diff --git a/lang/ru_RU.po b/lang/ru_RU.po index f2123655c..a9aef7174 100644 --- a/lang/ru_RU.po +++ b/lang/ru_RU.po @@ -1,10 +1,15 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-23 06:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-12 22:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-30 18:57+0000\n" +"Last-Translator: Xspeed \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.13.0\n" "X-Pootle-Path: /ru/gui/ru.po\n" -"X-Pootle-Revision: 0\n" +"X-Pootle-Revision: 4294\n" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 35 msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: SAD' page." @@ -24,7 +29,7 @@ msgstr "Разрешить доступ к странице «VPN. PPTP. Пол # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 37 msgid "Allow access to the 'System: Authentication Servers' page." -msgstr "Разрешить доступ к странице «Система. Сервера аутентификации»." +msgstr "Разрешить доступ к странице «Система. Серверы аутентификации»." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 38 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: States Summary' page." @@ -161,7 +166,7 @@ msgstr "Разрешить доступ к странице «Межсетево # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 67 msgid "Indicates whether the user is allowed to use the proxy" -msgstr "Показывает, разрешается ли пользователю использовать прокси-сервера" +msgstr "Показывает, разрешается ли пользователю использовать прокси-серверы" # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 68 # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 175 @@ -483,7 +488,7 @@ msgstr "Разрешить доступ к странице «Система. Г # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 137 msgid "Allow access to the 'Wizard subsystem' page." -msgstr "Разрешить доступ к странице «Библиотека XMLRPC»." +msgstr "Разрешить доступ к странице «Мастер подсетей»." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 138 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Restore Full Backup' page." @@ -865,7 +870,7 @@ msgstr "Разрешить доступ к странице «Диагности # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 221 msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Tunables' page." -msgstr "Разрешить доступ к странице «Система. Дополнительно. Настройки»." +msgstr "Разрешить доступ к странице «Система. Дополнительно. Параметры»." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 222 msgid "Allow access to the 'System: Group Manager: Add Privileges' page." @@ -954,7 +959,7 @@ msgstr "Внутренний номер используемый для этой # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 37 msgid "Select interface(s) to enable for captive portal." msgstr "" -"Выберите интерфейс (-ы), с которого (-ых) будут перенаправляться запросы на " +"Выберите интерфейс (-ы), с которого (-ых) запросы будут перенаправляться на " "страницу авторизации Captive portal." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 38 @@ -970,9 +975,9 @@ msgid "" "Clients will be disconnected after this amount of inactivity. They may log " "in again immediately, though. Enter 0 to disable idle timeout." msgstr "" -"Клиенты будут отключены, если период бездействия сеанса превысит значение " -"тайм-аута. Тем не менее они смогут сразу же переподключиться. Введите 0, " -"чтобы отключить тайм-аут бездействия." +"Клиенты будут отключены, если период бездействия превысит значение тайм-" +"аута. Тем не менее они смогут сразу же переподключиться. Введите 0, чтобы " +"отключить тайм-аут бездействия." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 40 msgid "" @@ -981,7 +986,7 @@ msgid "" "timeout (not recommended unless an idle timeout is set)." msgstr "" "Клиенты будут отключены принудительно. Тем не менее они смогут сразу же " -"переподключиться. Введите 0, чтобы отключить тайм-аут соединения (не " +"переподключиться. Введите 0, чтобы отключить тайм-аут сеанса (не " "рекомендуется отключать, если не включен тайм-аут бездействия)." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 41 @@ -989,13 +994,18 @@ msgid "" "If this option is set, users can login on multiple machines at once. If " "disabled subsequent logins will cause machines previously logged in with the " "same username to be disconnected." -msgstr "Если этот параметр включен, пользователи могут зайти..." +msgstr "" +"Если этот параметр включен, пользователи смогут подключить несколько " +"устройств одновременно, используя один логин, в противном случае " +"подключенные ранее устройства будут отключены." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 42 msgid "" "If provided, all traffic will be transmitted over an HTTPS connection to " "protect against eavesdroppers." msgstr "" +"Если поддерживается, весь трафик будет передаваться через HTTPS-соединение " +"для защиты от прослушивания." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 43 msgid "" @@ -1004,97 +1014,126 @@ msgid "" "resolve this location. When using a SSL certificate, make sure both this " "name and the cert name are equal." msgstr "" +"Оставьте пустым поле «Имя хоста» (этого компьютера), на которое будет " +"перенаправлять страница авторизации, чтобы использовать IP-адрес этого " +"интерфейса; в противном случае клиент должен иметь доступ к DNS-серверу для " +"преобразования имени в IP адрес. При использовании SSL сертификата имя " +"субъекта сертификата должно совпадать с именем хоста." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 44 msgid "Avoid authentication for addresses and subnets in this list" msgstr "" +"Разрешить доступ без аутентификации для адресов и подсетей из этого списка" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 45 msgid "Avoid authentication for physical addresses in this list" msgstr "" +"Разрешить доступ без аутентификации для физических адресов из этого списка" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 46 msgid "Use custom template package for user login" -msgstr "" +msgstr "Использовать пользовательский шаблон страницы входа в систему" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 47 msgid "Description to identify this zone." -msgstr "" +msgstr "Описание для идентификации этой зоны." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 48 # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 60 msgid "Select if job is enabled or not" -msgstr "" +msgstr "Выберите, разрешить или запретить выполнение задачи" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 49 msgid "" "Enter the minutes for the job to act, can also be a comma separated list, * " "(each) or a range (ex. 10,20,30 or 10-30)" msgstr "" +"Введите время в минутах, когда будет запущена задача, также можно " +"использовать список разделенных запятой значений, символ «*» (любое значение)" +" или диапазон (например, 10,20,30 или 10–30)" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 50 msgid "" "Enter the hours for the job to act, can also be a comma separated list, * " "(each) or a range (ex. 10,11,12 or 10-12)" msgstr "" +"Введите время в часах, когда будет запущена задача, также можно использовать " +"список разделенных запятой значений, символ «*» (любое значение) или " +"диапазон (например, 10,11,12 или 10–12)" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 51 msgid "" "Enter the days of the month for the job to act, can also be a comma " "separated list, * (each) or a range (ex. 1,20,28 or 1-28)" msgstr "" +"Введите дни месяца, когда будет запущена задача, также можно использовать " +"список разделенных запятой значений, символ «*» (любое значение) или " +"диапазон (например, 1,20,28 или 1–28)" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 52 msgid "" "Enter the months for the job to act, can also be a comma separated list, * " "(each) or a range (ex. 1,2,3 or 1-3)" msgstr "" +"Введите месяцы, когда будет запущена задача, также можно использовать список " +"разделенных запятой значений, символ «*» (любое значение) или диапазон (" +"например, 1,2,3 или 1–3)" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 53 msgid "" "Enter the days of the week for the job to act, can also be a comma separated " "list, * (each) or a range (ex. 1,2,3 or 1-3)" msgstr "" +"Введите дни недели, когда будет запущена задача, также можно использовать " +"список разделенных запятой значений, символ «*» (любое значение) или " +"диапазон (например, 1,2,3 или 1–3)" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 54 msgid "Select the command that needs to be executed at given time frame." msgstr "" +"Выберите команду, которая должна быть выполнена в определенный момент " +"времени." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 55 msgid "Enter parameters for this job if required." -msgstr "" +msgstr "Если необходимо, введите параметры для этой задачи." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 56 msgid "Enter a description to explain what this job is intended for." msgstr "" +"Введите описание, которое должно содержать информацию о применении задачи." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 57 msgid "set action to perform here, only used when in IPS mode" msgstr "" +"укажите здесь подлежащее выполнению действие, только когда включена система " +"предотвращения вторжений (IPS)" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 58 msgid "enable IDS" -msgstr "" +msgstr "включить систему обнаружения вторжений (IDS)" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 59 msgid "Select interface(s) to use." -msgstr "" +msgstr "Выберите используемые интерфейсы." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 61 msgid "Enter a filename for storing the blacklist." -msgstr "" +msgstr "Введите имя файла черного списка." