTP' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'VPN: PPTP' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 98 msgid "" "Allow access to the 'Services: Captive portal: Edit MAC Addresses' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'Dienste: Captive Portal: MAC-Adressen bearbeiten' " +"erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 99 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Interface Traffic' page." @@ -290,10 +300,12 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 100 msgid "Allow access to the 'System: Firmware: Auto Update' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'System: Firmware: Automatische Aktualisierung' " +"erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 101 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Sockets' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: Sockets' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 102 msgid "Allow access to the 'Status: Univeral Plug and Play Status' page." @@ -301,15 +313,15 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 103 msgid "Allow access to the 'Services: PPPoE Server' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Dienste: PPPoE Server' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 104 msgid "Allow access to the 'Status: System logs: OpenVPN' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Status: Systemprotokolle: OpenVPN' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 105 msgid "Allow access to the 'Status: OpenVPN' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Status: OpenVPN' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 106 msgid "Allow access to the 'Services: RFC 2136 clients' page." @@ -321,27 +333,27 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 108 msgid "Allow access to the 'Firewall: Alias: Edit' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Firewall: Alias: Bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 109 msgid "Allow access to the 'Interfaces: PPPs: Edit' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Interfaces: PPPs: Bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 110 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: NPT' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Firewall: NAT: NPT' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 111 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: NDP Table' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: NDP-Tabelle' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 112 msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'VPN: IPsec' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 113 msgid "Allow access to the 'VPN: L2TP : Users' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'VPN: L2TP: Benutzer' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 114 msgid "Allow access to the 'Load Balancer: Virtual Server: Edit' page." @@ -349,16 +361,17 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 115 msgid "Allow access to the 'Status: System logs: NTP' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Status: Systemprotokolle: NTP' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 116 msgid "Allow access to the 'Interfaces: GRE' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Interfaces: GRE' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 117 # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 141 msgid "Allow access to the 'Services: Captive portal: Allowed Hostnames' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'Dienste: Captive Portal: Erlaubte Hostnamen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 118 msgid "Allow access to the 'Services: Router Advertisements' page." @@ -366,23 +379,23 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 119 msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Edit Phase 2' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'VPN: IPsec: Phase 2 bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 120 msgid "Allow access to the 'Status: RRD Graphs' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Status: RRD Graphen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 121 msgid "Allow access to the 'Diag IPsec XML' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diag IPsec XML' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 122 msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Edit Phase 1' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'VPN: IPsec: Phase 1 bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 123 msgid "Allow access to the 'Interfaces: VLAN' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Interfaces: VLAN' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 124 msgid "Allow access to the 'Services: Load Balancer: Relay Action: Edit' page." @@ -391,6 +404,8 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 125 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Port Forward: Edit' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'Firewall: NAT: Portweiterleitung: Bearbeiten' " +"erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 126 msgid "" @@ -399,27 +414,29 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 127 msgid "Allow access to the 'Firewall: Alias: Import' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Firewall: Alias: Import' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 128 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Reset state' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: Status zurücksetzen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 129 msgid "Allow access to the 'Services: Wake on LAN: Edit' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Dienste: Wake on LAN: Bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 130 msgid "Allow access to the 'Firewall: Virtual IP Address: Edit' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'Firewall: Virtuelle IP Adresse: Bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 131 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Routing tables' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: Routingtabelle' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 132 msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Admin Access' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'System: Erweitert: Administativer Zugriff' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 133 msgid "Allow access to the 'Status: Captive portal: Expire Vouchers' page." @@ -427,7 +444,7 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 134 msgid "Allow access to the 'Status: Interfaces' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Status: Interfaces' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 135 msgid "Allow access to the 'Services: DNS Forwarder' page." @@ -435,11 +452,11 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 136 msgid "Allow access to the 'Status: Gateways' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Status: Gateway' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 137 msgid "Allow access to the 'Status: DHCP leases' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Status: DHCP-Leases' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 138 msgid "Allow access to the 'Services: Load Balancer: Monitor: Edit' page." @@ -447,11 +464,11 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 139 msgid "Allow access to the 'Hidden: Detailed Status' page." -msgstr "" +msgstr "Die Zugriff zur Seite 'Versteckt: Detailierter Status' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 140 msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Miscellaneous' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'System: Erweitert: Verschiedenes' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 142 msgid "Allow access to the 'AJAX: Service Providers' page." @@ -459,39 +476,41 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 143 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Backup/restore' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: Sicherung/Wiederherstellung' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 144 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Halt system' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: System herunterfahren' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 145 msgid "Allow access to the 'Services: DHCP server' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Dienste: DHCP Server' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 146 msgid "Allow access to the 'Services: Igmpproxy: Edit' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Dienste: IGMP-Proxy: Bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 147 msgid "Allow access to the 'System: User Manager: Settings: Test LDAP' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'System: Benutzerverwaltung: Einstellungen: LDAP " +"testen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 148 msgid "Allow access to the 'VPN: L2TP' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'VPN: L2TP' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 149 msgid "Allow access to the 'XMLRPC Library' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'XMLRPC-Bibliothek' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 150 msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: SPD' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Status: IPsec: SPD' erlauben." -# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 151 +# Filterneuladestatus: vielleicht eine bessere Übersetzung möglich msgid "Allow access to the 'Status: Filter Reload Status' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Status: Filterneuladestatus' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 152 msgid "Allow access to all pages" @@ -499,7 +518,7 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf alle Seiten" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 153 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: NPt: Edit' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Firewall: NAT: NPt: Bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 154 msgid "Indicates whether the user is allowed to dial in via PPPOE" @@ -507,15 +526,15 @@ msgstr "Gibt an, ob der Benutzer berechtigt ist, sich mit PPPoE einzuwählen" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 155 msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Notifications' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'System: Erweitert: Benachrichtigungen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 156 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Logs: DHCP' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: Protokolle: DHCP' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 157 msgid "Allow access to the 'System: Gateway Groups' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'System: Gatewaygruppen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 158 msgid "Allow access to the 'pfSense wizard subsystem' page." @@ -524,26 +543,29 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 159 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Restore Full Backup' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: Volle Sicherung Wiederherstellen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 160 msgid "Allow access to the 'Status: CARP' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Status: CARP' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 161 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Authentication' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: Authentifizierung' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 162 msgid "Allow access to the 'Services: Captive portal: File Manager' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'Dienste: Captive Portal: Dateiverwaltung' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 163 msgid "Allow access to the 'Firewall: Rules' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Firewall: Regeln' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 164 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Logs: System: Gateways' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: Protokolle: System: Gateways' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 165 msgid "Allow access to the 'Services: DNS Resolver: Advanced' page." @@ -555,11 +577,11 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 167 msgid "Allow access to the 'Status: NTP' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Status: NTP' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 168 msgid "Allow access to the 'Services: Captive portal: Mac Addresses' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Dienste: Captive Portal: MAC Adressen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 169 msgid "Allows access to the 'Diagnostics: Limiter Info' page" @@ -575,35 +597,36 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 172 msgid "Allow access to the 'Status: Wireless' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Status: Drahtlos' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 173 msgid "Allow access to the 'Hidden: No longer included' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Versteckt: Nicht länger inkludiert' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 174 msgid "Allow access to the 'Status: NTP PPS' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Status: NTP PPS' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 176 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: NanoBSD' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: NanoBSD' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 177 msgid "Allow access to the 'System: CA Manager' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'System: Zertifizierungsstellenverwaltung' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 178 msgid "Allow access to all pages required for the dashboard." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zu allen für das Dashboard erforderlichen Seiten erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 179 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Patterns' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: Muster' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 180 msgid "Allow access to the 'System: User Password Manager' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'System: Benutzerpasswortverwaltung' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 181 msgid "Allow access to 'Interfaces: QinQ: Edit' page" @@ -611,11 +634,11 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 182 msgid "Allow access to the 'Firewall: Rules: Edit' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Firewall: Regeln: Bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 183 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Packet Capture' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: Paketaufzeichnung' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 184 msgid "Allow access to the 'Services: DNS Resolver: Access Lists' page." @@ -623,36 +646,40 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 185 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Outbound: Edit' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Firewall: NAT: Ausgehend: Bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 186 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Logs: VPN' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: Protokolle: VPN' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 187 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Wireless : Edit' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Interfaces: Drahtlos: Bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 188 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Test Port' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: Port testen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 189 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Logs: System' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: Protokolle: System' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 190 msgid "" "Allow access to the 'Services: Captive portal: Edit Voucher Rolls' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'Dienste: Captive Portal: Voucherrollen bearbeiten' " +"erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 191 msgid "If present, ignores requests from this user to write config.xml." msgstr "" +"Anfrangen, die config.xml zu schreiben, werden ignoriert, falls diese Option " +"gesetzt ist." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 192 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Groups: Edit' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Interfaces: Gruppen: Bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 193 msgid "" @@ -661,7 +688,7 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 194 msgid "Allows access to the 'Diagnostics: pfInfo' page" -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: pfInfo' erlauben" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 195 msgid "" @@ -675,23 +702,24 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 197 msgid "Allow access to the 'VPN: OpenVPN: Server' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'VPN: OpenVPN: Server' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 198 msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Mobile' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'VPN: IPsec: Mobil' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 199 msgid "Allow access to the 'System: Gateways: Edit Gateway' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'System: Gateways: Gateway bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 200 msgid "Allow access to the 'Services: Captive portal: Edit Zones' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'Dienste: Captive Portal: Zonen bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 201 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Logs: Firewall' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: Protokolle: Firewall' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 202 msgid "" @@ -709,7 +737,7 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 205 msgid "Allow access to the 'Interfaces: GRE: Edit' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Interfaces: GRE: Bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 206 msgid "Allow access to the 'System: General Setup' page." @@ -721,7 +749,7 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 208 msgid "Allow access to the 'Interfaces' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Interfaces' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 209 msgid "Allow access to the 'Services: DNS Forwarder: Edit host' page." @@ -730,14 +758,15 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 210 msgid "Allow access to the 'Status: System logs: Captive portal' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'Status: Systemprotokolle: Captive Portal' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 211 msgid "Indicates whether the user is able to login on the captive portal." -msgstr "" +msgstr "Zeigt an, ob sich der Benutzer im Captive Portal anmelden kann." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 212 msgid "Allow access to the 'Services: Captive portal: Zones' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Dienste: Captive Portal: Zonen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 213 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: CPU Utilization' page." @@ -745,23 +774,24 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 214 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: 1:1: Edit' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Firewall: NAT: 1:1: Bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 215 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Tables' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: Tabellen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 216 msgid "Allow access to the 'System: Group manager' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'System: Gruppenverwaltung' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 217 msgid "Allow access to the 'System: User Manager: settings' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'System: Benutzerverwaltung: Einstellungen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 218 msgid "Allow access to the 'Status: DHCPv6 leases' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Status: DHCPv6 Leases' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 219 msgid "Edit Interface LAGG" @@ -769,11 +799,11 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 220 msgid "Allow access to the 'Status: NTP Serial GPS' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Status: NTP serielles GPS' bearbeiten." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 221 msgid "Indicates whether the user is allowed to dial in via L2TP" -msgstr "" +msgstr "Zeigt an, ob sich der Benutzer via L2TP einwählen kann." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 222 msgid "Allow access to the 'Status: Load Balancer: Pool' page." @@ -785,15 +815,15 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 224 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Bridge' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Interfaces: Brücke' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 225 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Bridge : Edit' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Interfaces: Brücke: Bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 226 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Wireless' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Interfaces: Drahtlos' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 227 msgid "Allow access to the 'Services: Dynamic DNS clients' page." @@ -809,31 +839,33 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 230 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Ping' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: Ping' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 231 msgid "Allow access to the 'System: Certificate Manager' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'System: Zertifikatsverwaltung' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 232 msgid "Allow access to the 'System: Gateways: Edit Gateway Groups' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'System: Gateways: Gatewaygruppen bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 233 msgid "Allow access to the 'System: Static Routes: Edit route' page." msgstr "" +"Den Zugriff zur Seite 'System: Statische Routen: Route bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 234 msgid "Allow access to the 'Services: Captive portal: Allowed IPs' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Dienste: Captive Portal: Erlaubte IPs' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 235 msgid "Allow access to the 'System: License' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'System: Lizenz' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 236 msgid "Allow access to the 'Services: DNS Filter' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Dienste: DNS Filter' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 237 msgid "Allow access to the 'Services: DNS Resolver' page." @@ -841,11 +873,11 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 238 msgid "Allows access to the 'Diagnostics: pfTop' page" -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Diagnose: pfTop' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 239 msgid "Allow access to the 'Status: RRD Graphs: settings' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Status: RRD Graphen: Einstellungen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 240 msgid "Allow access to the 'Services: DNS Resolver: Access Lists: Edit' page." @@ -853,7 +885,7 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 241 msgid "Allow access to the 'Interfaces: GIF' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Interfaces: GIF' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 242 msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Edit Pre-Shared Keys' page." @@ -861,31 +893,33 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 243 msgid "Allow access to the 'Services: Dynamic DNS client' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Dienste: Dynamischer DNS-Client' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 244 msgid "Allow access to the 'Services: Proxy' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Dienste: Proxy' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 245 msgid "Allow access to the 'Services: PPPoE Server: Edit' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Dienste: PPPoE Server: Bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 246 msgid "Allow access to the 'Interfaces: GIF: Edit' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'Interfaces: GIF: Bearbeiten' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 247 msgid "Allow access to the 'AJAX: Get Stats' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'AJAX: Status bekommen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 248 msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Tunables' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zugriff zur Seite 'System: Erweitert: Optimierungen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 249 msgid "Allow access to the 'System: Group Manager: Add Privileges' page." msgstr "" +"Den Zufriff zur Seite 'System: Gruppenverwaltung: Berechtigungen hinzufügen' " +"erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 250 msgid "Allow access to the 'Services: Load Balancer: Monitors' page." @@ -893,27 +927,27 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 251 msgid "Allow access to the 'Status: Captive portal' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zufriff zur Seite 'Status: Captive Portal' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 252 msgid "Indicates whether the user is allowed to dial in via PPTP" -msgstr "" +msgstr "Zeigt an, ob sich der Benutzer mit PPTP einwählen darf" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 253 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Traceroute' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zufriff zur Seite 'Diagnose: Traceroute' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 254 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Outbound' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zufriff zur Seite 'Firewall: NAT: Ausgehend' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 255 msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Firewall and NAT' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zufriff zur Seite 'System: Erweitert: Firewall und NAT' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 256 msgid "Allow access to the 'System: Gateways' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zufriff zur Seite 'System: Gateways' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 257 msgid "Allow access to the 'Firewall: Easy Rule' add/status page." @@ -921,11 +955,11 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 258 msgid "Allows access to the 'Diagnostics: System Activity' page" -msgstr "" +msgstr "Den Zufriff zur Seite 'Diagnose: Systemaktivität' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 259 msgid "Allow access to the 'System: Static Routes' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zufriff zur Seite 'System: Statische Routen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 260 msgid "Allow access to the 'XMLRPC Interface Stats' page." @@ -937,11 +971,11 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 262 msgid "Allow access to the 'System: High Availability' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zufriff zur Seite 'System: Hochverfügbarkeit' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 263 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Factory defaults' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zufriff zur Seite 'Diagnose: Werkseinstellungen' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 264 msgid "Allow access to the 'Services: DHCP Relay' page." @@ -951,14 +985,16 @@ msgstr "" msgid "" "Allow access to the 'System: Firmware: Manual Update: Progress bar' page." msgstr "" +"Den Zufriff zur Seite 'System: Manuelle Aktualisierung: Statusbalken' " +"erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 266 msgid "Allow access to the 'Services: Igmpproxy' page." -msgstr "" +msgstr "Den Zufriff zur Seite 'Dienste: IGMP-Proxy' erlauben." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 35 msgid "Enable or disable the proxy service." -msgstr "" +msgstr "Den Proxydienst aktivieren oder deaktivieren." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 36 msgid "" @@ -970,7 +1006,7 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 39 msgid "Enable access logging." -msgstr "" +msgstr "Zugriffsprotokollierung aktivieren." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 40 msgid "Enable store logging." @@ -978,16 +1014,18 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 41 msgid "Select what to do with X-Forwarded for header." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie aus, wie der X-Forwarded-For Header behandelt werden soll." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 42 msgid "" "Suppress Squid version string info in HTTP headers and HTML error pages." msgstr "" +"Unterdrücke Squids Versionsinformation in HTTP-Headern und HTML-Fehlerseiten." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 43 msgid "Enter the storage size for the local cache (default is 100)." msgstr "" +"Geben Sie die Speichergröße für den lokalen Cache an (Standardwert ist 100)." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 44 msgid "" @@ -1005,17 +1043,21 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 48 msgid "Enable or disable traffic management." -msgstr "" +msgstr "Aktivieren oder deaktivieren vom Traffic Management" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 49 msgid "" "Enter the maxium size for downloads in kilobytes (leave empty to disable)." msgstr "" +"Geben Sie die maximale Größe für Downloads in Kilobyte ein (leer lassen, um " +"zu deaktivieren)." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 50 msgid "" "Enter the maxium size for uploads in kilobytes (leave empty to disable)." msgstr "" +"Geben Sie die maximale Größe eines Uploads in Kilobyte an (oder lassen Sie " +"es zum Deaktivieren leer)" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 51 msgid "" @@ -1034,11 +1076,13 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 55 msgid "Select interface(s) the proxy will bind to." msgstr "" +"Wählen Sie das Interface bzw. die Interfaces aus, an welche(s) sich der " +"Proxy binden soll." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 56 # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 60 msgid "The port the proxy service will listen to." -msgstr "" +msgstr "Der Port, auf dem der Proxydienst hören wird." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 57 msgid "" @@ -1050,10 +1094,12 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 59 msgid "Select interface(s) the ftp proxy will bind to." msgstr "" +"Wählen Sie das Interface bzw. die Interfaces aus, an welche sich der FTP-" +"Proxy binden soll." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 61 msgid "Select Authentication method" -msgstr "" +msgstr "Authentifizierungsmethode auswählen" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 62 msgid "The prompt will be displayed in the autherntication request window." @@ -1066,27 +1112,29 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 64 # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 85 msgid "Select if job is enabled or not" -msgstr "" +msgstr "Auswählen, ob der Job aktiv ist oder nicht" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 65 msgid "Enter a filename for storing the blacklist." msgstr "" +"Geben Sie einen Dateinamen an, der zum Speichern der Blacklist verwendet " +"wird." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 66 msgid "Enter an url to fetch the blacklist from." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie eine URL ein, von der die Blacklist abgerufen werden soll." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 67 msgid "Enter a description to explain what this blacklist is intended for." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie eine Beschreibung ein, wozu die Blacklist gedacht ist." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 68 msgid "enable IDS" -msgstr "" +msgstr "IDS aktivieren" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 69 msgid "Select interface(s) to use." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die zu verwendenden Interfaces aus." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 70 msgid "enable this pipe and it's related queues and rules" @@ -1094,7 +1142,7 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 71 msgid "Total bandwidth for this pipe" -msgstr "" +msgstr "Gesamte Bandbreite für dieses Pipe" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 72 msgid "number of dynamic queues, leave empty for default" @@ -1103,7 +1151,7 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 73 # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 77 msgid "Description to identify this pipe." -msgstr "" +msgstr "Beschreibung zum Identifzieren des Datenstromes." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 74 msgid "enable this queue and it's related rules" @@ -1121,23 +1169,23 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 78 msgid "order in which the rule will be evaluated (lowest first)" -msgstr "" +msgstr "Reihenfolge, in der die Regel ausgewertet wird (kleinste zuerst)" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 79 msgid "source ip or network, examples 10.0.0.0/24, 10.0.0.1" -msgstr "" +msgstr "Quell-IP oder -netzwerk, z.B. 10.0.0.0/24, 10.0.0.1" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 80 msgid "source port number or well known name (imap,imaps, http,https,...)" -msgstr "" +msgstr "Quellportnummer oder bekannter Name (imap, imaps, http, https,...)" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 81 msgid "destination ip or network, examples 10.0.0.0/24, 10.0.0.1" -msgstr "" +msgstr "Ziel-IP oder -netzwerk, z.B. 10.0.0.0/24, 10.0.0.1" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 82 msgid "destination port number or well known name (imap,imaps, http,https,...)" -msgstr "" +msgstr "Zielportnummer oder bekannter Name (imap,imaps, http,https,...)" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 83 msgid "matches incomming or outgoing packets or both (default)" @@ -1183,11 +1231,11 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 92 msgid "Enter parameters for this job if required." -msgstr "" +msgstr "Falls erforderlich, gib für diesen Job Parameter ein." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 93 msgid "Enter a description to explain what this job is intended for." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie eine Beschreibung ein, die erklärt, wozu der Job gedacht ist." # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 35 msgid "Change password" @@ -1204,7 +1252,7 @@ msgstr "Zertifizierungsstelle" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 39 msgid "Certification Revocation" -msgstr "" +msgstr "Zertifizierungsrückruf" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 41 msgid "Firmware" @@ -1235,7 +1283,7 @@ msgid "Miscellaneos" msgstr "Sonstiges" msgid "System Tunables" -msgstr "" +msgstr "Systemoptimierungen" msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" @@ -1279,7 +1327,7 @@ msgid "QinQs" msgstr "" msgid "PPPs" -msgstr "" +msgstr "PPPs" msgid "GRE" msgstr "GRE" @@ -1295,7 +1343,7 @@ msgstr "LAGG" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 69 msgid "(Assign)" -msgstr "" +msgstr "(Zuweisen)" msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" @@ -1322,10 +1370,10 @@ msgid "1:1" msgstr "1:1" msgid "Outbound" -msgstr "" +msgstr "Abgehend" msgid "NPt" -msgstr "" +msgstr "NPt" msgid "NAT" msgstr "NAT" @@ -1340,7 +1388,7 @@ msgid "Rules" msgstr "Regeln" msgid "Schedules" -msgstr "" +msgstr "Termine" msgid "Traffic Shaper" msgstr "Traffic Shaper" @@ -1352,14 +1400,14 @@ msgid "Firewall" msgstr "Firewall" msgid "MAC" -msgstr "" +msgstr "MAC" msgid "Voucher" msgstr "Voucher" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 91 msgid "FileManager" -msgstr "" +msgstr "Dateimanager" msgid "Captive Portal" msgstr "Captive Portal" @@ -1383,7 +1431,7 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 98 msgid "DNS Filter" -msgstr "" +msgstr "DNS-Filter" msgid "DNS Forwarder" msgstr "DNS Forwarder" @@ -1393,7 +1441,7 @@ msgstr "Erweitert" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 101 msgid "ACLs" -msgstr "" +msgstr "Zugriffslisten" msgid "DNS Resolver" msgstr "DNS Resolver" @@ -1410,11 +1458,11 @@ msgid "Dynamic DNS" msgstr "Dynamisches DNS" msgid "IGMP Proxy" -msgstr "" +msgstr "IGMP Proxy" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 107 msgid "VirtualServer" -msgstr "" +msgstr "Virtueller Server" msgid "Monitors" msgstr "Monitore" @@ -1427,11 +1475,11 @@ msgid "Network Time Protocol" msgstr "" msgid "PPPoE Server" -msgstr "" +msgstr "PPPoE-Server" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 113 msgid "Proxy Server" -msgstr "" +msgstr "Proxy-Server" msgid "SNMP" msgstr "SNMP" @@ -1448,29 +1496,29 @@ msgstr "Wake on LAN" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 117 # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 183 msgid "Intrusion Detection" -msgstr "" +msgstr "Einbruchserkennung" msgid "Services" msgstr "Dienste" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 119 msgid "MobileClients" -msgstr "" +msgstr "Mobile Clients" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 120 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel" -# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 121 +# Gehört dies wirklich zusammen geschrieben? msgid "AdvancedSettings" -msgstr "" +msgstr "ErweiterteEinstellungen" msgid "IPsec" msgstr "IPsec" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 123 msgid "L2TPUsers" -msgstr "" +msgstr "L2TP-Benutzer" msgid "L2TP" msgstr "L2TP" @@ -1480,10 +1528,10 @@ msgstr "Client" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 126 msgid "CSC" -msgstr "" +msgstr "CSC" msgid "Wizards" -msgstr "" +msgstr "Assistent" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 128 msgid "ClientExport" @@ -1501,7 +1549,7 @@ msgid "PPTPUsers" msgstr "" msgid "PPTP" -msgstr "" +msgstr "PPTP" msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -1511,19 +1559,19 @@ msgstr "CARP" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 136 msgid "DHCP IPv4 Leases" -msgstr "" +msgstr "DHCP IPv4 Leases" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 137 msgid "DHCP IPv6 Leases" -msgstr "" +msgstr "DHCP IPv6 Leases" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 138 msgid "Filter Reload" -msgstr "" +msgstr "Filter neu laden" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 139 msgid "GatewayGroups" -msgstr "" +msgstr "Gatewaygruppen" msgid "Gateways" msgstr "Gateways" @@ -1539,31 +1587,31 @@ msgstr "SPD" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 146 msgid "VirtualServers" -msgstr "" +msgstr "Virtuelle Server" msgid "NTP" msgstr "NTP" msgid "RRD Graphs" -msgstr "" +msgstr "RRD Graphen" msgid "Resolver" msgstr "Resolver" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 158 msgid "DynamicView" -msgstr "" +msgstr "Dynamische Ansicht" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 159 msgid "SummaryView" -msgstr "" +msgstr "Zusammengefasste Ansicht" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 162 msgid "PortalAuth" -msgstr "" +msgstr "Portalauthentifizierung" msgid "PPP" msgstr "PPP" @@ -1579,7 +1627,7 @@ msgstr "Proxy" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 171 msgid "System Logs" -msgstr "" +msgstr "Systemprotokolle" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 172 msgid "Traffic Graphs" @@ -1596,7 +1644,7 @@ msgstr "Authentifizierung" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 177 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Verlauf" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 178 msgid "Backup & Restore" @@ -1610,11 +1658,11 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 181 msgid "Factory Defaults" -msgstr "" +msgstr "Werkseinstellungen" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 182 msgid "Halt System" -msgstr "" +msgstr "System herunterfahren" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 183 msgid "Limiter Info" @@ -1628,11 +1676,11 @@ msgstr "Paketaufzeichnung" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 186 msgid "pfInfo" -msgstr "" +msgstr "pfInfo" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 187 msgid "pfTop" -msgstr "" +msgstr "pfTop" msgid "Ping" msgstr "Ping" @@ -1655,17 +1703,17 @@ msgstr "Status" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 194 msgid "States Summary" -msgstr "" +msgstr "Statuszusammenfassung" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 195 msgid "System Activity" -msgstr "" +msgstr "Systemaktivität" msgid "Tables" msgstr "Tabellen" msgid "Test Port" -msgstr "" +msgstr "Port testen" msgid "Traceroute" msgstr "Traceroute" @@ -1691,11 +1739,11 @@ msgstr "FreeBSD Handbuch" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 204 msgid "Paid Support" -msgstr "" +msgstr "Bezahlte Unterstützung" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 205 msgid "UserForum" -msgstr "" +msgstr "Benutzerforum" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 206 msgid "Help" @@ -1703,18 +1751,18 @@ msgstr "Hilfe" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 207 msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "Menü" msgid "test" msgstr "testen" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 209 msgid "you should input a valid email address" -msgstr "" +msgstr "Sie sollten eine gültige E-mail-Adresse eingeben" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 210 msgid "sid should be a number" -msgstr "" +msgstr "sid sollte eine Zahl sein" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 211 msgid "Related cron not found" @@ -1722,11 +1770,11 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 212 msgid "ICP port needs to be an integer value between 1 and 65535" -msgstr "" +msgstr "Der ICP Port muss eine Zahl zwischen 1 und 65535 sein" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 213 msgid "Specify a positive cache size. (number of MB's)" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie eine positive Cachegröße in Megabyte an." # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 214 msgid "Specify a positive number of first-level subdirectories." @@ -1738,36 +1786,39 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 216 msgid "Specify the maximum download size. (number of KB's)" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie eine maximale Download-Größe an. (Anzahl von KB's)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 217 msgid "Specify the maximum upload size. (number of KB's)" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie eine maximale Upload-Größe an. (Anzahl von KB's)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 218 msgid "Specify the overall bandwidth for downloads in kilobits per second." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Gesamtbandbreite für Downloads in Kilobit pro Sekunde an." # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 219 msgid "Specify the per host bandwidth for downloads in kilobits per second." msgstr "" +"Geben Sie die Bandbreite für Downloads je Host in Kilobit pro Sekunde an." # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 220 msgid "Proxy port needs to be an integer value between 1 and 65535" -msgstr "" +msgstr "Proxy-Port muss eine Zahl zwischen 1 und 65535 sein" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 221 msgid "FTP Proxy port needs to be an integer value between 1 and 65535" -msgstr "" +msgstr "FTP-Proxy-Port muss eine Zahl zwischen 1 und 65535 sein" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 222 msgid "" "The filename may only contain letters,digits and one dot (not required)." msgstr "" +"Der Dateiname darf nur Buchstaben, Ziffern und einen Punkt enthalten (nicht " +"erforderlich ) ." # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 223 msgid "This does not look like a valid url." -msgstr "" +msgstr "Dies sieht nicht nach einer gültigen URL aus." # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 224 msgid "Credentials TTL needs to be an integer value above 0" @@ -1783,11 +1834,11 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 227 msgid "Bandwidth out of range" -msgstr "" +msgstr "Bandbreite außerhalb des Bereichs" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 228 msgid "Bandwidth metric should be one of bit,Kbit,Mbit" -msgstr "" +msgstr "Bandbreitenmetrik sollte eine der Folegenden sein: bit, Kbit und Mbit" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 229 msgid "The burst value is an integer and represent a number of bytes." @@ -1795,7 +1846,7 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 230 msgid "queue size should be between 2...100" -msgstr "" +msgstr "Queue-Größe sollte zwischen 2 .... 100 sein" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 231 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 237 @@ -1818,7 +1869,7 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 235 msgid "Weight must be between 1...100" -msgstr "" +msgstr "Gewichtung muss zwichen 1 und 100 sein" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 238 msgid "provide a valid sequence for sorting" @@ -1855,6 +1906,8 @@ msgid "" "Value needs to be between 1 and 12 or JAN to DEC, multiple values, ranges " "and * are supported (ex. JAN,2,10 or 3-8 )" msgstr "" +"Wert muss zwischen 1 und 12 oder zwischen JAN und DEZ sein; mehrere Werte, " +"Bereiche und * werden unterstützt (z.B. JAN,2,10 oder 3-8)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 246 msgid "" @@ -1864,16 +1917,18 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 247 msgid "Select a command from the list." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie ein Kommando aus der Liste aus." # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 248 msgid "" "Enter valid parameter(s) for the chosen command (Found illegal characters)." msgstr "" +"Geben Sie gülitge Parameter für das gewählte Kommando ein (Verbotene Zeichen " +"gefunden)." # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 249 msgid "Enter a description." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie eine Beschreibung ein." msgid "" "Potential DNS Rebind attack detected, see " @@ -1906,19 +1961,19 @@ msgid "" msgstr "" msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s." -msgstr "" +msgstr "FEHLER! ldap_get_user_ous() konnte den Server %s nicht anonym binden." msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind to server %s." msgstr "" msgid "ERROR! ldap_get_groups() Could not connect to server %s." -msgstr "" +msgstr "FEHLER! ldap_get_groups() Konnte nicht zum Server %s verbinden." msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind anonymously to server %s." msgstr "" msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind to server %s." -msgstr "" +msgstr "FEHLER! ldap_get_groups() Bindung an Server %s nicht möglich." msgid "" "ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined. " @@ -1960,7 +2015,7 @@ msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "" msgid "No page assigned to this user! Click here to logout." -msgstr "" +msgstr "Keine Seite dem Benutzer zugewiesen! Klicke hier zum Abmelden." msgid "Error: %1$s Description: %2$s" msgstr "Fehler: %1$s Beschreibung: %2$s" @@ -1974,8 +2029,9 @@ msgstr "Ungültige Anmeldung (%s)." msgid "This device is currently being maintained by: %s." msgstr "Dieses Gerät wird derzeit von %s gewartet." +# "Anmeldung" ist hier glaub ich ja eher der Überbegriff. Ich denk "Anmelden" auf dem Button ist hier besser. msgid "Login" -msgstr "Anmeldung" +msgstr "Anmelden" msgid "" "You are accessing this router by an IP address not configured locally, which " @@ -2026,7 +2082,6 @@ msgstr "" "ein %sHINWEIS: Dies aktiviert den vollen Firewall/NAT Modus.