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 62 msgid "Enter an url to fetch the blacklist from." -msgstr "" +msgstr "Введите URL для загрузки черного списка." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 63 msgid "Enter a description to explain what this blacklist is intended for." msgstr "" +"Введите описание, которое должно содержать информацию о применении черного " +"списка." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 64 msgid "Enable or disable the proxy service." -msgstr "" +msgstr "Включить или отключить использование прокси-сервера." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 65 msgid "" @@ -1102,141 +1141,168 @@ msgid "" "neighbor caches. Leave blank to disable (default). The standard UDP port for " "ICP is 3130." msgstr "" +"Номер порта на который Squid будет посылать и принимать ICP запросы от " +"соседних кэшей. Оставьте поле пустым,чтобы отключить эту возможность (по " +"умолчанию). Стандартный номер UDP порта — 3130." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 66 msgid "Enable access logging." -msgstr "" +msgstr "Включить ведение журнала запросов клиентов" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 67 msgid "Enable store logging." -msgstr "" +msgstr "Включить ведение журнала действий с кэшем" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 68 msgid "" "If set (default), Squid will include a Via header in requests and\n" " replies as required by RFC2616." msgstr "" +"Если функция включена (по умолчанию), Squid будет добавлять Via заголовок в " +"запросы и ответы, как того требует RFC2616." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 70 msgid "Select what to do with X-Forwarded for header." -msgstr "" +msgstr "Выберите, разрешить или запретить заголовки X-Forwarded-For." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 71 msgid "" "Suppress Squid version string info in HTTP headers and HTML error pages." msgstr "" +"Пресекать выдачу версии Squid в HTTP заголовках и HTML страницах об ошибках." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 72 msgid "Enter the cache memory size to use." -msgstr "" +msgstr "Введите размер используемой кэш-памяти." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 73 msgid "Enter the storage size for the local cache (default is 100)." msgstr "" +"Введите количество дискового пространства для хранения локального кэша (по " +"умолчанию 100)." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 74 msgid "" "Enter the number of first-level subdirectories for the local cache (default " "is 16)." msgstr "" +"Введите количество подкаталогов первого уровня, которые будут созданы в " +"директории, для хранения локального кэша (по умолчанию 16)." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 75 msgid "" "Enter the number of first-level subdirectories for the local cache (default " "is 256)." msgstr "" +"Введите количество подкаталогов первого уровня, которые будут созданы в " +"директории, для хранения локального кэша (по умолчанию 256)." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 76 msgid "Enable or disable traffic management." -msgstr "" +msgstr "Включить и отключить управление трафиком." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 77 msgid "" "Enter the maxium size for downloads in kilobytes (leave empty to disable)." msgstr "" +"Введите максимальный размер скачиваемых файлов в килобайтах (оставьте поле " +"пустым, чтобы убрать ограничение)." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 78 msgid "" "Enter the maxium size for uploads in kilobytes (leave empty to disable)." msgstr "" +"Введите максимальный размер загружаемых файлов в килобайтах (оставьте поле " +"пустым, чтобы убрать ограничение)." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 79 msgid "" "Enter the allowed overall bandtwith in kilobits per second (leave empty to " "disable)." msgstr "" +"Введите допустимую общую пропускную способность в килобитах в секунду (" +"оставьте поле пустым, чтобы убрать ограничение)." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 80 msgid "" "Enter the allowed per host bandwidth in kilobits per second (leave empty to " "disable)." msgstr "" +"Введите допустимую пропускную способность для хоста в килобитах в секунду (" +"оставьте поле пустым, чтобы убрать ограничение)." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 81 msgid "Select interface(s) the proxy will bind to." -msgstr "" +msgstr "Выберите интерфейсы, к которым будет привязан прокси-сервер." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 82 # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 85 msgid "The port the proxy service will listen to." -msgstr "" +msgstr "Порт, который прокси-сервер будет прослушивать." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 83 msgid "" "When enabled the subnets of the selected interfaces will be added to the " "allow access list." msgstr "" +"Если эта функция включена, подсети выбранных интерфейсов будут добавлены в " +"список с правом доступа." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 84 msgid "Select interface(s) the ftp proxy will bind to." -msgstr "" +msgstr "Выберите интерфейсы, к которым будет привязан FTP прокси-сервер." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 86 msgid "Select Authentication method" -msgstr "" +msgstr "Выберите метод аутентификации" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 87 msgid "The prompt will be displayed in the authentication request window." -msgstr "" +msgstr "Подсказка будет отображаться в окне запроса аутентификации." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 88 msgid "The total number of authenticator processes to spawn." msgstr "" +"Число процессов аутентификатора, которые могут быть запущены одновременно." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 89 msgid "enable this pipe and it's related queues and rules" -msgstr "" +msgstr "включить этот канал и связанные с ним очереди и правила" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 90 msgid "Total bandwidth for this pipe" -msgstr "" +msgstr "Полная пропускная способность этого канала" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 91 msgid "number of dynamic queues, leave empty for default" msgstr "" +"количество динамических очередей, оставьте поле пустым для значения по " +"умолчанию" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 92 # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 96 msgid "Description to identify this pipe." -msgstr "" +msgstr "Описание для идентификации этого канала." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 93 msgid "enable this queue and it's related rules" -msgstr "" +msgstr "включить эту очередь и связанные с ней правила" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 94 msgid "connected pipe for this queue" -msgstr "" +msgstr "подключенный канал для этой очереди" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 95 msgid "" "Weight of this queue (1..100), used to prioritize within a pipe. (1 is low, " "100 is high)" msgstr "" +"Весовой коэффициент (1–100) соответствует приоритету очереди внутри канала (" +"1 — низкий, 100 — высокий)" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 97 msgid "order in which the rule will be evaluated (lowest first)" -msgstr "" +msgstr "порядок проверки правил в наборе (снизу-вверх)" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 98 msgid "" @@ -1244,42 +1310,51 @@ msgid "" "interface (2).\n" " " msgstr "" +"вторичный интерфейс проверяет на соответствие правилам пакеты, " +"путешествующие от интерфейса (1) к интерфейсу (2).\n" +" " # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 100 msgid "source ip or network, examples 10.0.0.0/24, 10.0.0.1" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес источника или исходная сеть, например 10.0.0.0/24, 10.0.0.1" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 101 msgid "source port number or well known name (imap,imaps, http,https,...)" msgstr "" +"номер исходного порта или хорошо известное имя (imap, imaps, http, https, и " +"т. д.)" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 102 msgid "destination ip or network, examples 10.0.0.0/24, 10.0.0.1" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес назначения или сеть, например 10.0.0.0/24, 10.0.0.1" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 103 msgid "destination port number or well known name (imap,imaps, http,https,...)" msgstr "" +"номер порта назначения или хорошо известное имя (imap, imaps, http, https, и " +"т. д.)" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 104 msgid "matches incoming or outgoing packets or both (default)" msgstr "" +"проверка входящих и/или исходящих пакетов на соответствие правилам (по " +"умолчанию)" # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 105 msgid "target pipe or queue" -msgstr "" +msgstr "целевой канал или очередь" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 35 msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Root" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 36 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Инструментальная панель" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 37 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Лицензия" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 38 # File: src/www/diag_authentication.php, line: 130 @@ -1309,24 +1384,24 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 76 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 167 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 39 # File: src/opnsense/mvc/app/views/layouts/default.volt, line: 126 # File: src/www/fbegin.inc, line: 118 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Выйти" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 40 # File: src/www/status.php, line: 188 msgid "Lobby" -msgstr "" +msgstr "Лобби" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 41 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 43 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 45 msgid "workAround" -msgstr "" +msgstr "Обходной путь" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 42 # File: src/www/system_camanager.php, line: 711 @@ -1336,20 +1411,20 @@ msgstr "" # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 610 # File: src/www/system_hasync.php, line: 214 msgid "Certificates" -msgstr "" +msgstr "Сертификаты" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 44 # File: src/www/system_camanager.php, line: 430 msgid "Authorities" -msgstr "" +msgstr "Полномочия" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 46 msgid "Revocation" -msgstr "" +msgstr "Отзыв сертификатов" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 47 msgid "Trust" -msgstr "" +msgstr "Доверенные сертификаты" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 48 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1175 @@ -1365,40 +1440,40 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 741 # File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 364 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "отсутствует" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 49 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 265 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "История изменений" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 50 msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Резервные копии" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 51 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 52 msgid "Crash Reporter" -msgstr "" +msgstr "Средство создания отчетов об ошибках" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 53 msgid "Firmware" -msgstr "" +msgstr "Программное обеспечение" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 54 msgid "Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 55 msgid "CARP Status" -msgstr "" +msgstr "Статус CARP" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 56 msgid "High Availability" -msgstr "" +msgstr "Высокий уровень доступности" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 57 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 63 @@ -1435,7 +1510,7 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 283 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 290 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Редактировать" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 58 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 62 @@ -1449,7 +1524,7 @@ msgstr "" # File: src/www/services_snmp.php, line: 465 # File: src/www/status_graph.php, line: 150 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Все" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 59 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 65 @@ -1477,7 +1552,7 @@ msgstr "" # File: src/www/widgets/widgets/services_status.widget.php, line: 61 # File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 47 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 60 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 69 @@ -1496,11 +1571,11 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 293 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 307 msgid "Log File" -msgstr "" +msgstr "Журнал" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 61 msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Маршруты" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 67 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 112 @@ -1508,11 +1583,11 @@ msgstr "" # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 255 # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 279 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Группа" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 68 msgid "Group Status" -msgstr "" +msgstr "Статус группы" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 70 # File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 62 @@ -1520,41 +1595,41 @@ msgstr "" # File: src/www/system_gateways.php, line: 224 # File: src/www/system_gateways.php, line: 256 msgid "Gateways" -msgstr "" +msgstr "Шлюзы" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 71 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 207 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 235 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Общие настройки" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 72 msgid "Admin Access" -msgstr "" +msgstr "Доступ с правами администратора" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 73 msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Построение сетей" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 74 msgid "Firewall/NAT" -msgstr "" +msgstr "Межсетевой экран и NAT" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 75 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Уведомления" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 76 msgid "Logs/Reports" -msgstr "" +msgstr "Журналы и отчеты" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 77 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Прочее" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 79 msgid "Tunables" -msgstr "" +msgstr "Параметры" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 80 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 90 @@ -1566,64 +1641,64 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 366 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 382 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 82 msgid "Step" -msgstr "" +msgstr "Шаг" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 83 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 85 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 88 msgid "Privileges" -msgstr "" +msgstr "Привилегии" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 86 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 273 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 291 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Пользователи" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 89 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 939 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Группы" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 92 # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 126 # File: src/www/status_lb_pool.php, line: 130 # File: src/www/status_lb_vs.php, line: 75 msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Серверы" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 93 msgid "Tester" -msgstr "" +msgstr "Средство проверки" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 94 # File: src/www/diag_logs_proxy.php, line: 13 msgid "Access" -msgstr "" +msgstr "Доступ" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 95 msgid "Factory Defaults" -msgstr "" +msgstr "Сбросить настройки по умолчанию" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 96 msgid "Halt System" -msgstr "" +msgstr "Завершение работы системы" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 97 msgid "Reboot System" -msgstr "" +msgstr "Перезагрузка системы" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 98 # File: src/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php, line: 40 msgid "SMART Status" -msgstr "" +msgstr "Статус SMART" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 100 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 256 @@ -1633,7 +1708,7 @@ msgstr "" # File: src/www/services_unbound_overrides.php, line: 92 # File: src/www/system_authservers.php, line: 152 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Службы" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 101 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 137 @@ -1641,112 +1716,112 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 359 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 363 msgid "Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Диагностика" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 102 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 360 # File: src/www/diag_backup.php, line: 146 # File: src/www/system_general.php, line: 317 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Система" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 103 # File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 44 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Обзор" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 104 msgid "Assignments" -msgstr "" +msgstr "Назначения портов" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 106 # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 92 msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "Сетевой мост" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 108 # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 85 msgid "GIF" -msgstr "" +msgstr "GIF" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 110 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 457 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 87 msgid "GRE" -msgstr "" +msgstr "GRE" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 114 # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 96 msgid "LAGG" -msgstr "" +msgstr "LAGG" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 116 # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 102 msgid "QinQ" -msgstr "" +msgstr "QinQ" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 118 # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 88 msgid "VLAN" -msgstr "" +msgstr "VLAN" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 119 msgid "Other Types" -msgstr "" +msgstr "Другие типы" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 121 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 125 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Устройства" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 123 # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 87 msgid "Point-to-Point" -msgstr "" +msgstr "Point-to-Point" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 129 # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 85 msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "Беспроводные сети" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 130 # File: src/www/diag_dns.php, line: 150 msgid "DNS Lookup" -msgstr "" +msgstr "Просмотр DNS-записей" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 131 msgid "Packet Capture" -msgstr "" +msgstr "Захват пакетов" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 132 # File: src/www/diag_dns.php, line: 134 # File: src/www/diag_ping.php, line: 103 # File: src/www/diag_ping.php, line: 154 msgid "Ping" -msgstr "" +msgstr "Ping" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 133 # File: src/www/diag_testport.php, line: 129 msgid "Test Port" -msgstr "" +msgstr "Проверить порт" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 134 # File: src/www/diag_dns.php, line: 135 # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 105 # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 169 msgid "Traceroute" -msgstr "" +msgstr "Traceroute" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 135 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 173 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 193 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 201 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Подробности" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 136 msgid "Traffic Graph" -msgstr "" +msgstr "Графики трафика" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 138 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 364 @@ -1755,11 +1830,11 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 361 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 275 msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Интерфейсы" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 140 msgid "NoneEdit" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует (редактировать)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 141 # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 136 @@ -1775,11 +1850,11 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 768 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 757 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 144 msgid "IPs" -msgstr "" +msgstr "IP-адреса" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 146 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 466 @@ -1787,15 +1862,15 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 258 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 260 msgid "Ports" -msgstr "" +msgstr "Порты" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 148 msgid "URLs" -msgstr "" +msgstr "URLs" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 149 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Импортировать" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 150 # File: src/www/diag_backup.php, line: 133 @@ -1822,15 +1897,15 @@ msgstr "" # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 321 # File: src/www/system_hasync.php, line: 241 msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Псевдонимы" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 151 msgid "RulesEdit" -msgstr "" +msgstr "Правила (редактировать)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 152 msgid "Floating" -msgstr "" +msgstr "Плавающие" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 153 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 81 @@ -1884,7 +1959,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 417 # File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 46 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 154 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 383 @@ -1894,45 +1969,45 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 161 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 92 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Правила" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 155 msgid "NatEdit" -msgstr "" +msgstr "Редактировать NAT" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 156 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 170 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 189 msgid "Port Forward" -msgstr "" +msgstr "Переадресация портов" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 157 msgid "OneOnOneEdit" -msgstr "" +msgstr "Один-к-одному (редактировать)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 158 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 118 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 137 msgid "1:1" -msgstr "" +msgstr "1:1" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 159 msgid "OutboundEdit" -msgstr "" +msgstr "Исходящий (редактировать)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 160 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 187 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 207 msgid "Outbound" -msgstr "" +msgstr "Исходящий" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 161 msgid "NPTEdit" -msgstr "" +msgstr "NPT (редактировать)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 162 msgid "NPT (IPv6)" -msgstr "" +msgstr "NPT (IPv6)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 163 # File: src/www/diag_backup.php, line: 140 @@ -1941,66 +2016,66 @@ msgstr "" # File: src/www/system_hasync.php, line: 250 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 746 msgid "NAT" -msgstr "" +msgstr "NAT" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 165 msgid "TrafficShaper" -msgstr "" +msgstr "Шейпер трафика" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 166 msgid "VirtualIPEdit" -msgstr "" +msgstr "Виртуальный IP-адрес (редактировать)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 167 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 733 # File: src/www/system_hasync.php, line: 314 msgid "Virtual IPs" -msgstr "" +msgstr "Виртуальные IP-адреса" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 168 msgid "SchedulesEdit" -msgstr "" +msgstr "Расписания (редактировать)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 169 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 469 msgid "Schedules" -msgstr "" +msgstr "Расписания" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 170 msgid "Filter Reload" -msgstr "" +msgstr "Перезапуск фильтров трафика" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 171 msgid "pfInfo" -msgstr "" +msgstr "pfInfo" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 172 msgid "pfTop" -msgstr "" +msgstr "pfTop" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 174 msgid "pfTables" -msgstr "" +msgstr "pfTables" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 175 msgid "SocketsDetails" -msgstr "" +msgstr "Сокеты (подробно)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 176 msgid "Sockets" -msgstr "" +msgstr "Сокеты" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 177 msgid "States Dump" -msgstr "" +msgstr "Снимок состояний" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 178 msgid "States Reset" -msgstr "" +msgstr "Сброс состояний" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 179 msgid "States Summary" -msgstr "" +msgstr "Сводка состояний" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 180 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 217 @@ -2010,40 +2085,40 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_logs_template.inc, line: 89 # File: src/www/status_graph.php, line: 117 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Фильтр трафика" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 181 msgid "Source Tracking" -msgstr "" +msgstr "Проверка источника" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 183 msgid "Normal View" -msgstr "" +msgstr "Стандартное представление" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 184 msgid "Dynamic View" -msgstr "" +msgstr "Динамическое представление" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 185 msgid "Summary View" -msgstr "" +msgstr "Сводное представление" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 186 msgid "Plain View" -msgstr "" +msgstr "Открытый вид" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 187 msgid "Log Files" -msgstr "" +msgstr "Журналы" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 188 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 368 msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Межсетевой экран" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 189 msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Вкладка" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 191 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 199 @@ -2064,55 +2139,55 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1049 # File: src/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php, line: 68 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 