%s(oder nichts " "wenn Sie fertig sind):%s" -#, fuzzy msgid "%sInvalid interface name '%s'%s" msgstr "%sUngültiger Interfacename '%s'%s" @@ -2147,7 +2202,7 @@ msgid "Failed to encrypt/decrypt data!" msgstr "Konnte Daten nicht ver- bzw. entschlüsseln!" msgid "DynDNS updated IP Address on %s (%s) to %s" -msgstr "DynDNS aktualisierte IP Adresse auf %s (%s) auf %s" +msgstr "DynDNS aktualisierte IP-Adresse auf %s (%s) auf %s" msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %s (%s) to %s" msgstr "DynDNS aktualisierte IPv6 Adresse auf %s (%s) auf %s" @@ -2183,7 +2238,7 @@ msgstr "" msgid "Tried to block but had no host IP or interface" msgstr "" -"Versuchte zu blockieren, hatte aber keine Host IP Adresse oder Interface" +"Versuchte zu blockieren, hatte aber keine Host IP-Adresse oder Interface" msgid "Unknown block error." msgstr "Unbekannter Blockierfehler." @@ -2531,13 +2586,13 @@ msgstr "" "%3$s fehlgeschlagen" msgid "Generating new MAC address." -msgstr "Generiere neue MAC Adresse." +msgstr "Generiere neue MAC-Adresse." msgid "" "The INVALID MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been " "automatically replaced with %2$s" msgstr "" -"Die ungültige MAC Adresse (ff:ff:ff:ff:ff:ff) am Interface %1$s wurde " +"Die ungültige MAC-Adresse (ff:ff:ff:ff:ff:ff) am Interface %1$s wurde " "automatisch durch %2$s ersetzt." msgid "" @@ -2554,10 +2609,10 @@ msgid "Could not bring up %s interface in interface_dhcp_configure()" msgstr "" msgid "My IP address" -msgstr "Meine IP Adresse" +msgstr "Meine IP-Adresse" msgid "IP address" -msgstr "IP Adresse" +msgstr "IP-Adresse" msgid "Distinguished name" msgstr "Distinguished name" @@ -2572,13 +2627,14 @@ msgid "KeyID tag" msgstr "KeyID Tag" msgid "Peer IP address" -msgstr "Peer IP Adresse" +msgstr "Peer IP-Adresse" msgid "Mobile Client" msgstr "mobiler Client" +# Bezieht sich auf die "Gateway-Liste" unter dem Menüpunkt Interfaces msgid "None" -msgstr "Keine(r)" +msgstr "Keines" msgid "" "IPsec daemon seems to have issues or not running! Could not display mobile " @@ -2594,7 +2650,7 @@ msgid "Message sent to %s OK" msgstr "Nachricht erfolgreich an %s gesendet" msgid "Could not send the message to %1$s -- Error: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Konnte Nachricht nicht an %1$s senden -- Fehler: %2$s" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 83 msgid ": data access time out" @@ -2702,11 +2758,11 @@ msgstr "Verbindung besteht bereits" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 394 msgid "it was not specified the POP3 authentication user" -msgstr "" +msgstr "POP3 Authentifizierungs-Benutzer nicht angegeben" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 400 msgid "it was not specified the POP3 authentication password" -msgstr "" +msgstr "POP3 Authentifizierungs-Passwort nicht angegeben" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 404 msgid "Resolving POP3 authentication host \"%s\"..." @@ -2820,7 +2876,7 @@ msgstr "Keine (Keine Authentifizierung)" msgid "The field '%s' must contain a valid IP address or domain name." msgstr "" -"Das Feld '%s' muss eine gültige IP Adresse oder einen gültigen Domainnamen " +"Das Feld '%s' muss eine gültige IP-Adresse oder einen gültigen Domainnamen " "beinhalten." msgid "The field '%s' must contain a valid port, ranging from 0 to 65535." @@ -2864,7 +2920,7 @@ msgid "Restored %s of config file (maybe from CARP partner)" msgstr "" msgid "No history data found!" -msgstr "" +msgstr "Keine Verlaufsdaten gefunden!" msgid "device not present! Is the modem attached to the system?" msgstr "Gerät nicht vorhanden! Ist das Modem am System angeschlossen?" @@ -2934,7 +2990,7 @@ msgid "RRD dump failed exited with %1$s, the error is: %2$s" msgstr "" msgid "RRD create failed exited with %1$s, the error is: %2$s" -msgstr "" +msgstr "RRD erstellen, ist mit %1$s fehlgeschlagen, Fehler ist: %2$s" msgid "" "Import RRD has %1$s DS values and %2$s RRA databases, new format RRD has %3$" @@ -3043,7 +3099,7 @@ msgid "Could not write Igmpproxy configuration file!" msgstr "" msgid "Started IGMP proxy service." -msgstr "" +msgstr "IGMP-Proxy Dienst gestartet." msgid "Starting DHCP relay service..." msgstr "" @@ -3058,7 +3114,7 @@ msgid "Starting DNS forwarder..." msgstr "Starte DNS-Forwarder..." msgid "Starting DNS Resolver..." -msgstr "" +msgstr "DNS-Resolver starten..." msgid "Starting SNMP daemon... " msgstr "Starte SNMP Daemon... " @@ -3068,11 +3124,11 @@ msgstr "" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2185 msgid "DynDNS updated IP Address (A) for %s on %s (%s) to %s" -msgstr "DynDNS aktualisierte IP Adresse (A) für %s auf %s (%s) auf %s" +msgstr "DynDNS aktualisierte IP-Adresse (A) für %s auf %s (%s) auf %s" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2200 msgid "DynDNS updated IPv6 Address (AAAA) for %s on %s (%s) to %s" -msgstr "DynDNS aktualisierte IP Adresse (AAAA) für %s auf %s (%s) auf %s" +msgstr "DynDNS aktualisierte IP-Adresse (AAAA) für %s auf %s (%s) auf %s" msgid "pfSense specific crontab entries" msgstr "" @@ -3414,19 +3470,19 @@ msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()." msgstr "Fehler: Konnte mpd.secret in vpn_l2tp_configure() nicht öffnen." msgid "XML error: %1$s at line %2$d cannot occur more than once" -msgstr "" +msgstr "XML Fehler: %1$s in Zeile %2$d, kann nicht mehrfach auftreten" msgid "Error: could not open XML input" msgstr "Fehler: konnte XML-Eingabe nicht öffnen" msgid "XML error: %1$s at line %2$d in %3$s" -msgstr "" +msgstr "XML Fehler: %1$s in Zeile %2$d in %3$s" msgid "XML error: no %s object found!" -msgstr "" +msgstr "XML Fehler: keine %s Objekte gefunden!" msgid "XML error: %1$s at line %2$d" -msgstr "" +msgstr "XML Fehler: %1$s in Zeile %2$d" msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client." msgstr "" @@ -3434,10 +3490,11 @@ msgstr "" # File: src/etc/rc.bootup, line: 143 msgid "Default interfaces not found -- Running interface assignment option." msgstr "" +"Standard Interface nicht gefunden -- Starte Interface Zuweisungseinstellung." # File: src/etc/rc.initial.password, line: 37 msgid "The %s password will be reset to the factory default of `%s'." -msgstr "" +msgstr "Das %s Passwort wird auf die Werkseinstellungen von `%s' zurückgesetzt." # File: src/etc/rc.initial.password, line: 42 msgid "Do you want to proceed [y|n]? " @@ -3456,11 +3513,11 @@ msgstr "" # File: src/etc/rc.initial.password, line: 78 msgid "The password has been reset." -msgstr "Das Kennwort wurde zurückgesetzt." +msgstr "Das Passwort wurde zurückgesetzt." # File: src/etc/rc.initial.password, line: 80 msgid "Please change the password as soon as you log in!" -msgstr "Bitte ändern Sie das Kennwort sobald Sie sich angemeldet haben!" +msgstr "Bitte ändern Sie das Passwort, sobald Sie sich angemeldet haben!" msgid "Do you want to enable the %s server on %s?" msgstr "Wollen Sie den %s Server auf %s aktivieren?" @@ -3473,7 +3530,7 @@ msgstr "Geben Sie die neue %s %s Adresse ein. Drücken Sie für keine:" msgid "This IP address conflicts with another interface or a VIP" msgstr "" -"Diese IP Adresse steht im Konflikt mit einem anderen Interface oder einer VIP" +"Diese IP-Adresse steht im Konflikt mit einem anderen Interface oder einer VIP" msgid "Subnet masks are entered as bit counts (as in CIDR notation) in %s." msgstr "" @@ -3491,10 +3548,10 @@ msgid "For a WAN, enter the new %s %s upstream gateway address." msgstr "" msgid "For a LAN, press for none:" -msgstr "" +msgstr "Für ein LAN, drücke für nichts:" msgid "not an %s IP address!" -msgstr "keine %s IP Adresse!" +msgstr "keine %s IP-Adresse!" msgid "not in subnet!" msgstr "nicht im Subnetzwerk!" @@ -3584,7 +3641,7 @@ msgid "Unable to revert to the selected configuration." msgstr "Auf die ausgewählte Konfiguration konnte nicht zurückgesetzt werden." msgid "Restore canceled." -msgstr "" +msgstr "Wiederherstellung abgebrochen." msgid "Restore canceled due to invalid input." msgstr "" @@ -3593,7 +3650,7 @@ msgid "Restore Backup from Configuration History" msgstr "" msgid "List Backups" -msgstr "" +msgstr "Sicherungen auflisten" msgid "Restore Backup" msgstr "Backup Wiederherstellen" @@ -3602,7 +3659,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Beenden" msgid "Please select an option to continue" -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie eine Option aus, um fortzufahren" msgid "quit" msgstr "beenden" @@ -3678,7 +3735,7 @@ msgstr "Anmerkung" # File: src/www/carp_status.php, line: 181 msgid "You can configure high availability settings" -msgstr "" +msgstr "Sie können Hochverfügbarkeitseinstellungen konfigurieren" msgid "here" msgstr "hier" @@ -3737,7 +3794,7 @@ msgstr "" "Informationen übertragen werden:" msgid "MAC address" -msgstr "MAC Adresse" +msgstr "MAC-Adresse" msgid "Hostname" msgstr "Hostname" @@ -3806,7 +3863,7 @@ msgid "Static routes" msgstr "Statische Routen" msgid "System tunables" -msgstr "" +msgstr "Systemoptimierungen" msgid "SNMP Server" msgstr "SNMP Server" @@ -3829,7 +3886,7 @@ msgstr "Version wiederherstellen" # File: src/www/diag_backup.php, line: 208 # File: src/www/diag_backup.php, line: 767 msgid "Setup/Test Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Einrichten/Test Google Drive" msgid "You must supply and confirm the password for encryption." msgstr "Sie müssen ein Passwort zur Verschlüsselung angeben und bestätigen." @@ -3850,7 +3907,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Upgrading m0n0wall configuration to OPNsense." -msgstr "" +msgstr "Aktualisiere m0n0wall Konfiguration zu OPNsense." msgid "" "You have selected to restore an area but we could not locate the correct xml " @@ -3866,12 +3923,16 @@ msgstr "" msgid "The m0n0wall configuration has been restored and upgraded to OPNsense." msgstr "" +"Die m0n0wall Konfiguration wurde wiederhergestellt und auf OPNsense " +"aktualisiert." msgid "The configuration could not be restored." -msgstr "" +msgstr "Die Konfiguration konnte nicht wiederhergestellt werden." msgid "The configuration could not be restored (file upload error)." msgstr "" +"Die Konfiguration konnte nicht wiederhergestellt werden (Datei hochladen " +"fehlgeschlagen)." msgid "" "XXX - this feature may hose your config (do NOT backrev configs!) - billm" @@ -3897,7 +3958,7 @@ msgid "The firewall is now rebooting." msgstr "Die Firewall startet jetzt neu." msgid "Config History" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsverlauf" msgid "Backup/Restore" msgstr "Backup/Wiederherstellung" @@ -3907,6 +3968,8 @@ msgstr "Backup Bereich:" msgid "Click this button to download the system configuration in XML format." msgstr "" +"Klicke diese Schaltfläche um die Konfiguration des Systems als XML-Format " +"herunterzuladen. " msgid "Encrypt this configuration file." msgstr "Verschlüssle diese Konfigurationsdatei" @@ -3991,7 +4054,7 @@ msgstr "" "Sicherung mit dem Zeitstempel %1$s und der Beschreibung \"%2$s\" gelöscht." msgid "Configuration History" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsverlauf" msgid "Configuration diff from" msgstr "Konfigurationsunterschied von" @@ -4091,7 +4154,7 @@ msgid "Reset to factory defaults" msgstr "Auf Werkseinstellungen zurücksetzen" msgid "LAN IP address will be reset to 192.168.1.1" -msgstr "LAN IP Adresse wird auf 192.168.1.1 zurückgesetzt" +msgstr "LAN IP-Adresse wird auf 192.168.1.1 zurückgesetzt" msgid "System will be configured as a DHCP server on the default LAN interface" msgstr "" @@ -4124,7 +4187,7 @@ msgid "No record found" msgstr "Kein Eintrag gefunden" msgid "IP Address" -msgstr "IP Adresse" +msgstr "IP-Adresse" msgid "Host Name" msgstr "Hostname" @@ -4195,7 +4258,6 @@ msgid "Source -> Router -> Destination" msgstr "Quelle -> Router -> Ziel" # unclear if country ("Staat") or state ("Status") - it can be translated to both! -#, fuzzy msgid "State" msgstr "Status" @@ -4373,7 +4435,7 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_halt.php, line: 35 msgid "Halt system" -msgstr "System anhalten" +msgstr "System herunterfahren" # File: src/www/diag_halt.php, line: 48 msgid "The system is halting now. This may take one minute." @@ -4711,12 +4773,17 @@ msgid "" "not affect how many entries are contained in the actual log files." msgstr "" +# Rechtschreibfehler behoben msgid "" "Logs are held in constant-size circular log files. This field controls how " "large each log file is, and thus how many entries may exist inside the log. " "By default this is approximately 500KB per log file, and there are nearly 20 " "such log files." msgstr "" +"Die Protokolldateien werden zirkulär gleich groß gehalten. Dieses Feld " +"regelt, wie groß diese Protokolldateien werden und damit wie viele Einträge " +"in eine Datei passen. Standardmäßig liegt der Wert ungefähr bei 500kB pro " +"Protokolldatei und es existieren in etwa 20 dieser Protokolldateien." msgid "" "NOTE: Log sizes are changed the next time a log file is cleared or deleted. " @@ -4901,7 +4968,7 @@ msgid "Invalid protocol." msgstr "Ungültiges Protokoll" msgid "A valid IP address or CIDR block must be specified. [%s]" -msgstr "Eine gültige IP Adresse oder CIDR Block muss angegeben werden. [%s]" +msgstr "Eine gültige IP-Adresse oder CIDR Block muss angegeben werden. [%s]" msgid "Invalid value specified for port." msgstr "" @@ -5690,7 +5757,7 @@ msgid "remove this entry" msgstr "diesen Eintrag entfernen" msgid "Cancel" -msgstr "Beenden" +msgstr "Abbrechen" msgid "Bulk import" msgstr "Massenimport" @@ -5700,7 +5767,7 @@ msgstr "" msgid "%s is not an IP address. Please correct the error to continue" msgstr "" -"%s ist keine IP Adresse. Bitte korrigieren Sie den Fehler um fortzufahren" +"%s ist keine IP-Adresse. Bitte korrigieren Sie den Fehler um fortzufahren" msgid "" "Descriptions may not start or end with vertical bar (|) or contain double " @@ -7217,7 +7284,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Virtual IP Addresses" -msgstr "Virtuelle IP Adressen" +msgstr "Virtuelle IP-Adressen" msgid "The VIP configuration has been changed." msgstr "" @@ -7226,7 +7293,7 @@ msgid "CARP Settings" msgstr "CARP Einstellungen" msgid "Virtual IP address" -msgstr "Virtuelle IP Adresse" +msgstr "Virtuelle IP-Adresse" msgid "Do you really want to delete this entry?" msgstr "Wollen Sie diesen Eintrag wirklich löschen?" @@ -7277,7 +7344,7 @@ msgid "For this type of vip localhost is not allowed." msgstr "" msgid "Virtual IP Address" -msgstr "virtuelle IP Adresse" +msgstr "virtuelle IP-Adresse" msgid "" "This must be the network's subnet mask. It does not specify a CIDR range." @@ -7299,7 +7366,7 @@ msgid "Other" msgstr "Andere(r|s)" msgid "IP Address(es)" -msgstr "IP Adresse(n)" +msgstr "IP-Adresse(n)" msgid "Single address" msgstr "Einzelne Adresse" @@ -7407,7 +7474,7 @@ msgid "The field %s is required." msgstr "" msgid "The following input errors were detected:" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Eingabefehler wurden entdeckt:" msgid "apply" msgstr "anwenden" @@ -7478,7 +7545,7 @@ msgid "Loading selected widget" msgstr "" msgid "Sorry, an alias with the name %s already exists." -msgstr "" +msgstr "Entschuldigung, ein Alias mit dem Namen %s existiert bereits." msgid "You have already applied your settings!" msgstr "" @@ -7602,14 +7669,14 @@ msgid "A valid subnet bit count must be specified." msgstr "" msgid "A valid alias IP address must be specified." -msgstr "Eine gültige Alias IP Adresse muss spezifiziert werden." +msgstr "Eine gültige Alias IP-Adresse muss spezifiziert werden." msgid "A valid alias subnet bit count must be specified." msgstr "" msgid "A valid alias IP address must be specified to reject DHCP Leases from." msgstr "" -"Eine gültige Alias IP Adresse muss spezifiziert werden von der DHCP Leases " +"Eine gültige Alias IP-Adresse muss spezifiziert werden von der DHCP Leases " "abgelehnt werden." msgid "A valid gateway must be specified." @@ -7640,10 +7707,10 @@ msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified." msgstr "" msgid "A valid MAC address must be specified." -msgstr "Eine gültige MAC Adresse muss spezifiziert werden." +msgstr "Eine gültige MAC-Adresse muss spezifiziert werden." msgid "The MTU must be greater than 576 bytes and less than 9000." -msgstr "" +msgstr "Die MTU muss größer als 576 Byte und kleiner als 9000 sein ." msgid "MTU of a vlan should not be bigger than parent interface." msgstr "" @@ -7710,7 +7777,7 @@ msgid "Enable Interface" msgstr "Interface aktivieren" msgid "Enter a description (name) for the interface here." -msgstr "Geben Sie eine Beschreibung (Name) für das Interface hier ein." +msgstr "Geben Sie hier eine Beschreibung (Name) für das Interface ein." msgid "IPv4 Configuration Type" msgstr "IPv4 Konfigurationstyp" @@ -7719,13 +7786,13 @@ msgid "IPv6 Configuration Type" msgstr "IPv6 Konfigurationstyp" msgid "Insert my local MAC address" -msgstr "Meine lokale MAC Adresse einfügen" +msgstr "Meine lokale MAC-Adresse einfügen" msgid "" "This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this " "interface" msgstr "" -"Dieses Feld kann dazu benutzt werden, um die MAC Adresse für dieses " +"Dieses Feld kann dazu benutzt werden, um die MAC-Adresse für dieses " "Interface zu ändern(\"spoofen\")" msgid "(may be required with some cable connections)" @@ -7734,7 +7801,7 @@ msgstr "(könnte bei manchen Kabelverbindungen erforderlich sein)" msgid "" "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx or leave