192 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 200 msgid "Relay" -msgstr "" +msgstr "Ретрансляция" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 194 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 202 msgid "Leases" -msgstr "" +msgstr "Аренда адресов" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 196 # File: src/www/interfaces.php, line: 1732 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 88 msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 198 msgid "RA" -msgstr "" +msgstr "Объявление маршрутизатора" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 203 # File: src/www/interfaces.php, line: 1745 msgid "DHCPv6" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 204 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 208 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 459 msgid "Hosts" -msgstr "" +msgstr "Хосты" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 205 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 209 msgid "Domains" -msgstr "" +msgstr "Домены" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 206 # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2469 # File: src/www/diag_backup.php, line: 134 # File: src/www/system_hasync.php, line: 323 msgid "DNS Forwarder" -msgstr "" +msgstr "Перенаправляющий DNS-сервер" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 210 # File: src/www/services_unbound_overrides.php, line: 92 msgid "Overrides" -msgstr "" +msgstr "Переопределение" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 211 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 583 @@ -2153,74 +2228,74 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 580 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1656 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Дополнительно" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 213 msgid "Access Lists" -msgstr "" +msgstr "Списки доступа" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 214 # File: src/www/services_unbound_overrides.php, line: 92 msgid "DNS Resolver" -msgstr "" +msgstr "DNS-преобразователь" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 216 msgid "DynDNS" -msgstr "" +msgstr "DynDNS" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 220 msgid "RFC 2136" -msgstr "" +msgstr "RFC 2136" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 221 msgid "DNS Tools" -msgstr "" +msgstr "DNS инструменты" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 222 msgid "IGMPProxyEdit" -msgstr "" +msgstr "IGMP-прокси (редактировать)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 223 msgid "IGMP Proxy" -msgstr "" +msgstr "IGMP-прокси" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 225 msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "Мониторинг" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 227 msgid "Pool Setup" -msgstr "" +msgstr "Настройка пула" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 228 msgid "Pool Status" -msgstr "" +msgstr "Статус пула" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 232 msgid "Virtual Server Setup" -msgstr "" +msgstr "Настройка виртуального сервера" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 233 msgid "Virtual Server Status" -msgstr "" +msgstr "Статус виртуального сервера" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 234 # File: src/www/system_hasync.php, line: 305 msgid "Load Balancer" -msgstr "" +msgstr "Балансировка нагрузки" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 236 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 362 msgid "GPS" -msgstr "" +msgstr "GPS-приемник" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 237 msgid "PPS" -msgstr "" +msgstr "PPS" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 240 msgid "Network Time" -msgstr "" +msgstr "Сетевое время" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 243 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 274 @@ -2253,126 +2328,126 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 729 # File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 352 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 245 msgid "PPPoE Server" -msgstr "" +msgstr "PPPoE-сервер" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 246 msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Больше" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 248 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Прокси" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 249 msgid "SNMP" -msgstr "" +msgstr "SNMP" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 253 msgid "Universal Plug and Play" -msgstr "" +msgstr "Universal Plug and Play" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 254 msgid "WoLEdit" -msgstr "" +msgstr "WoL (редактировать)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 255 # File: src/www/diag_backup.php, line: 151 # File: src/www/services_wol.php, line: 129 # File: src/www/system_hasync.php, line: 287 msgid "Wake on LAN" -msgstr "" +msgstr "Wake on LAN" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 257 msgid "Phase1" -msgstr "" +msgstr "Фаза 1" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 258 msgid "Phase2" -msgstr "" +msgstr "Фаза 2" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 259 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 850 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 377 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1206 msgid "Tunnel Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки туннеля" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 260 msgid "Mobile Clients" -msgstr "" +msgstr "Мобильные клиенты" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 262 msgid "Pre-Shared Keys" -msgstr "" +msgstr "Предварительно выданные ключи" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 263 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные настройки" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 264 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 709 # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 109 # File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 234 msgid "Act" -msgstr "" +msgstr "Действие" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 265 msgid "Status Overview" -msgstr "" +msgstr "Информация о статусе" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 266 msgid "Lease Status" -msgstr "" +msgstr "Статус аренды адресов" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 267 msgid "Security Association Database" -msgstr "" +msgstr "База данных безопасных ассоциаций (SAD) " # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 268 msgid "Security Policy Database" -msgstr "" +msgstr "База данных политик безопасности (SPD)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 270 # File: src/www/system_hasync.php, line: 259 # File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 87 msgid "IPsec" -msgstr "" +msgstr "IPsec" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 276 # File: src/www/interfaces.php, line: 1732 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 144 msgid "L2TP" -msgstr "" +msgstr "L2TP" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 278 msgid "Server Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки сервера" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 280 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 463 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1454 msgid "Client Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки клиента" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 282 msgid "Client Specific Overrides" -msgstr "" +msgstr "Переопределение значений для конкретного клиента" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 284 msgid "Client Export" -msgstr "" +msgstr "Экспорт настроек клиента" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 285 msgid "Shared Key Export" -msgstr "" +msgstr "Экспорт общего ключа" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 286 msgid "Connection Status" -msgstr "" +msgstr "Статус соединения" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 288 # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2566 @@ -2385,46 +2460,46 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 218 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 425 msgid "OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 294 # File: src/www/interfaces.php, line: 1732 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 130 msgid "PPTP" -msgstr "" +msgstr "PPTP" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 295 msgid "VPN" -msgstr "" +msgstr "VPN" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 296 msgid "About this Page" -msgstr "" +msgstr "Информация о странице" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 297 msgid "Developers Wiki" -msgstr "" +msgstr "Вики-сайт разработчиков" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 298 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Документация" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 299 msgid "FreeBSD Handbook" -msgstr "" +msgstr "Руководство FreeBSD" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 300 msgid "Paid Support" -msgstr "" +msgstr "Платная поддержка" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 301 msgid "User Forum" -msgstr "" +msgstr "Форум пользователей " # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 302 # File: src/www/fbegin.inc, line: 117 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Справка" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 303 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 310 @@ -2433,321 +2508,357 @@ msgstr "" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 365 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 369 msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "меню" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 304 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 337 msgid "Administration" -msgstr "" +msgstr "Администрирование" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 305 msgid "Sessions" -msgstr "" +msgstr "Сессии" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 306 msgid "Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Ваучеры" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 308 msgid "Captive Portal" -msgstr "" +msgstr "Captive Portal" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 311 msgid "Maximum number of zones reached" -msgstr "" +msgstr "Максимальное число обслуживаемых зон" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 312 msgid "Idle timeout must be between 0(no timeout) and 10080 (a week)" msgstr "" +"Значение тайм-аута бездействия должно быть целым числом от 0 (отключен) до " +"10080 (неделя)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 313 msgid "Hard timeout must be between 0(no timeout) and 10080 (a week)" msgstr "" +"Значение тайм-аута сеанса должно быть целым числом от 0 (отключен) и 10080 " +"(неделя)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 314 msgid "Please select a valid certificate from the list" -msgstr "" +msgstr "Выберите действительный сертификат из списка" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 315 msgid "Please enter a valid servername, ip address or leave this option blank" msgstr "" +"Введите действительное имя сервера, IP-адрес или оставьте это поле пустым" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 316 msgid "Please enter valid addresses" -msgstr "" +msgstr "Введите действительный адрес " # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 317 msgid "Please enter valid mac addresses" -msgstr "" +msgstr "Введите действительный MAC-адрес" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 318 msgid "Related template not found" -msgstr "" +msgstr "Не удается найти связанный шаблон" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 319 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 376 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 380 msgid "Description should be a string between 1 and 255 characters" -msgstr "" +msgstr "Описание может содержать от 1 до 255 символов в строке" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 320 msgid "Fileid should be an internally generated unique number" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор файла — это сгенерированный системой уникальный номер" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 321 msgid "Template name should be a string between 1 and 255 characters" -msgstr "" +msgstr "Название шаблона может содержать от 1 до 255 символов в строке" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 322 msgid "File content should be in (base64 encoded) zip format" -msgstr "" +msgstr "Содержимое файла (закодированное в base64) должно быть в формате zip" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 323 msgid "Origin should be regular text of max 30 characters" -msgstr "" +msgstr "Происхождение может содержать до 30 символов обычного текста" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 324 msgid "" "Value needs to be between 0 and 59, multiple values, ranges and * are " "supported (ex. 1,10,20,30 or 1-30 )" msgstr "" +"Значение должно быть целым числом от 0 до 59, также можно использовать " +"список разделенных запятой значений, диапазоны и символ «*» (например, " +"1,10,20,30 или 1–30)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 325 msgid "" "Value needs to be between 0 and 23, multiple values, ranges and * are " "supported (ex. 1,2,8 or 0-8 )" msgstr "" +"Значение должно быть целым числом от 0 и 23, также можно использовать список " +"разделенных запятой значений, диапазоны и символ «*» (например, 1,2,8 или " +"0–8)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 326 msgid "" "Value needs to be between 1 and 31, multiple values, ranges, L (last day of " "month) and * are supported (ex. 1,2,8 or 1-28 )" msgstr "" +"Значение должно быть целым числом от 1 и 31, также можно использовать список " +"разделенных запятой значений, диапазоны, L (последний день месяца) и символ " +"«*» (например, 1,2,8 или 1–28)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 327 msgid "" "Value needs to be between 1 and 12 or JAN to DEC, multiple values, ranges " "and * are supported (ex. JAN,2,10 or 3-8 )" msgstr "" +"Значение должно быть целым числом от 1 и 12 или JAN и DEC, также можно " +"использовать список разделенных запятой значений, диапазоны и символ «*» (" +"например, JAN,2,10 или 3–8)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 328 msgid "" "Value needs to be between 0 and 6 ( Sunday to Saturday), multiple values, " "ranges and * are supported (ex. 1,2,4 or 0-4 ) " msgstr "" +"Значение должно быть целым числом от 0 и 6 (воскресенье–суббота), также " +"можно использовать список разделенных запятой значений, диапазоны и символ " +"«*» (например, 1,2,4 или 0–4)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 329 msgid "Select a command from the list." -msgstr "" +msgstr "Выберите команду из списка." # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 330 msgid "" "Enter valid parameter(s) for the chosen command (Found illegal characters)." msgstr "" +"Введите допустимые параметры для выбранной команды (найдены недопустимые " +"символы)." # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 331 msgid "Enter a description." -msgstr "" +msgstr "Введите описание." # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 332 # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2584 msgid "Intrusion Detection" -msgstr "" +msgstr "Обнаружения вторжений" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 335 msgid "sid should be a number" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор системы должен быть числом" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 336 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 354 msgid "Related cron not found" -msgstr "" +msgstr "Не удается найти связанный крон" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 338 msgid "Proxy Server" -msgstr "" +msgstr "Прокси-сервер" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 341 msgid "ICP port needs to be an integer value between 1 and 65535" -msgstr "" +msgstr "Значение поля «ICP порт» должно быть целым числом от 1 до 65535" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 342 msgid "Specify a positive memory cache size. (number of MB's)" -msgstr "" +msgstr "Укажите размер памяти для кэширования положительных ответов (в МБ)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 343 msgid "Specify a positive cache size. (number of MB's)" -msgstr "" +msgstr "Укажите объем кэш-памяти положительных ответов (в МБ)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 344 msgid "Specify a positive number of first-level subdirectories." -msgstr "" +msgstr "Укажите целое положительное число подкаталогов первого уровня." # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 345 msgid "Specify a positive number of second-level subdirectories." -msgstr "" +msgstr "Укажите целое положительное число подкаталогов второго уровня." # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 346 msgid "Specify the maximum download size. (number of KBs)" -msgstr "" +msgstr "Укажите максимальный размер скачиваемых файлов (в КБ)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 347 msgid "Specify the maximum upload size. (number of KBs)" -msgstr "" +msgstr "Укажите максимальный размер загружаемых файлов (в КБ)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 348 msgid "Specify the overall bandwidth for downloads in kilobits per second." -msgstr "" +msgstr "Укажите общую пропускную способность в килобитах в секунду" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 349 msgid "Specify the per host bandwidth for downloads in kilobits per second." -msgstr "" +msgstr "Укажите пропускную способность для хоста в килобитах в секунду" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 350 msgid "Proxy port needs to be an integer value between 1 and 65535" msgstr "" +"Значение поля «Порт прокси-сервера» должно быть целым числом от 1 до 65535" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 351 msgid "FTP Proxy port needs to be an integer value between 1 and 65535" msgstr "" +"Значение поля «Порт FTP прокси-сервера» должно быть целым числом от 1 до " +"65535" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 352 msgid "" "The filename may only contain letters,digits and one dot (not required)." -msgstr "" +msgstr "Имя файла может содержать буквы, цифры и одну точку (не обязательно)." # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 353 msgid "This does not look like a valid url." -msgstr "" +msgstr "Недопустимый URL." # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 355 msgid "Credentials TTL needs to be an integer value above 0" msgstr "" +"Значение поля «Credentials TTL» (время кэширования пароля) должно быть целым " +"числом больше 0" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 356 msgid "Number of children needs to be an integer value above 0" -msgstr "" +msgstr "Число дочерних процессов должно быть целым числом больше 0" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 357 # File: src/www/diag_smart.php, line: 296 