blank" msgstr "" -"Geben Sie eine MAC Adresse im Format xx:xx:xx:xx:xx:xx ein oder lassen Sie " +"Geben Sie eine MAC-Adresse im Format xx:xx:xx:xx:xx:xx ein oder lassen Sie " "das Feld leer." msgid "MTU" @@ -7769,8 +7836,9 @@ msgstr "Statische IPv4 Konfiguration" msgid "IPv4 Upstream Gateway" msgstr "" +# Neues bezieht sich hier auf "das Gateway" msgid "add a new one." -msgstr "ein neues hinzufügen." +msgstr "ein Neues hinzufügen." msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " @@ -7796,10 +7864,10 @@ msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" msgid "Save Gateway" -msgstr "" +msgstr "Gateway speichern" msgid "Static IPv6 configuration" -msgstr "" +msgstr "Statische IPv6 Konfiguration" msgid "IPv6 Upstream Gateway" msgstr "" @@ -8265,7 +8333,7 @@ msgid "virtual full time" msgstr "" msgid "Idle timeout" -msgstr "" +msgstr "Leerlaufzeitlimit" msgid "" "If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number " @@ -8325,10 +8393,10 @@ msgid "PPTP/L2TP configuration" msgstr "" msgid "Local IP address" -msgstr "Lokale IP Adresse" +msgstr "Lokale IP-Adresse" msgid "Remote IP address" -msgstr "Remote IP Adresse" +msgstr "Remote IP-Adresse" msgid "" "This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing " @@ -8427,14 +8495,18 @@ msgstr "" msgid "" "Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card." msgstr "" +"Anmerkung: Die Antennenanzahl stimmt nicht immer mit der auf der Karte " +"angegebenen überein." msgid "Distance setting" -msgstr "" +msgstr "Distanzeinstellung" msgid "" "Note: This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance " "between AP and Client" msgstr "" +"Anmerkung: Dieses Feld kann benutzt werden, um die ACK/CTS Timer abgestimmt " +"auf die Distanz zwischen AP und Client zu optimieren." msgid "(measured in Meters and works only for Atheros based cards !)" msgstr "" @@ -8462,13 +8534,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Position" msgid "Indoor" -msgstr "" +msgstr "Innen" msgid "Outdoor" -msgstr "" +msgstr "Außen" msgid "Anywhere" msgstr "Irgendwo" @@ -8487,7 +8559,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Network-specific wireless configuration" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkspezifische Drahtloskonfiguration" msgid "Infrastructure (BSS)" msgstr "Infrastruktur (BSS)" @@ -8504,7 +8576,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Minimum wireless standard" -msgstr "" +msgstr "Drahtloser Mindeststandard" msgid "Any" msgstr "Jeglich" @@ -8553,6 +8625,8 @@ msgstr "SSID verstecken" msgid "Setting this option will force the card to NOT broadcast its SSID" msgstr "" +"Das Setzen dieser Option erzwingt, dass die Netzwerkkarte die SSID nicht " +"broadcastet" msgid "(this might create problems for some clients)." msgstr "(dies könnte Probleme für manche Clients machen)" @@ -8576,7 +8650,7 @@ msgid "Key 3:" msgstr "Schlüssel 3:" msgid "Key 4:" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel 4:" msgid "" "40 (64) bit keys may be entered as 5 ASCII characters or 10 hex digits " @@ -8591,7 +8665,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" msgid "Enable WPA" msgstr "Aktiviere WPA" @@ -8606,7 +8680,7 @@ msgid "Passphrase must be from 8 to 63 characters." msgstr "" msgid "WPA Mode" -msgstr "" +msgstr "WPA Modus" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -8677,7 +8751,7 @@ msgid "this option requires checking the \"Enable WPA box\"." msgstr "" msgid "802.1X Authentication Server IP Address" -msgstr "802.1X Authentifizierungsserver IP Adresse" +msgstr "802.1X Authentifizierungsserver IP-Adresse" msgid "" "Enter the IP address of the 802.1X Authentication Server. This is commonly " @@ -8832,7 +8906,7 @@ msgid "Bridge" msgstr "Bridge" msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Mitglieder" msgid "edit group" msgstr "Gruppe bearbeiten" @@ -9433,7 +9507,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "A valid local IP address must be specified for %s." -msgstr "Eine gültige lokale IP Adresse muss für %s angegeben werden." +msgstr "Eine gültige lokale IP-Adresse muss für %s angegeben werden." msgid "A valid gateway IP address OR hostname must be specified for %s." msgstr "" @@ -9614,12 +9688,11 @@ msgstr "" msgid "Disable acfcomp (compression) (auto-negotiated by default)." msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Address and control field compression. This option only applies to " "asynchronous link types. It saves two bytes per frame." msgstr "" -"Adress- und Control-Feldkomprimierung. Diese Option wird bei asynchronen " +"Adress- und Kontrollfeldkomprimierung. Diese Option wird bei asynchronen " "Verbindungstypen angewandt. Dadurch werden zwei Byte pro Frame gespart." msgid "ProtoComp" @@ -9674,7 +9747,6 @@ msgstr "" msgid "QinQ members" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete this QinQ?" msgstr "Wollen Sie diese QinQ wirklich löschen?" @@ -9748,6 +9820,8 @@ msgstr "einen anderen Eintrag hinzufügen" msgid "" "This VLAN cannot be deleted because it is still being used as an interface." msgstr "" +"Dieses VLAN kann nicht gelöscht werden, da es von einem Interface benutzt " +"wird." msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -9765,7 +9839,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "The VLAN tag must be an integer between 1 and 4094." -msgstr "" +msgstr "Das VLAN Tag muss eine Zahl zwischen 1 und 4094 sein." msgid "Interface supplied as parent is invalid" msgstr "" @@ -9773,6 +9847,7 @@ msgstr "" msgid "" "Interface is assigned and you cannot change the VLAN tag while assigned." msgstr "" +"Solang das Interface zugewiesen ist können Sie das VLAN Tag nicht ändern." msgid "A VLAN with the tag %s is already defined on this interface." msgstr "Ein VLAN mit dem Tag %s ist bereits auf diesem Interface definiert." @@ -9823,10 +9898,10 @@ msgstr "" "konnte die Erstellung mehrere Klone im ausgewählten Modus nicht unterstützen." msgid "Created with id %s" -msgstr "Erstellt mit der Id %s" +msgstr "Erstellt mit der ID %s" msgid "Created without id" -msgstr "Erstellt ohne id" +msgstr "Erstellt ohne ID" msgid "Wireless clone configuration" msgstr "" @@ -9858,10 +9933,10 @@ msgid "This monitor name has already been used. Monitor names must be unique." msgstr "" msgid "You cannot use spaces in the 'name' field." -msgstr "" +msgstr "Sie können keine Leerzeichen im Namensfeld verwenden." msgid "The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'." -msgstr "" +msgstr "Der Hostname darf nur folgende Zeichen enthalten: A-Z, 0-9 und '-'." msgid "HTTP(s) codes must be from RFC2616." msgstr "" @@ -9921,7 +9996,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Gateway Groups" -msgstr "" +msgstr "Gateway Gruppen" msgid "Load Balancer: Pool:" msgstr "" @@ -9933,7 +10008,7 @@ msgid "This pool name has already been used. Pool names must be unique." msgstr "" msgid "The name '%s' is a reserved word and cannot be used." -msgstr "" +msgstr "Der Name '%s' ist eine reserviertes Wort und kann nicht benutzt werden." msgid "Sorry, an alias is already named %s." msgstr "" @@ -9942,26 +10017,26 @@ msgid "The port must be an integer between 1 and 65535, or a port alias." msgstr "" msgid "The retry value must be an integer between 1 and 65535." -msgstr "" +msgstr "Der Wiederholungswert muss eine Zahl zwischen 1 und 65535 sein." msgid "%s is not a valid IP address or IPv4 subnet (in \"enabled\" list)." msgstr "" -"%s ist keine gültige IP Adresse oder IPv4-Subnetz (in \"aktiviert\"-Liste)" +"%s ist keine gültige IP-Adresse oder IPv4-Subnetz (in \"aktiviert\"-Liste)" msgid "" "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses (in \"enabled\" list)." msgstr "" -"%s ist ein Subnetz, welches mehr als 64 IP Adressen enthält (in \"aktiviert\"" +"%s ist ein Subnetz, welches mehr als 64 IP-Adressen enthält (in \"aktiviert\"" "-Liste)." msgid "%s is not a valid IP address or IPv4 subnet (in \"disabled\" list)." msgstr "" -"%s ist keine gültige IP Adresse oder IPv4-Subnetz (in \"deaktiviert\"-Liste)" +"%s ist keine gültige IP-Adresse oder IPv4-Subnetz (in \"deaktiviert\"-Liste)" msgid "" "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses (in \"disabled\" list)." msgstr "" -"%s ist ein Subnetz, welches mehr als 64 IP Adressen enthält (in der \"" +"%s ist ein Subnetz, welches mehr als 64 IP-Adressen enthält (in der \"" "deaktiviert\"-Liste)." msgid "Invalid monitor chosen." @@ -9994,7 +10069,6 @@ msgid "" "declaring it down." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Add item to pool" msgstr "Ein neues Element zu diesem Pool hinzufügen" @@ -10004,7 +10078,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Server IP Address" -msgstr "Server IP Adresse" +msgstr "Server IP-Adresse" msgid "Add to pool" msgstr "Zum Pool hinzufügen" @@ -10162,10 +10236,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "%s is not a valid IP address, IPv4 subnet, or alias." -msgstr "%s ist keine gültige IP Adresse oder IPv4-Subnetz" +msgstr "%s ist keine gültige IP-Adresse oder IPv4-Subnetz" msgid "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses." -msgstr "%s ist ein Subnetz, welches mehr als 64 IP Adressen enthält." +msgstr "%s ist ein Subnetz, welches mehr als 64 IP-Adressen enthält." msgid "You cannot select a Fall Back Pool when using the DNS relay protocol." msgstr "" @@ -10280,7 +10354,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "A valid IP address must be specified. [%s]" -msgstr "Eine gültige IP Adresse muss spezifiziert werden. [%s]" +msgstr "Eine gültige IP-Adresse muss spezifiziert werden. [%s]" msgid "A valid port number must be specified. [%s]" msgstr "" @@ -10299,16 +10373,16 @@ msgid "Captive portal(s)" msgstr "Captive Portal(e)" msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Erlaubte IP Adressen" +msgstr "Erlaubte IP-Adressen" msgid "Vouchers" msgstr "Voucher" msgid "File Manager" -msgstr "" +msgstr "Dateimanager" msgid "Enable captive portal" -msgstr "Aktiviere Captive Portal" +msgstr "Captive Portal aktivieren" msgid "Select the interface(s) to enable for captive portal." msgstr "Wähle das Interface(s) für das Captive Portal." @@ -10317,7 +10391,7 @@ msgid "Maximum concurrent connections" msgstr "Maximale gleichzeitige Verbindungen" msgid "per client IP address (0 = no limit)" -msgstr "pro Client IP Adresse (0 = kein Limit)" +msgstr "pro Client IP-Adresse (0 = kein Limit)" msgid "" "This setting limits the number of concurrent connections to the captive " @@ -10356,10 +10430,10 @@ msgstr "" "gesetzt ist)." msgid "Pass-through credits allowed per MAC address" -msgstr "Pass-through Credits erlaubt per MAC Adresse" +msgstr "Pass-through Credits erlaubt per MAC-Adresse" msgid "per client MAC address (0 or blank = none)" -msgstr "per-Client MAC Adresse (0 oder leer = keine)" +msgstr "per-Client MAC-Adresse (0 oder leer = keine)" msgid "" "This setting allows passing through the captive portal without " @@ -10418,7 +10492,6 @@ msgid "" "your custom captive portal index.php page or error pages." msgstr "" -#, fuzzy msgid "After authentication Redirection URL" msgstr "URL zur Weiterleitung nach der Authentifizierung" @@ -10430,7 +10503,7 @@ msgstr "" "anstatt des eigentlich gewählten URLs." msgid "Blocked MAC address redirect URL" -msgstr "Blockierte MAC Adresse WeiterleitungsURL" +msgstr "Blockierte MAC-Adresse WeiterleitungsURL" msgid "" "If you provide a URL here, MAC addresses set to be blocked will be redirect " @@ -10449,7 +10522,7 @@ msgid "" "same username to be disconnected." msgstr "" "Bei Anwahl dieser Option ist nur die aktuelle Anmeldung für den jeweiligen " -"Benutzer gültig. Mehrfache Versuche führen zum Verbindungsabbruch der " +"Benutzer gültig. Mehrfache Anmeldungen führen zum Verbindungsabbruch der " "vorherigen Anmeldung." msgid "Per-user bandwidth restriction" @@ -10641,7 +10714,7 @@ msgid "Specify a NAS identifier to override the default value" msgstr "" msgid "MAC address format" -msgstr "MAC Adressenformat" +msgstr "MAC-Adressenformat" msgid "" "This option changes the MAC address format used in the whole RADIUS system. " @@ -10664,7 +10737,7 @@ msgid "cisco:" msgstr "Cisco:" msgid "unformatted:" -msgstr "" +msgstr "unformatiert:" msgid "HTTPS login" msgstr "HTTPS Login" @@ -10717,7 +10790,7 @@ msgid "Download current page" msgstr "Aktuelle Seite herunterladen" msgid "Restore default portal page" -msgstr "" +msgstr "Wiederherstellen der standard Portalseite" msgid "" "Upload an HTML/PHP file for the portal page here (leave blank to keep the " @@ -10737,7 +10810,7 @@ msgid "contents" msgstr "Inhalt" msgid "Restore default error page" -msgstr "" +msgstr "Wiederherstellen der standard Fehlerseite" msgid "" "The contents of the HTML/PHP file that you upload here are displayed when an " @@ -10753,7 +10826,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Abmelden" msgid "Restore default logout page" -msgstr "" +msgstr "Wiederherstellen der Standard Abmelde Seite" msgid "" "The contents of the HTML/PHP file that you upload here are displayed on " @@ -10778,7 +10851,7 @@ msgid "add file" msgstr "Datei hinzufügen" msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Upload" msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "Wollen Sie diese Datei wirklich löschen?" @@ -10787,7 +10860,7 @@ msgid "delete file" msgstr "Datei löschen" msgid "TOTAL" -msgstr "" +msgstr "GESAMT" # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 239 msgid "" @@ -10825,25 +10898,25 @@ msgid "" "be used for a web server serving images for the portal page or a DNS server " "on another network, for example." msgstr "" -"Das Hinzufügen von erlaubten IP Adressen ermöglicht den Zugriff zu/von " +"Das Hinzufügen von erlaubten IP-Adressen ermöglicht den Zugriff zu/von " "diesen Adressen ohne zur Portalseite weitergeleitet zu werden. Dies kann zum " "Beispiel für einen Webserver genutzt werden, die Bilder für die Portalseite " "ausliefert oder auch für einen DNS Server in einem anderen Netzwerk." msgid "Edit allowed IP address" -msgstr "Erlaubte IP Adresse bearbeiten" +msgstr "Erlaubte IP-Adresse bearbeiten" msgid "Allowed IP address" -msgstr "Erlaubte IP Adresse" +msgstr "Erlaubte IP-Adresse" msgid "Subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Subnetzmaske" msgid "A valid subnet mask must be specified" msgstr "Eine gültige Subnetzmaske muss angegeben werden" msgid "Upload speed needs to be an integer" -msgstr "" +msgstr "Upload-Geschwindigkeit muss eine Zahl sein" msgid "Download speed needs to be an integer" msgstr "Downloadgeschwindigkeit muss eine Ganzzahl sein." @@ -10876,13 +10949,13 @@ msgid "Please set the zone on which the operation should be allowed" msgstr "" msgid "No entry exists for this username:" -msgstr "" +msgstr "Kein Eintrag mit diesem Benutzernemen existiert:" msgid "The entry was sucessfully deleted" -msgstr "" +msgstr "Der Eintrag wurde erfolgreich gelöscht" msgid "No entry exists for this mac address:" -msgstr "" +msgstr "Kein Eintrag für diese MAC-Adresse existiert :" msgid "add host" msgstr "Host hinzufügen" @@ -10891,6 +10964,8 @@ msgid "" "The captive portal MAC address configuration has been changed.
You must " "apply the changes in order for them to take effect." msgstr "" +"Die Captive Portal MAC Adresskonfiguration wurde geändert.