msgid "Health" -msgstr "" +msgstr "Состояние" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 358 msgid "Activity Monitor" -msgstr "" +msgstr "Мониторинг активности" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 361 msgid "ARP Table" -msgstr "" +msgstr "ARP-таблица" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 362 msgid "NDP Table" -msgstr "" +msgstr "NDP-таблица" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 367 msgid "Traffic Shaper" -msgstr "" +msgstr "Шейпер трафика" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 370 msgid "Pipe number must be between 1...65535" -msgstr "" +msgstr "Номер канал должен быть целым числом от 1 до 65535" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 371 msgid "Bandwidth out of range" -msgstr "" +msgstr "Недопустимое значение пропускной способности." # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 372 msgid "Bandwidth metric should be one of bit,Kbit,Mbit" -msgstr "" +msgstr "Пропускная способность задается в битах, килобитах или мегабитах" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 373 msgid "The burst value is an integer and represent a number of bytes." -msgstr "" +msgstr "Размер пакета должен быть целым числом и представляет количество байт." # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 374 msgid "queue size should be between 2...100" -msgstr "" +msgstr "размер очереди должен быть числом от 2 до 100" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 375 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 381 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 384 msgid "origin should be regular text of max 30 characters" -msgstr "" +msgstr "происхождение может содержать до 30 символов обычного текста" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 377 msgid "Queue number must be between 1...65535" -msgstr "" +msgstr "Номер очереди должен быть целым числом от 1 до 65535" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 378 msgid "Related pipe not found" -msgstr "" +msgstr "Не удается найти связанный канал" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 379 msgid "Weight must be between 1...100" -msgstr "" +msgstr "Весовой коэффициент должен быть целым числом от 1 до 100" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 382 msgid "provide a valid sequence for sorting" -msgstr "" +msgstr "укажите допустимую последовательность сортировки" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 383 msgid "Related pipe or queue not found" -msgstr "" +msgstr "Не удается найти связанный канал или очередь" # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 98 msgid "" -"Potential DNS Rebind attack detected, see " -"http://en.wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding
Try accessing the router by " -"IP address instead of by hostname." +"Potential DNS Rebind attack detected, see http://en.wikipedia.org/wiki/" +"DNS_rebinding
Try accessing the router by IP address instead of by " +"hostname." msgstr "" +"Обнаружена потенциальная атак типа «DNS rebinding», см. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding
Используйте IP-адрес вместо " +"имени хоста для доступа к маршрутизатору." # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 113 msgid "Redirecting to the dashboard..." -msgstr "" +msgstr "Перенаправление на инструментальную панель…" # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 113 msgid "Redirecting..." -msgstr "" +msgstr "Перенаправление…" # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 383 +#, php-format msgid "" "There is something wrong in your config because user %s password is missing!" msgstr "" +"Что-то не так с вашим файлом конфигурации: отсутствует пароль пользователя %s" # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 624 +#, php-format msgid "LDAP: Could not lookup CA by reference for host %s." -msgstr "" +msgstr "LDAP: не удалось найти центр сертификатов по ссылке на хост %s." # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 664 # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 712 msgid "Local Database" -msgstr "" +msgstr "Локальная база данных" # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 185 +#, php-format msgid "Successful login for user '%1$s' from: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Успешный вход пользователя «%1$s» из: %2$s" # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 191 msgid "Wrong username or password." -msgstr "" +msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль" # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 226 +#, php-format msgid "Session timed out for user '%1$s' from: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Превышено время ожидания сеанса пользователя «%1$s» из: %2$s" # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 228 +#, php-format msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Выход пользователя «%1$s» из: %2$s" # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 280 msgid "No page assigned to this user! Click here to logout." -msgstr "" +msgstr "Нет назначенных этому пользователю страниц! Нажмите здесь, чтобы выйти." # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 376 # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 423 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Войти" # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 389 msgid "" @@ -2755,192 +2866,225 @@ msgid "" "may be forwarded by NAT or other means.

If you did not setup " "this forwarding, you may be the target of a man-in-the-middle attack." msgstr "" +"Вы пытаетесь доступ к этому маршрутизатору, используя внешний IP-адрес, " +"который может быть перенаправлен NAT или другим способом.

Если " +"вы не настраивали перенаправление, вы можете стать жертвой атаки с " +"применением технологии «незаконный посредник»." # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 412 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя:" # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 417 # File: src/www/diag_backup.php, line: 535 # File: src/www/diag_backup.php, line: 586 # File: src/www/system_authservers.php, line: 529 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Пароль:" # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 431 msgid "Your browser must support cookies to login." -msgstr "" +msgstr "Чтобы войти в систему, ваш браузер должен поддерживать файлы cookie." # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 65 msgid "Press any key to start the manual interface assignment: " -msgstr "" +msgstr "Нажмите любую клавишу, чтобы назначить интерфейсы вручную:" # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 84 # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 485 msgid "No interfaces found!" -msgstr "" +msgstr "Интерфейсы не найдены!" # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 114 msgid "VLAN interfaces:" -msgstr "" +msgstr "VLAN-интерфейсы:" # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 131 msgid "Enter the WAN interface name or 'a' for auto-detection:" msgstr "" +"Введите имя WAN-интерфейса или букву «a» для автоматического обнаружения:" # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 153 +#, php-format msgid "Invalid interface name '%s'" -msgstr "" +msgstr "Недопустимое имя интерфейса «%s»" # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 159 +#, php-format msgid "" "%sEnter the LAN interface name or 'a' for auto-detection %sNOTE: this " "enables full Firewalling/NAT mode.%s(or nothing if finished):%s" msgstr "" +"%sEnter имя LAN-интерфейса или букву «a» для автоматического обнаружения " +"%sNOTE: этот параметр включает полную межсетевую защиту/NAT режим %s(" +"оставьте поле пустым, чтобы завершить):%s" # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 183 # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 240 # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 508 +#, php-format msgid "%sInvalid interface name '%s'%s" -msgstr "" +msgstr "%sInvalid имя интерфейса «%s»%s" # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 210 +#, php-format msgid "%sOptional interface %s description found: %s" -msgstr "" +msgstr "Найдено %sOptional описание интерфейса %s: %s" # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 213 +#, php-format msgid "" "%sEnter the Optional %s interface name or 'a' for auto-detection%s(or " "nothing if finished):%s" msgstr "" +"%sEnter дополнительное имя интерфейса %s или букву «a» для автоматического " +"обнаружения%s(или оставьте пустым для завершения):%s" # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 268 msgid "The interfaces will be assigned as follows:" -msgstr "" +msgstr "Будут назначены следующие интерфейсы:" # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 418 +#, php-format msgid "%sWriting configuration..." -msgstr "" +msgstr "%sWriting файл конфигурации…" # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 420 +#, php-format msgid "done.%s" -msgstr "" +msgstr "готово.%s" # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 445 +#, php-format msgid "Detected link-up: %s%s" -msgstr "" +msgstr "Обнаружено соединение: %s%s" # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 451 +#, php-format msgid "No link-up detected.%s" -msgstr "" +msgstr "Соединение не обнаружено.