Sie müssen " +"die Änderungen bestätigen, damit sie wirksam werden." msgid "Do you really want to delete this host?" msgstr "Wollen Sie diesen Host wirklich löschen?" @@ -10908,28 +10983,28 @@ msgid "" msgstr "" msgid "A valid MAC address must be specified" -msgstr "Eine gültige MAC Adresse muss spezifiziert werden" +msgstr "Eine gültige MAC-Adresse muss spezifiziert werden" msgid "already exists" msgstr "existiert bereits" msgid "Choose what to do with packets coming from this MAC address" -msgstr "" +msgstr "Wähle aus was mit Paketen passiert die von dieser MAC-Adresse kommen" msgid "Copy my MAC address" -msgstr "Kopiere meine MAC Adresse" +msgstr "Kopiere meine MAC-Adresse" msgid "MAC address (6 hex octets separated by colons)" -msgstr "MAC Adresse (6 Hexadezimale Oktette getrennt durch Doppelpunkte)" +msgstr "MAC-Adresse (6 Hexadezimale Oktette getrennt durch Doppelpunkte)" msgid "Enter a upload limit to be enforced on this MAC address in Kbit/s" msgstr "" -"Geben Sie ein Uploadlimit ein, das für diese MAC Adresse in KBit/s erzwungen " +"Geben Sie ein Uploadlimit ein, das für diese MAC-Adresse in KBit/s erzwungen " "wird." msgid "Enter a download limit to be enforced on this MAC address in Kbit/s" msgstr "" -"Geben Sie ein Downloadlimit ein, dass für diese MAC Adresse in KBit/s " +"Geben Sie ein Downloadlimit ein, dass für diese MAC-Adresse in KBit/s " "erzwungen wird." # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 123 @@ -10970,7 +11045,7 @@ msgid "ticketbits" msgstr "" msgid "Need at least 2 characters to create vouchers." -msgstr "" +msgstr "Benötige mindestens 2 Zeichen um einen Voucher zu erstellen." msgid "Double quotes aren't allowed." msgstr "Doppelte Anführungszeichen sind nicht erlaubt." @@ -10989,10 +11064,10 @@ msgstr "" "# der Bits umd die Prüfsumme zu speichern, muss zwischen 1 und 31 liegen" msgid "This doesn't look like an RSA Public key." -msgstr "" +msgstr "Das sieht nicht wie ein öffentlicher RSA-Schlüssel aus." msgid "This doesn't look like an RSA Private key." -msgstr "" +msgstr "Das sieht nicht wie ein privater RSA-Schlüssel aus." msgid "You cannot sync the voucher database to this host (itself)." msgstr "" @@ -11032,7 +11107,7 @@ msgid "delete vouchers" msgstr "Voucher löschen" msgid "generate vouchers for this roll to CSV file" -msgstr "" +msgstr "generiere Voucher für diese Rolle in eine CSV-Datei" msgid "" "Create, generate and activate Rolls with Vouchers that allow access through " @@ -11046,6 +11121,8 @@ msgid "" "Enable Voucher support first using the checkbox above and hit Save at the " "bottom." msgstr "" +"Aktiviere als erstes oben die Voucher Funktion und drücke unten auf " +"Speichern." msgid "Voucher public key" msgstr "Öffentlicher Voucherschlüssel" @@ -11175,8 +11252,8 @@ msgid "" "Defines the time in minutes that a user is allowed access. The clock starts " "ticking the first time a voucher is used for authentication" msgstr "" -"Bestimmt die Zeit für den erlaubten Zugang in Minuten. Die Zeit läuft ab " -"erstem Login." +"Bestimmt die Zeit für den erlaubten Zugang in Minuten. Die Zeit läuft ab der " +"ersten Anmeldung." msgid "Enter the number of vouchers" msgstr "Geben Sie die Anzahl der Voucher ein" @@ -11188,6 +11265,8 @@ msgstr "" msgid "Can be used to further identify this roll. Ignored by the system" msgstr "" +"Kann dazu benutzt werden um die Rolle später besser zu identifizieren. Wird " +"vom System ignoriert" msgid "Captiveportal" msgstr "Captive Portal" @@ -11243,7 +11322,7 @@ msgid "A valid range must be specified." msgstr "Ein gültiger Bereich muss angegeben werden." msgid "A valid IP address must be specified for the gateway." -msgstr "Eine gültige IP Adresse muss für das Gateway angegeben werden." +msgstr "Eine gültige IP-Adresse muss für das Gateway angegeben werden." msgid "" "A valid IP address must be specified for the primary/secondary WINS servers." @@ -11303,12 +11382,12 @@ msgstr "" msgid "A valid IP address or hostname must be specified for the TFTP server." msgstr "" -"Eine gültige IP Adresse oder Hostname muss für den TFTP Server angegeben " +"Eine gültige IP-Adresse oder Hostname muss für den TFTP Server angegeben " "werden." msgid "A valid IP address must be specified for the network boot server." msgstr "" -"Eine gültige IP Adresse muss für den Netzwerkbootserver angegeben werden." +"Eine gültige IP-Adresse muss für den Netzwerkbootserver angegeben werden." msgid "You cannot use the network address in the starting subnet range." msgstr "" @@ -11404,7 +11483,7 @@ msgid "Unsigned 8-bit integer" msgstr "" msgid "IP address or host" -msgstr "IP Adresse oder Host" +msgstr "IP-Adresse oder Host" msgid "Signed 16-bit integer" msgstr "" @@ -11470,7 +11549,7 @@ msgid "WINS servers" msgstr "" msgid "DNS servers" -msgstr "DNS Server" +msgstr "DNS-Server" msgid "" "NOTE: leave blank to use the system default DNS servers - this interface's " @@ -11585,7 +11664,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "MAC Address Control" -msgstr "MAC Adressensteuerung" +msgstr "MAC-Adressensteuerung" msgid "Show MAC Address Control" msgstr "" @@ -11601,7 +11680,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "NTP servers" -msgstr "NTP Server" +msgstr "NTP-Server" msgid "Show NTP configuration" msgstr "" @@ -11620,7 +11699,7 @@ msgid "LDAP URI" msgstr "" msgid "Show LDAP configuration" -msgstr "" +msgstr "Zeige LDAP Konfiguration" msgid "" "Leave blank to disable. Enter a full URI for the LDAP server in the form " @@ -11719,8 +11798,7 @@ msgid "DHCP Static Mappings for this interface." msgstr "Statische DHCP-Zuweisung für dieses Interface" msgid "Either MAC address or Client identifier must be specified" -msgstr "" -"Entweder eine MAC Adresse oder ein Client identifier muss angegeben werden" +msgstr "Entweder eine MAC-Adresse oder ein Client-Kennung muss angegeben werden" msgid "The hostname cannot end with a hyphen according to RFC952" msgstr "" @@ -11755,10 +11833,10 @@ msgid "Static DHCP Mapping" msgstr "" msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx" -msgstr "Geben Sie eine MAC Adresse im Format xx:xx:xx:xx:xx:xx ein." +msgstr "Geben Sie eine MAC-Adresse im Format xx:xx:xx:xx:xx:xx ein." msgid "Client identifier" -msgstr "Client Identifier" +msgstr "Client-Kennung" msgid "If an IPv4 address is entered, the address must be outside of the pool." msgstr "" @@ -11790,7 +11868,7 @@ msgid "Destination Server" msgstr "Zielserver" msgid "A valid Destination Server IP address must be specified." -msgstr "Eine gültige IP Adresse eines Zielservers muss angegeben werden." +msgstr "Eine gültige IP-Adresse eines Zielservers muss angegeben werden." msgid "DHCP Relay configuration" msgstr "DHCP Relay Konfiguration" @@ -11910,7 +11988,7 @@ msgid "DUID Identifier" msgstr "" msgid "A valid DUID Identifier must be specified." -msgstr "" +msgstr "Eine gültige DUID Kennung muss angegeben werden." msgid "This Hostname, IP or DUID Identifier already exists." msgstr "" @@ -12198,7 +12276,7 @@ msgid "DynDns" msgstr "DynDns" msgid "RFC 2136" -msgstr "" +msgstr "RFC 2136" msgid "Service" msgstr "Dienst" @@ -12218,16 +12296,16 @@ msgid "Service type" msgstr "Typ des Dienstes" msgid "Update URL" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierungs-URL" msgid "The Hostname contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Der Hostname enthält ungültige Zeichen. " msgid "The MX contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Der MC enthält ungültige Zeichen. " msgid "The username contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Der Benutzername enthält ungültige Zeichen." msgid "Dynamic DNS client" msgstr "Client für dynamisches DNS" @@ -12269,7 +12347,7 @@ msgid "Enable " msgstr "Aktivieren " msgid "Wildcard" -msgstr "" +msgstr "Wildcard" msgid "Verbose logging" msgstr "Ausführliche Protokollierung" @@ -12281,7 +12359,7 @@ msgid "CURL options" msgstr "CURL Optionen" msgid "Force IPv4 resolving" -msgstr "" +msgstr "Erzwinge IPv4 Auflösung" msgid "Verify SSL peer" msgstr "" @@ -12353,14 +12431,14 @@ msgid "" msgstr "" msgid "TTL" -msgstr "" +msgstr "TTL" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 419 msgid "Choose TTL for your dns record." msgstr "Wählen Sie eine TTL für Ihren DNS-Eintrag" msgid "Save & Force Update" -msgstr "" +msgstr "Speichern & Aktualisierung erzwingen" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 444 msgid "" @@ -12398,7 +12476,7 @@ msgid "Only one 'upstream' interface can be configured." msgstr "" msgid "IGMP Proxy Edit" -msgstr "" +msgstr "IGMP Proxy bearbeiten" msgid "Upstream Interface" msgstr "" @@ -12422,7 +12500,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "Schwellwert" msgid "" "Defines the TTL threshold for the network interface. Packets with a " @@ -12440,13 +12518,13 @@ msgid "Serial GPS" msgstr "" msgid "PPS" -msgstr "" +msgstr "PPS" msgid "NTP Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "NTP-Server Konfiguration" msgid "Interfaces without an IP address will not be shown." -msgstr "" +msgstr "Interface ohne eine IP-Adresse wird nicht angezeigt." msgid "Selecting no interfaces will listen on all interfaces with a wildcard." msgstr "" @@ -12458,6 +12536,7 @@ msgstr "" msgid "For best results three to five servers should be configured here." msgstr "" +"Für die besten Ergebnisse sollten drei bis fünf Servern konfiguriert werden." msgid "" "The prefer option indicates that NTP should favor the use of this " @@ -12470,7 +12549,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "(0-15)" -msgstr "(0.15)" +msgstr "(0-15)" msgid "" "Orphan mode allows the system clock to be used when no other clocks are " @@ -12483,19 +12562,21 @@ msgid "Enable rrd graphs of NTP statistics (default: disabled)." msgstr "" msgid "Status > System Logs > NTP" -msgstr "" +msgstr "Satus > Systemprotokolle > NTP" msgid "" "These options enable additional messages from NTP to be written to the " "System Log" msgstr "" +"Diese Einstellung aktiviert weitere Meldungen von NTP, um diese in die " +"Systemprotokolle zu schreiben" msgid "Enable logging of peer messages (default: disabled)." msgstr "" "Aktiviere Protokollierung von Peer Nachrichten (Standardwert: Deaktiviert)" msgid "Enable logging of system messages (default: disabled)." -msgstr "" +msgstr "Aktiviere Aufzeichnung von Systemnachrichten (Standard: deaktiviert)" msgid "Show statistics logging options" msgstr "" @@ -12505,6 +12586,7 @@ msgstr "Warnung: " msgid "these options will create persistant daily log files in /var/log/ntp." msgstr "" +"diese Einstellung erstellt täglich permante Protokolldateien in /var/log/ntp." msgid "Enable logging of reference clock statistics (default: disabled)." msgstr "" @@ -12516,10 +12598,10 @@ msgid "Enable logging of NTP peer statistics (default: disabled)." msgstr "" msgid "Show access restriction options" -msgstr "" +msgstr "Zeige Zugriffsbeschränkungs Einstellungen" msgid "these options control access to NTP from the WAN." -msgstr "" +msgstr "Diese Einstellung steuert den Zugriff von WAN auf NTP." msgid "Enable Kiss-o'-death packets (default: enabled)." msgstr "" @@ -12786,7 +12868,7 @@ msgid "Do you really want to delete this client?" msgstr "Wollen Sie diesen Client wirklich löschen?" msgid "Key name" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselname" msgid "The DNS update host name contains invalid characters." msgstr "" @@ -12960,25 +13042,25 @@ msgid "SNMP Modules" msgstr "SNMP Module" msgid "MibII" -msgstr "" +msgstr "MibII" msgid "Netgraph" msgstr "Netgraph" msgid "PF" -msgstr "" +msgstr "PF" msgid "Host Resources (Requires MibII)" msgstr "" msgid "UCD" -msgstr "" +msgstr "UCD" msgid "Regex" msgstr "Regulärer Ausdruck" msgid "Interface Binding" -msgstr "" +msgstr "Interface-Bindung" msgid "Bind Interface" msgstr "Bind Interface" @@ -12987,7 +13069,7 @@ msgid "You must specify a valid port number." msgstr "Sie müssen eine gültige Portnummer angeben." msgid "The configuration for the DNS Resolver, has been changed" -msgstr "" +msgstr "Die Konfiguration für den DNS-Resolver wurde geändert" msgid "General settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" @@ -13002,7 +13084,7 @@ msgid "General DNS Resolver Options" msgstr "" msgid "Enable DNS Resolver" -msgstr "" +msgstr "DNS Resolver aktivieren" msgid "Network Interfaces" msgstr "Netzwerk Interfaces" @@ -13084,6 +13166,8 @@ msgid "" "The settings for the DNS Resolver have changed. You must apply the " "configuration to take affect." msgstr "" +"Die Einstellungen für den DNS-Resolver wurden geändert. Sie müssen die " +"Konfiguration bestätigen um sie wirksam zu machen." msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" @@ -13148,7 +13232,7 @@ msgid "Do you really want to delete this access list?" msgstr "Wollen Sie diese Zugriffsliste wirklich löschen?" msgid "The configuration of the DNS Resolver, has been changed" -msgstr "" +msgstr "Die Konfiguration des DNS Resolver wurde gändert" msgid "Advanced Resolver Options" msgstr "Erweiterte Resolveroptionen" @@ -13160,7 +13244,7 @@ msgid "If enabled, id.server and hostname.bind queries are refused." msgstr "" msgid "Hide Version" -msgstr "" +msgstr "Version verstecken" msgid "If enabled, version.server and version.bind queries are refused." msgstr "" @@ -13299,6 +13383,8 @@ msgstr "" msgid "Number of hosts for which information is cached. The default is 10,000." msgstr "" +"Anzahl der Rechner, für die Informationen im Cache gespeichert werden. Der " +"Standardwert ist 10.000." msgid "Unwanted Reply Threshold" msgstr "" @@ -13321,12 +13407,12 @@ msgid "" "A valid IP address and port must be specified, for example " "192.168.100.10@5353." msgstr "" -"Eine gültige IP Adresse und Port muss angegeben werden. Zum Beispiel " +"Eine gültige IP-Adresse und Port muss angegeben werden. Zum Beispiel " "192.168.100.10@5353." msgid "A valid IP address must be specified, for example 192.168.100.10." msgstr "" -"Eine gültige IP Adresse muss angegeben werden. Zum Beispiel 192.168.100.10." +"Eine gültige IP-Adresse muss angegeben werden. Zum Beispiel 192.168.100.10." msgid "" "To use a nondefault port for communication, append an '@' with the port " @@ -13337,7 +13423,7 @@ msgid "Edit DNS Resolver entry" msgstr "DNS Resolvereintrag bearbeiten" msgid "Sent magic packet to %1$s (%2$s)%3$s" -msgstr "" +msgstr "Sende Magic Packet an %1$s (%2$s)%3$s" # File: src/www/services_wol.php, line: 55 msgid "" @@ -13349,10 +13435,10 @@ msgid "A valid interface must be specified." msgstr "Ein gültiges Interface muss angegeben werden." msgid "A valid ip could not be found!" -msgstr "" +msgstr "Eine gültige IP konnte nicht gefunden werden!" msgid "Sent magic packet to %s." -msgstr "" +msgstr "Sende Magic Packet an %s." msgid "" "Please check the %1$ssystem log%2$s, the wol command for %3$s did not " @@ -13363,16 +13449,16 @@ msgid "Choose which interface the host to be woken up is connected to." msgstr "" msgid "Enter a MAC address " -msgstr "Geben Sie eine MAC Adresse ein" +msgstr "Geben Sie eine MAC-Adresse ein " msgid "in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx" -msgstr "" +msgstr "im folgenden Format: xx:xx:xx:xx:xx:xx" msgid "Or Click the MAC address to wake up an individual device:" msgstr "" msgid "Wake all clients at once: " -msgstr "" +msgstr "Wecke alle Clients auf einmal: " msgid "Magic Packets" msgstr "Magic Packets" @@ -13393,7 +13479,7 @@ msgid "Choose which interface this host is connected to." msgstr "" msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx" -msgstr "Geben Sie eine MAC Adresse im Format xx:xx:xx:xx:xx:xx ein." +msgstr "Geben Sie eine MAC-Adresse im Format xx:xx:xx:xx:xx:xx ein." msgid "Main page for this section" msgstr "" @@ -13405,7 +13491,7 @@ msgid "Log entries for items on this page" msgstr "" msgid "This status page includes the following information" -msgstr "" +msgstr "Diese Statusseite enthält die folgenden Informationen" msgid "" "Note: make sure to remove any sensitive information (passwords, maybe also " @@ -13414,10 +13500,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Passwords in config.xml have been automatically removed" -msgstr "" +msgstr "Passwort in config.xml wurde automatisch entfernt" msgid "Status: Captive portal" -msgstr "" +msgstr "Status: Captive Portal" msgid "Active Users" msgstr "Aktive Benutzer" @@ -13426,7 +13512,7 @@ msgid "Active Vouchers" msgstr "Aktive Voucher" msgid "Test Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Vouchers überprüfen" msgid "Expire Vouchers" msgstr "Vouchers invalidieren" @@ -13453,7 +13539,7 @@ msgid "Don't show last activity" msgstr "Neueste Aktivität nicht anzeigen" msgid "Show last activity" -msgstr "" +msgstr "Zeige letzte Aktivität" msgid "Voucher(s)" msgstr "Voucher" @@ -13524,7 +13610,7 @@ msgid "Lease Type" msgstr "" msgid "send Wake on LAN packet to this MAC address" -msgstr "sende Wake on LAN Paket an diese MAC Adresse" +msgstr "sende Wake-on-LAN-Paket an diese MAC-Adresse" msgid "add a static mapping for this MAC address" msgstr "" @@ -13577,19 +13663,19 @@ msgid "Gathering data" msgstr "" msgid "RTT" -msgstr "" +msgstr "RTT" msgid "Loss" msgstr "Verlust" msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Ausstehend" msgid "Offline (forced)" msgstr "Offline (erzwungen)" msgid "Last check:" -msgstr "" +msgstr "Letzte Überprüfung:" msgid "Traffic Graph" msgstr "" @@ -13597,8 +13683,9 @@ msgstr "" msgid "Host IP" msgstr "Host IP" +# Schreibt man Hostname nicht auch im englischen zusammen? msgid "Host Name or IP" -msgstr "" +msgstr "Hostname oder IP" msgid "Bandwidth In" msgstr "Bandbreite eingehend" @@ -13614,6 +13701,7 @@ msgid "" "graph" msgstr "" +# der die das? msgid "the" msgstr "" @@ -13642,7 +13730,7 @@ msgid "Connect" msgstr "verbinde" msgid "Uptime " -msgstr "" +msgstr "Laufzeit " msgid "Cell Signal (RSSI)" msgstr "" @@ -13678,7 +13766,7 @@ msgid "IPv6 Link Local" msgstr "" msgid "Subnet mask IPv6" -msgstr "" +msgstr "Subnetzmaske IPv6" msgid "Gateway IPv6" msgstr "Gateway IPv6" @@ -13814,7 +13902,7 @@ msgid "" "An IP address followed by C indicates a host currently connected through the " "VPN." msgstr "" -"Eine IP Adresse gefolgt von einem C zeigt an, dass der Host gerade durch ein " +"Eine IP-Adresse gefolgt von einem C zeigt an, dass der Host gerade durch ein " "VPN verbunden ist." msgid "Peer to Peer Server Instance Statistics" @@ -13948,7 +14036,7 @@ msgid "Rules have been cleared and the daemon restarted" msgstr "" msgid "UPnP is currently disabled." -msgstr "" +msgstr "UPnP ist zurzeit deaktiviert." msgid "Int. Port" msgstr "" @@ -14311,7 +14399,7 @@ msgid "Firewall Optimization Options" msgstr "" msgid "normal" -msgstr "" +msgstr "normal" msgid "high-latency" msgstr "hohe Latenz" @@ -14384,6 +14472,8 @@ msgstr "" msgid "" "Note: Leave this blank for the default. On your system the default size is:" msgstr "" +"Hinweis: Für den Standardwert das Feld frei lassen. Auf Ihrem System " +"beträgt die Standardgröße:" msgid "Firewall Maximum Table Entries" msgstr "" @@ -14464,13 +14554,13 @@ msgid "Bogon Networks" msgstr "Bogon Netze" msgid "Update Frequency" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierungshäufigkeit" msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Wöchentlich" msgid "Daily" msgstr "Täglich" @@ -14598,7 +14688,7 @@ msgid "/var Size must be numeric and should not be less than 60MB." msgstr "/var Größe muss numerisch und größer als 60MB sein." msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Verschiedenes" msgid "Proxy support" msgstr "Proxy Unterstützung" @@ -14866,6 +14956,8 @@ msgid "" "NOTE: This does not disable any IPv6 features on the firewall, it only " "blocks traffic." msgstr "" +"HINWEIS: Dies deaktiviert nicht alle IPv6 Eigenschaft auf der Firewall, es " +"blockiert nur den Verkehr." msgid "IPv6 over IPv4 Tunneling" msgstr "" @@ -14962,6 +15054,8 @@ msgstr "" msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message." msgstr "" +"Dies ist eine Test-Nachricht von %s. Es ist sicher diese Nachricht zu " +"ignorieren." msgid "Test SMTP" msgstr "Teste SMTP" @@ -14984,7 +15078,7 @@ msgid "Enter the name to register with the Growl server (default: PHP-Growl)." msgstr "" msgid "Notification Name" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigungs Name" msgid "Enter a name for the Growl notifications (default: %s growl alert)." msgstr "" @@ -15082,16 +15176,16 @@ msgid "Tunable Name" msgstr "" msgid "Edit Tunable" -msgstr "" +msgstr "Optimierung bearbeiten" msgid "Delete Tunable" -msgstr "" +msgstr "Optimierung löschen" msgid "Edit system tunable" -msgstr "" +msgstr "Systemoptimierung bearbeiten" msgid "Tunable" -msgstr "" +msgstr "Optimierung" msgid "Firewall / NAT" msgstr "Firewall / NAT" @@ -15166,7 +15260,7 @@ msgid "LDAP Server Settings" msgstr "" msgid "Hostname or IP address" -msgstr "Hostname oder IP Adresse" +msgstr "Hostname oder IP-Adresse" msgid "" "NOTE: When using SSL, this hostname MUST match the Common Name (CN) of the " @@ -15183,10 +15277,10 @@ msgid "It must match with the CA in the AD otherwise problems will arise." msgstr "" msgid "Search scope" -msgstr "" +msgstr "Suchbereich" msgid "Level:" -msgstr "" +msgstr "Level:" msgid "Base DN:" msgstr "Basis DN:" @@ -15215,7 +15309,7 @@ msgid "Use anonymous binds to resolve distinguished names" msgstr "" msgid "User DN:" -msgstr "" +msgstr "Benutzer DN:" msgid "Initial Template" msgstr "Initiale Vorlage" @@ -15305,7 +15399,7 @@ msgid "Key length" msgstr "" msgid "Lifetime" -msgstr "" +msgstr "Lebenslang " msgid "Distinguished name Country Code" msgstr "" @@ -15428,10 +15522,10 @@ msgid "external" msgstr "extern" msgid "Valid From" -msgstr "" +msgstr "Gültig von" msgid "Valid Until" -msgstr "" +msgstr "Gültig bis" msgid "edit CA" msgstr "CA bearbeiten" @@ -15629,7 +15723,7 @@ msgid "Default: 9999" msgstr "Standard: 9999" msgid "Serial" -msgstr "" +msgstr "Serial" msgid "Default: 0" msgstr "Standard: 0" @@ -15644,25 +15738,25 @@ msgid "Certificate Name" msgstr "Zertifikatsname" msgid "Revocation Reason" -msgstr "" +msgstr "Widerrufungsgrund" msgid "Revoked At" -msgstr "" +msgstr "Widerrufen am" msgid "No Certificates Found for this CRL." msgstr "Keine Zertifikate für diese CRL gefunden." msgid "Delete this certificate from the CRL " -msgstr "Diese Zertifikat aus der Zertifikatsrückrufliste löschen" +msgstr "Diese Zertifikat aus der Zertifikatsrückrufliste löschen " msgid "Do you really want to delete this Certificate from the CRL?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie dieses Zertifikat wirklich von dieser CRL löschen?" msgid "No Certificates Found for this CA." msgstr "Keine Zertifikate für diese Zertifizierungsstelle gefunden." msgid "Revoke a Certificate" -msgstr "" +msgstr "Ein Zertifikat widerrufen" msgid "Choose a Certificate to Revoke" msgstr "Wählen Sie ein Zertifikat für den Rückruf aus" @@ -15724,7 +15818,7 @@ msgid "A valid gateway group name must be specified." msgstr "Eine gültiger Gatewaygruppenname muss angegeben werden." msgid "The gateway name must not contain invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Der Gateway-Name darf keine ungütligen Zeichen enthalten." msgid "Changing name on a gateway group is not allowed." msgstr "" @@ -15755,19 +15849,19 @@ msgid "Never" msgstr "Nie" msgid "Tier 1" -msgstr "" +msgstr "Tier 1" msgid "Tier 2" -msgstr "" +msgstr "Tier 2" msgid "Tier 3" -msgstr "" +msgstr "Tier 3" msgid "Tier 4" -msgstr "" +msgstr "Tier 4" msgid "Tier 5" -msgstr "" +msgstr "Tier 5" msgid "Interface Address" msgstr "Interface Adresse" @@ -15797,19 +15891,23 @@ msgstr "" msgid "" "Gateway '%s' cannot be deleted because it is in use on Gateway Group '%s'" msgstr "" +"Gateway '%s' kann nicht gelöscht werden weil es in Benutzung einer Gateway-" +"Gruppe ist '%s'" msgid "" "Gateway '%s' cannot be deleted because it is in use on Static Route '%s'" msgstr "" +"Gateway '%s' kann nicht gelöscht werden weil es in Benutzung einer satischen " +"Route ist '%s'" msgid "The gateway configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "Die Gateway-Konfiguration wurde geändert." msgid "Monitor IP" msgstr "Monitor IP" msgid "This gateway is inactive because interface is missing" -msgstr "" +msgstr "Dieses Gateway ist inaktiv weil das Interface fehlt" msgid "Edit Gateway" msgstr "Gateway bearbeiten" @@ -15866,15 +15964,17 @@ msgid "Changing name on a gateway is not allowed." msgstr "" msgid "The gateway name \"%s\" already exists." -msgstr "" +msgstr "Der Gateway-Name \"%s\" existiert bereits." msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists." -msgstr "" +msgstr "Der Gateway-IP-Adresse \"%s\" existiert bereits." msgid "" "The monitor IP address \"%s\" is already in use. You must choose a different " "monitor IP." msgstr "" +"Die Monitor-IP-Adresse \"%s\" ist bereits in Benutzung. Sie müssen eine " +"andere Monitor IP auswählen." msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value." msgstr "" @@ -15957,6 +16057,8 @@ msgstr "Dieses Gateway deaktivieren" msgid "" "Set this option to disable this gateway without removing it from the list." msgstr "" +"Setze Sie diese Option, um dieses Gateway zu deaktivieren, ohne es aus der " +"Liste zu entfernen." msgid "Choose which interface this gateway applies to." msgstr "" @@ -15969,7 +16071,7 @@ msgid "Gateway name" msgstr "Gateway Name" msgid "Gateway IP address" -msgstr "Gateway IP Adresse" +msgstr "Gateway IP-Adresse" msgid "Default Gateway" msgstr "Default Gateway" @@ -16002,7 +16104,7 @@ msgid " - Show advanced option" msgstr " - zeige fortgeschrittene Optionen" msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Last" msgid "Weight for this gateway when used in a Gateway Group." msgstr "" @@ -16062,24 +16164,24 @@ msgstr "Englisch" # File: src/www/system_general.php, line: 40 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Deutsch" # File: src/www/system_general.php, line: 41 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Spanisch" # File: src/www/system_general.php, line: 42 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japanisch" msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)" msgid "The hostname may only contain the characters a-z, 0-9 and '-'." -msgstr "" +msgstr "Die Hostname kann nur folgende Zeichen enthalten a-z, 0-9, '-' und '.'." msgid "The domain may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'." -msgstr "" +msgstr "Die Domäne kann nur folgende Zeichen enthalten a-z, 0-9, '-' und '.'." msgid "" "You can not assign a gateway to DNS '%s' server which is on a directly " @@ -16089,10 +16191,13 @@ msgstr "" msgid "" "The time update interval must be either 0 (disabled) or between 6 and 1440." msgstr "" +"Das Aktualisierungsintervall muss entweder 0 (deaktiviert) oder zwischen 6 " +"und 1440 sein." msgid "" "A NTP Time Server name may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'." msgstr "" +"Ein NTP-Zeitserver kann nur folgende Zeichen enthalten a-z, 0-9, '-' und '.'." msgid "Name of the firewall host, without domain part" msgstr "Name des Firewallhosts ohne Domainteil" @@ -16109,7 +16214,7 @@ msgid "DNS Server" msgstr "DNS Server" msgid "Use gateway" -msgstr "" +msgstr "Benutze Gateway" msgid "" "Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution. These are " @@ -16142,7 +16247,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Time zone" -msgstr "" +msgstr "Zeitzone" msgid "Select the location closest to you" msgstr "" @@ -16199,13 +16304,13 @@ msgid "Group name" msgstr "Gruppenname" msgid "Group description, for your own information only" -msgstr "" +msgstr "Gruppenbeschreibung, nur für deine eigene Information" msgid "Group Memberships" msgstr "Gruppenmitgliedschaften" msgid "Not Members" -msgstr "" +msgstr "Keine Mitglieder" msgid "Hold down CTRL (pc)/COMMAND (mac) key to select multiple items" msgstr "" @@ -16214,10 +16319,10 @@ msgid "Assigned Privileges" msgstr "Zugewiesene Berechtigungen" msgid "Do you really want to delete this privilege?" -msgstr "Wollen Sie dieses Recht wirklich löschen?" +msgstr "Wollen Sie diese Berechtigung wirklich löschen?" msgid "delete privilege" -msgstr "Recht entfernen" +msgstr "Berechtigung entfernen" msgid "Member Count" msgstr "Mitgliederzahl" @@ -16247,19 +16352,21 @@ msgid "Do you really want to delete this group?" msgstr "Wollen Sie diese Gruppe wirklich löschen?" msgid "Add privileges" -msgstr "Rechte hinzufügen" +msgstr "Berechtigungen hinzufügen" msgid "Selected priveleges" msgstr "" msgid "System Privileges" -msgstr "" +msgstr "Systemberechtigungen" msgid "Select a privilege from the list above for a description" msgstr "" +"Wählen Sie eine Berechtigung aus obiger Liste aus, um eine Beschreibung zu " +"erhalten." msgid "Static Routes" -msgstr "" +msgstr "Statische Routen" msgid "removed route to" msgstr "entfernte route zu" @@ -16274,9 +16381,11 @@ msgid "" "The static route configuration has been changed.%sYou must apply the changes " "in order for them to take effect." msgstr "" +"Die staische Routen Konfiguration wurde geändert.%sSie müssen die Änderungen " +"anwenden um diese wirksam zu machen." msgid "move selected routes to end" -msgstr "" +msgstr "verschiebe ausgewählte Routen ans Ende" msgid "delete selected routes" msgstr "Ausgewählte Routen löschen" @@ -16339,12 +16448,14 @@ msgid "" "Set this option to disable this static route without removing it from the " "list." msgstr "" +"Setze diese Einstellung um die statische Route zu deaktivieren ohne diese " +"von der Liste zu entfernen." msgid "You can manage Gateways %shere%s." msgstr "" msgid "Sorry, we could not create your gateway at this time." -msgstr "" +msgstr "Leider konnten wir Ihr Gateway zu diesem Zeitpunkt nicht erstellen." msgid "Certificate" msgstr "Zertifikat" @@ -16353,19 +16464,19 @@ msgid "association removed." msgstr "Zuweisung entfernt." msgid "The username is longer than 16 characters." -msgstr "" +msgstr "Der Benutzername ist länger als 16 Zeichen." msgid "The passwords do not match." -msgstr "" +msgstr "Die Kennwörter stimmen nicht überein." msgid "Another entry with the same username already exists." msgstr "Ein anderer Eintrag mit dem gleichen Benutzernamen existiert bereits." msgid "That username is reserved by the system." -msgstr "" +msgstr "Der Benutzername ist vom System reserviert." msgid "Invalid expiration date format; use MM/DD/YYYY instead." -msgstr "" +msgstr "Format des Ablaufdatums ungültig; benutze stattdessen MM/TT/JJJJ " msgid "Invalid internal Certificate Authority" msgstr "" @@ -16388,10 +16499,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Not Member Of" -msgstr "" +msgstr "Kein Mitglied Von" msgid "Member Of" -msgstr "" +msgstr "Mitglied Von" msgid "Add Groups" msgstr "Gruppen hinzufügen" @@ -16400,13 +16511,13 @@ msgid "Remove Groups" msgstr "Gruppen entfernen" msgid "Effective Privileges" -msgstr "Effektive Rechte" +msgstr "Effektive Berechtigungen" msgid "Inherited From" -msgstr "" +msgstr "Geerbt Von" msgid "User Certificates" -msgstr "" +msgstr "Benutzer Zertifikate" msgid "CA" msgstr "CA" @@ -16421,7 +16532,7 @@ msgid "(Certificate will not be deleted)" msgstr "(Zertifikat wird nicht gelöscht werden)" msgid "Do you really want to remove this certificate association?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie wirklich, diesesn Zertifikats-Verbund entfernen ?" msgid "Click to create a user certificate." msgstr "Klicken Sie hier um ein Benutzerzertifikat zu erstellen." @@ -16472,7 +16583,7 @@ msgid "delete user" msgstr "Benutzer löschen" msgid "User Password" -msgstr "" +msgstr "Benutzerpasswort" msgid "Password successfully changed" msgstr "Passwort erfolgreich geändert" @@ -16482,20 +16593,20 @@ msgstr "" # File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 114 msgid "Old password" -msgstr "" +msgstr "Altes Passwort" # File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 120 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Neues Passwort" msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" msgid "User manager settings" -msgstr "" +msgstr "Benutzermanager Einstellungen" msgid "Session timeout must be an integer value." -msgstr "" +msgstr "Sitzungs-Zeitlimit muss eine Zahl sein." msgid "" "The test was not performed because it is supported only for ldap based " @@ -16503,7 +16614,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Session Timeout" -msgstr "" +msgstr "Sitzungs-Zeitlimit" msgid "" "Time in minutes to expire idle management sessions. The default is 4 hours (" @@ -16521,6 +16632,8 @@ msgstr "Speichern und Testen" msgid "" "Could not connect to the LDAP server. Please check your LDAP configuration." msgstr "" +"Kann nicht zum LDAP-Server verbinden. Bitte überprüfe deine LDAP-" +"Konfiguration." msgid "Please select which containers to Authenticate against:" msgstr "" @@ -16529,7 +16642,7 @@ msgid "Could not find settings for %s%s" msgstr "Konnte Einstellungen für %s%s nicht finden" msgid "Testing %s LDAP settings... One moment please..." -msgstr "" +msgstr "Teste %s LDAP-Einstellungen... Einen Moment bitte..." msgid "Attempting connection to" msgstr "Versuche zu verbinden mit" @@ -16541,10 +16654,10 @@ msgid "Attempting to fetch Organizational Units from" msgstr "" msgid "Organization units found" -msgstr "" +msgstr "Organisationseinheiten gefunden" msgid "The IPsec tunnel configuration has been changed" -msgstr "" +msgstr "Die IPsec-Tunnel Konfiguration wurde geändert" msgid "IKE" msgstr "" @@ -16565,7 +16678,7 @@ msgid "auto" msgstr "automatisch" msgid "move selected entries before this" -msgstr "" +msgstr "bewege ausgewählte Einträge vor dieses" msgid "edit phase1 entry" msgstr "Phase 1 Eintrag bearbeiten" @@ -16581,7 +16694,7 @@ msgid "copy phase1 entry" msgstr "Kopiere Phase 1 Eintrag" msgid "Show %s Phase-2 entries" -msgstr "" +msgstr "Zeige %s Phase-2 Einträge" msgid "Local Subnet" msgstr "Lokales Subnetzwerk" @@ -16608,10 +16721,10 @@ msgid "Do you really want to delete this phase2 entry?" msgstr "Wollen Sie diesen Phase 2 Eintrag wirklich löschen?" msgid "add a new Phase 2 based on this one" -msgstr "" +msgstr "füge ein neues Phase 2 basierend auf diesem hinzu" msgid "move selected phase2 entries to end" -msgstr "" +msgstr "verschiebe ausgewählte phase2 Einträge ans Ende" msgid "add phase2 entry" msgstr "Phase 2 Eintrag hinzufügen" @@ -16623,7 +16736,7 @@ msgid "Do you really want to delete the selected phase2 entries?" msgstr "Wollen Sie die ausgewählten Phase 2 Einträge wirklich löschen?" msgid "move selected phase1 entries to end" -msgstr "" +msgstr "verschiebe ausgewählte phase1 Einträge ans Ende" msgid "add new phase1" msgstr "Phase 1 Eintrag hinzufügen" @@ -16659,7 +16772,7 @@ msgid "VPN: IPsec: Keys" msgstr "VPN: IPsec: Schlüssel" msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Kennung" msgid "ANY USER" msgstr "JEDER Benutzer" @@ -16727,26 +16840,26 @@ msgstr "" "aktivieren." msgid "A valid IP address for 'DNS Server #1' must be specified." -msgstr "Es muss eine gültige IP Adresse für 'DNS Server #1' eingegeben werden." +msgstr "Es muss eine gültige IP-Adresse für 'DNS-Server #1' eingegeben werden." msgid "A valid IP address for 'DNS Server #2' must be specified." -msgstr "Es muss eine gültige IP Adresse für 'DNS Server #2' eingegeben werden." +msgstr "Es muss eine gültige IP-Adresse für 'DNS-Server #2' eingegeben werden." msgid "A valid IP address for 'DNS Server #3' must be specified." -msgstr "Es muss eine gültige IP Adresse für 'DNS Server #3' eingegeben werden." +msgstr "Es muss eine gültige IP-Adresse für 'DNS-Server #3' eingegeben werden." msgid "A valid IP address for 'DNS Server #4' must be specified." -msgstr "Es muss eine gültige IP Adresse für 'DNS Server #4' eingegeben werden." +msgstr "Es muss eine gültige IP-Adresse für 'DNS-Server #4' eingegeben werden." msgid "" "At least one WINS server must be specified to enable the DNS Server option." msgstr "" msgid "A valid IP address for 'WINS Server #1' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Ein gültige IP-Adresse für 'WINS-Server #1' muss angegeben werden." msgid "A valid IP address for 'WINS Server #2' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Ein gültige IP-Adresse für 'WINS-Server #2' muss angegeben werden." msgid "A valid value for 'Login Banner' must be specified." msgstr "Ein gültiger Wert für 'Login Banner' muss angegeben werden." @@ -16758,7 +16871,7 @@ msgid "Create Phase1" msgstr "Erstelle Phase 1" msgid "Please click Create to define one." -msgstr "" +msgstr "Bitte klicke ERSTELLEN um eins zu definieren." msgid "" "Support for IPsec Mobile clients is enabled but a Phase1 definition was not " @@ -16766,7 +16879,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "IKE Extensions" -msgstr "" +msgstr "IKE Erweiterungen" msgid "Enable IPsec Mobile Client Support" msgstr "IPsec Unterstützung für mobile Clients aktivieren" @@ -16781,10 +16894,10 @@ msgid "Group Authentication" msgstr "Gruppenauthentifizierung" msgid "system" -msgstr "" +msgstr "system" msgid "Client Configuration (mode-cfg)" -msgstr "" +msgstr "Client-Konfiguration (mode-cfg)" msgid "Virtual Address Pool" msgstr "" @@ -16836,7 +16949,7 @@ msgid "Provide a DNS server list to clients" msgstr "" msgid "WINS Servers" -msgstr "" +msgstr "WINS-Server" msgid "Provide a WINS server list to clients" msgstr "" @@ -17015,7 +17128,7 @@ msgid "Aggressive is more flexible, but less secure" msgstr "Aggressiv ist flexibler, aber weniger sicher" msgid "My identifier" -msgstr "" +msgstr "Meine Kennung" msgid "Peer identifier" msgstr "" @@ -17072,7 +17185,7 @@ msgid "NAT Traversal" msgstr "NAT Traversal" msgid "Force" -msgstr "" +msgstr "Erzwingen" msgid "" "Set this option to enable the use of NAT-T (i.e. the encapsulation of ESP in " @@ -17099,7 +17212,7 @@ msgid "A valid ikeid must be specified." msgstr "Eine gültige IKE ID muss angegeben werden." msgid "Local network type" -msgstr "" +msgstr "Lokaler Netzwerk-Typ" msgid "Unique Identifier" msgstr "" @@ -17111,7 +17224,7 @@ msgid "A valid local network bit count must be specified." msgstr "Eine gültige lokale Netzwerkbitzahl muss angegeben werden." msgid "A valid local network IP address must be specified." -msgstr "Eine gültige lokale IP Adresse muss angegeben werden." +msgstr "Eine gültige lokale IP-Adresse muss angegeben werden." msgid "" "A valid local network IPv4 address must be specified or you need to change " @@ -17195,7 +17308,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Local Network" -msgstr "" +msgstr "Lokales Netzwerk" msgid "%s subnet" msgstr "%s Subnetz" @@ -17206,7 +17319,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Remote Network" -msgstr "" +msgstr "Entferntes Netzwerk" msgid "Phase 2 proposal (SA/Key Exchange)" msgstr "" @@ -17316,7 +17429,7 @@ msgid "" "'Server address' parameter should NOT be set to any IP address currently in " "use on this firewall." msgstr "" -"Serveradressparameter sollte nicht auf eine IP Adresse gesetzt werden, die " +"Serveradressparameter sollte nicht auf eine IP-Adresse gesetzt werden, die " "gerade von der Firewall verwendet wird." msgid "A valid remote start address must be specified." @@ -17415,7 +17528,7 @@ msgid "RADIUS Server" msgstr "RADIUS Server" msgid "Enter the IP address of the RADIUS server." -msgstr "Geben Sie die IP Adresse des RADIUS Servers ein." +msgstr "Geben Sie die IP-Adresse des RADIUS Servers ein." msgid "RADIUS Shared Secret" msgstr "" @@ -17492,6 +17605,8 @@ msgstr "" msgid "The specified 'Local port' is in use. Please select another value" msgstr "" +"Der angegebene 'lokale Port' ist in Benutzung. Bitte wähle einen anderen " +"Wert." msgid "User name and password are required for proxy with authentication." msgstr "" @@ -17500,18 +17615,21 @@ msgid "The bandwidth limit must be a positive numeric value." msgstr "" msgid "The field 'Shared Key' does not appear to be valid" -msgstr "" +msgstr "Der Wert im Feld 'Gemeinsamer Schlüssel' scheint ungültig zu sein" msgid "The field 'TLS Authentication Key' does not appear to be valid" msgstr "" +"Der Wert im Feld 'TLS Authentifizierungsschlüssel' scheint ungültig zu sein" msgid "Shared key" -msgstr "" +msgstr "Gemeinsamer Schlüssel" msgid "" "If no Client Certificate is selected, a username and password must be " "entered." msgstr "" +"Falls kein Zertifikat ausgewählt wird, muss ein Benutzername und Passwort " +"eingegeben werden." msgid "add client" msgstr "Client hinzufügen" @@ -17533,7 +17651,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 310 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 821 msgid "Shared Key Export" -msgstr "" +msgstr "Export des gemeinsamen Schlüssels" msgid "Disable this client" msgstr "Diesen Client deaktivieren" @@ -17541,6 +17659,8 @@ msgstr "Diesen Client deaktivieren" msgid "" "Set this option to disable this client without removing it from the list" msgstr "" +"Setzen Sie diese Option um diesen Client zu deaktivieren ohne ihn aus der " +"Liste zu entfernen" msgid "Server Mode" msgstr "Servermodus" @@ -17549,36 +17669,39 @@ msgid "Device mode" msgstr "Gerätemodus" msgid "Local port" -msgstr "" +msgstr "Lokaler Port" msgid "" "Set this option if you would like to bind to a specific port. Leave this " "blank or enter 0 for a random dynamic port." msgstr "" +"Setzen Sie diese Option, falls Sie an einen spezifischen Port binden " +"möchten. Lassen Sie es leer oder geben Sie eine 0 ein, um einen zufälligen " +"dynamischen Port zu verwenden." msgid "Server host or address" -msgstr "" +msgstr "Server Host oder Adresse" msgid "Server port" msgstr "Serverport" msgid "Proxy host or address" -msgstr "" +msgstr "Proxy Host oder Adresse" msgid "Proxy port" msgstr "Proxy port" msgid "Proxy authentication extra options" -msgstr "" +msgstr "Extraoptionen der Proxyauthentifizierung" msgid "basic" msgstr "basis" msgid "ntlm" -msgstr "" +msgstr "NTLM" msgid "Server host name resolution" -msgstr "" +msgstr "Serverhostnamensauflösung" msgid "Infinitely resolve server" msgstr "" @@ -17589,19 +17712,19 @@ msgid "" msgstr "" msgid "User Authentication Settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellung für Benutzerauthentifizierung" msgid "User name/pass" -msgstr "" +msgstr "Benutzername/Passwort" msgid "Leave empty when no user name and password are needed." -msgstr "" +msgstr "Freilassen wenn kein Benutzername und Passwort benötigt wird." msgid "Cryptographic Settings" msgstr "Kryptografische Einstellungen" msgid "TLS Authentication" -msgstr "" +msgstr "TLS Authentifikation" msgid "Enable authentication of TLS packets" msgstr "Authentifizierung von TLS Paketen aktivieren" @@ -17633,7 +17756,7 @@ msgid "Hardware Crypto" msgstr "Hardwarekryptografie" msgid "Tunnel Settings" -msgstr "" +msgstr "Tunnel Einstellungen" msgid "IPv4 Tunnel Network" msgstr "IPv4 Tunnelnetzwerk" @@ -17769,34 +17892,34 @@ msgid "Client Specific Override successfully deleted" msgstr "" msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Das Feld 'DNS-Server #1' muss eine gültige IP-Adresse enthalten" msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Das Feld 'DNS-Server #2' muss eine gültige IP-Adresse enthalten" msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Das Feld 'DNS-Server #3' muss eine gültige IP-Adresse enthalten" msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IP address" msgstr "Das Feld 'DNS Server #4' muss eine gültige IP-Adresse enthalten" msgid "The field 'NTP Server #1' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Das Feld 'NTP-Server #1' muss eine gültige IP-Adresse enthalten" msgid "The field 'NTP Server #2' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Das Feld 'NTP-Server #2' muss eine gültige IP-Adresse enthalten " msgid "The field 'NTP Server #3' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Das Feld 'NTP-Server #3' muss eine gültige IP-Adresse enthalten " msgid "The field 'NTP Server #4' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Das Feld 'NTP-Server #4' muss eine gültige IP-Adresse enthalten " msgid "The field 'WINS Server #1' must contain a valid IP address" msgstr "" msgid "The field 'WINS Server #2' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Das Feld 'WINS-Server #2' muss eine gültige IP-Adresse enthalten " msgid "" "The field 'NetBIOS Data Distribution Server #1' must contain a valid IP " @@ -17972,7 +18095,7 @@ msgstr "Export" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 943 msgid "NOTES:" -msgstr "" +msgstr "HINWEISE:" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 944 msgid "" @@ -18010,7 +18133,7 @@ msgstr "OpenVPN für Android" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 957 msgid "Recommended client for Android" -msgstr "" +msgstr "Empfohlener Client für Android" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 958 msgid "FEAT VPN For Android" @@ -18018,7 +18141,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 958 msgid "For older versions of Android" -msgstr "" +msgstr "Für ältere Version von Android" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 959 msgid "Android (Google Play)" @@ -18030,7 +18153,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 959 msgid "Recommended client for iOS" -msgstr "" +msgstr "Empfohlener Client für iOS" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 959 msgid "iOS (App Store)" @@ -18038,11 +18161,11 @@ msgstr "iOS (App Store)" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 960 msgid "Recommended client for Mac OSX" -msgstr "" +msgstr "Empfohlener Client für Mac OSX" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 960 msgid "Viscosity" -msgstr "" +msgstr "Viskosität" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 961 msgid "Free client for OSX" @@ -18074,7 +18197,7 @@ msgstr "" "Servermodus Benutzerauthentifizierung verlangt." msgid "The field 'Concurrent connections' must be numeric." -msgstr "" +msgstr "Das Feld 'gleichzeitge Verbindungen' muss aus Zahlen bestehen." msgid "Tunnel network" msgstr "" @@ -18229,6 +18352,8 @@ msgid "" "Specify the maximum number of clients allowed to concurrently connect to " "this server" msgstr "" +"Gebe die maximale Anzahl an Clients an, die sich zur gleichen Zeit mit dem " +"Server verbinden können" msgid "" "Compress tunnel packets using the LZO algorithm. Adaptive compression will " @@ -18245,7 +18370,7 @@ msgstr "" "erlauben" msgid "Duplicate Connections" -msgstr "" +msgstr "Doppelte Verbindungen" msgid "" "Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common " @@ -18261,7 +18386,7 @@ msgid "" "changes" msgstr "" "Erlaube den Verbundenen Clients, deren Verbindung aufrecht zu erhalten falls " -"sich deren IP Adresse ändert" +"sich deren IP-Adresse ändert" msgid "Address Pool" msgstr "Adresspool" @@ -18270,7 +18395,7 @@ msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)" msgstr "" msgid "Topology" -msgstr "" +msgstr "Netzstruktur" msgid "" "Allocate only one IP per client (topology subnet), rather than an isolated " @@ -18330,10 +18455,10 @@ msgid "add a new pppoe instance" msgstr "Eine neue PPPoE Instanz hinzufügen" msgid "The PPPoE entry list has been changed" -msgstr "" +msgstr "Die PPoE Eintragsliste wurde geändert" msgid "Number of users" -msgstr "" +msgstr "Benutzeranzahl" msgid "edit pppoe instance" msgstr "PPPoE Instanz bearbeiten" @@ -18352,7 +18477,7 @@ msgid "The specified server address is equal to an interface ip address." msgstr "" msgid "No password specified for username %s" -msgstr "" +msgstr "Kein Passwort für Benutzer %s angegeben" msgid "Incorrect ip address specified for username %s" msgstr "" @@ -18361,13 +18486,13 @@ msgid "Wrong data submitted" msgstr "Falsche Daten übermittelt" msgid "PPPoE server configuration" -msgstr "" +msgstr "PPPoe-Server Konfiguration" msgid "Enable PPPoE server" msgstr "PPPoE Server aktivieren" msgid "Subnet netmask" -msgstr "" +msgstr "Subnetzmaske" msgid "Hint" msgstr "Hinweis" @@ -18386,7 +18511,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 486 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 396 msgid "Remote address range" -msgstr "" +msgstr "Entfernter Adressbereich" msgid "Specify the starting address for the client IP address subnet" msgstr "" @@ -18412,7 +18537,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "NAS IP Address" -msgstr "NAS IP Adresse" +msgstr "NAS IP-Adresse" msgid "RADIUS server NAS IP Address" msgstr "" @@ -18499,6 +18624,10 @@ msgstr "" msgid "Enable PPTP server" msgstr "PPTP Server aktivieren" +# No = Number +# oder +# No = Nein +# ? msgid "No. PPTP users" msgstr "" @@ -18514,7 +18643,7 @@ msgid "Specify the starting address for the client IP subnet" msgstr "" msgid "PPTP DNS Servers" -msgstr "" +msgstr "PPTP DNS Server" msgid "primary and secondary DNS servers assigned to PPTP clients" msgstr "" @@ -18546,7 +18675,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Require 128-bit encryption" -msgstr "" +msgstr "128-bit Verschlüsselung erforderlich" msgid "" "When set, only 128-bit encryption will be accepted. Otherwise 40-bit and 56-" @@ -18565,16 +18694,17 @@ msgid "to permit traffic from PPTP clients" msgstr "" msgid "The PPTP user list has been modified" -msgstr "" +msgstr "Die PPTP Benutzerliste wurde geändert" msgid "Warning: this will terminate all current PPTP sessions" -msgstr "" +msgstr "Warnung: Dies trennt alle zurzeit aktiven PPTP Sitzungen" msgid "The password cannot start with '!'." msgstr "Das Passwort darf nicht mit '!' beginnen." msgid "If you want to change the users' password, enter it here twice." msgstr "" +"Falls Sie das Benutzerpasswort ändern möchten, geben Sie es hier zweimal ein." msgid "Int." msgstr "Int." @@ -18648,9 +18778,9 @@ msgstr "Es gibt " msgid "Versions" msgstr "Versionen" -# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 112 +# Bisschen kompakter gestaltet :) msgid "Click to check for updates" -msgstr "Klicken Sie hier um nach Aktualisierungen zu suchen" +msgstr "Nach Aktualisierungen suchen" msgid "CPU Type" msgstr "CPU-Typ" @@ -18659,16 +18789,16 @@ msgid "Hardware crypto" msgstr "Hardwarekryptografie" msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Laufzeit" msgid "Current date/time" -msgstr "Aktuelle(s) Datum/Uhrzeit" +msgstr "Aktuelle(s) Uhrzeit/Datum" msgid "DNS server(s)" msgstr "DNS Server" msgid "Last config change" -msgstr "" +msgstr "Letzte Konfigurationsänderung" msgid "State table size" msgstr "Verbindungsstatustabellengröße" @@ -18689,7 +18819,7 @@ msgid "CPU usage" msgstr "CPU-Auslastung" msgid "Memory usage" -msgstr "" +msgstr "Speicherauslastung" msgid "SWAP usage" msgstr "" @@ -18698,7 +18828,7 @@ msgid "Disk usage" msgstr "Festplattennutzung" msgid "Scale up" -msgstr "" +msgstr "Hochskalieren" msgid "Scale follow" msgstr "" @@ -18722,4 +18852,4 @@ msgid "OpenVPN %s wizard" msgstr "" msgid "OpenVPN Wizard" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN Assistent"