%s" # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 483 msgid "VLAN Capable interfaces:" -msgstr "" +msgstr "VLAN-совместимые интерфейсы:" # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 498 msgid "No VLAN capable interfaces detected." -msgstr "" +msgstr "VLAN-совместимые интерфейсы не обнаружены." # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 502 msgid "" "Enter the parent interface name for the new VLAN (or nothing if finished):" msgstr "" +"Введите имя родительского интерфейса для нового VLAN (или оставьте пустым " +"для завершения):" # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 515 msgid "Enter the VLAN tag (1-4094):" -msgstr "" +msgstr "Введите тег VLAN (1–4094):" # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 519 +#, php-format msgid "%sInvalid VLAN tag '%s'%s" -msgstr "" +msgstr "%sInvalid тег VLAN «%s»%s" # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 70 msgid "No valid config.xml found, attempting last known config restore." msgstr "" +"Не найден корректный файл config.xml, попытка восстановить последний файл " +"конфигурации." # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 74 msgid "No valid config.xml found, attempting to restore factory config." msgstr "" +"Не найден корректный файл config.xml, попытка восстановить файл конфигурации " +"по умолчанию." # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 122 # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 123 msgid "Updated bogon update frequency to 3am" -msgstr "" +msgstr "Время получения списка bogon IP-адресов изменено на 3am" # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 143 +#, php-format msgid "Upgraded config version level from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Уровень конфигурации повышен с %s до %s" # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 174 msgid "WARNING: User" -msgstr "" +msgstr "ВНИМАНИЕ! Пользователю" # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 174 msgid "may not write config (user-config-readonly set)" msgstr "" +"недоступна запись файла конфигурации (включен параметр «Только для чтения»)" # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 183 msgid "WARNING: Corrupt config!" -msgstr "" +msgstr "ВНИМАНИЕ! Файл конфигурации поврежден!" # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 194 msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!" msgstr "" +"ВНИМАНИЕ! Невозможно сохранить содержимое файла конфигурации, так как файл " +"не открывается." # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 246 msgid "Reverted to" -msgstr "" +msgstr "Возврат к версии" # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 343 # File: src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Core/Config.php, line: 363 # File: src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Core/Config.php, line: 366 +#, php-format msgid "%s made unknown change" -msgstr "" +msgstr "%s сделал неизвестное изменение" # File: src/etc/inc/crypt.inc, line: 47 msgid "Failed to encrypt/decrypt data!" -msgstr "" +msgstr "Не удалось зашифровать/расшифровать данные!" # File: src/etc/inc/dyndns.class, line: 1214 +#, php-format msgid "Dynamic DNS updated IP Address on %s (%s) to %s" -msgstr "" +msgstr "На DNS сервере динамически обновлен IP-адрес на %s (%s) на %s" # File: src/etc/inc/dyndns.class, line: 1221 +#, php-format msgid "Dynamic DNS updated IPv6 Address on %s (%s) to %s" -msgstr "" +msgstr "На DNS сервере динамически обновлен IPv6-адрес на %s (%s) на %s" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 170 msgid "Initializing" -msgstr "" +msgstr "Инициализация" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 174 msgid "Configuring firewall" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация межсетевого экрана" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 181 msgid "Creating aliases" -msgstr "" +msgstr "Создание псевдонимов" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 187 msgid "Generating Limiter rules" -msgstr "" +msgstr "Создание правил ограничений" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 188 msgid "Generating NAT rules" -msgstr "" +msgstr "Создание правил NAT" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 194 msgid "Generating filter rules" -msgstr "" +msgstr "Создание правил фильтрации" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 200 msgid "Loading filter rules" -msgstr "" +msgstr "Загрузка правил фильтрации" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 207 msgid "Filter is disabled. Not loading rules." -msgstr "" +msgstr "Фильтрация отключена. Правила не загружаются." # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 209 # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 382 @@ -2963,379 +3107,453 @@ msgstr "" # File: src/etc/inc/system.inc, line: 921 # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1360 msgid "done." -msgstr "" +msgstr "готово." # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 254 msgid "Setting up logging information" -msgstr "" +msgstr "Информация о настройке ведения журналов" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 259 msgid "Setting up SCRUB information" -msgstr "" +msgstr "Информация о настройке SCRUB" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 297 +#, php-format msgid "The line in question reads [%d]: %s" -msgstr "" +msgstr "Содержимое рассматриваемой строки [%d]: %s" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 307 msgid "PF was wedged/busy and has been reset." -msgstr "" +msgstr "Межсетевой экран PF не реагировал/был недоступен и был перезагружен." # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 315 # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 316 +#, php-format msgid "There were error(s) loading the rules: %s - %s" -msgstr "" +msgstr "Возникли ошибки при загрузке правил: %s — %s" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 377 msgid "Processing down interface states" -msgstr "" +msgstr "Обработка состояний отключенных интерфейсов" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 380 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Готово" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 657 msgid "Creating gateway group item..." -msgstr "" +msgstr "Создание группы шлюза…" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 702 +#, php-format msgid "" "An error occurred while trying to find the interface got %s . The rule has " "not been added." msgstr "" +"Произошла ошибка при попытке найти интерфейс у узла сети %s. Правило не было " +"добавлено." # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1074 +#, php-format msgid "Creating reflection NAT rule for %s..." -msgstr "" +msgstr "Создание зеркальных правил NAT для %s…" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1169 +#, php-format msgid "Creating reflection rule for %s..." -msgstr "" +msgstr "Создание зеркальных правил для %s…" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1367 msgid "localhost" -msgstr "" +msgstr "локальный хост" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1375 msgid "static route" -msgstr "" +msgstr "статический маршрут" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1387 msgid "DHCP alias address" -msgstr "" +msgstr "DHCP адрес-псевдоним" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1425 msgid "PPTP server" -msgstr "" +msgstr "PPTP-сервер" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1434 msgid "PPPoE server" -msgstr "" +msgstr "PPPoE-сервер" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1444 msgid "L2TP server" -msgstr "" +msgstr "L2TP-сервер" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1453 msgid "OpenVPN server" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN-сервер" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1462 msgid "OpenVPN client" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN клиент" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1472 msgid "IPsec client" -msgstr "" +msgstr "IPsec клиент" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1511 msgid "Auto created rule for ISAKMP" -msgstr "" +msgstr "Автоматически созданное правило для протокола ISAKMP" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1521 msgid "Auto created rule" -msgstr "" +msgstr "Автоматически созданное правило" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1637 msgid "Creating 1:1 rules..." -msgstr "" +msgstr "Создание правил NAT 1:1…" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1803 +#, php-format msgid "Creating advanced outbound rule %s" -msgstr "" +msgstr "Создание дополнительных правил исходящего NAT %s" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1846 msgid "Creating outbound NAT rules" -msgstr "" +msgstr "Создание правил исходящего NAT" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1853 msgid "Creating automatic outbound rules" -msgstr "" +msgstr "Создание дополнительных правил исходящего NAT" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1918 +#, php-format msgid "Creating NAT rule %s" -msgstr "" +msgstr "Создание правила NAT %s" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 2141 +#, php-format msgid "Creating filter rule %s ..." -msgstr "" +msgstr "Создание правила фильтрации %s…" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 2167 +#, php-format msgid "filter_generate_port: %s is not a valid %s port." -msgstr "" +msgstr "filter_generate_port: %s порт указан некорректно %s." # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 2515 +#, php-format msgid "Setting up pass/block rules %s" -msgstr "" +msgstr "Настройка правил разрешения/блокирования пакетов %s" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 2531 +#, php-format msgid "Could not find IPv4 gateway for interface (%s)." -msgstr "" +msgstr "Не удается найти IPv4 шлюз для интерфейса (%s)." # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 2561 +#, php-format msgid "Creating rule %s" -msgstr "" +msgstr "Создание правила %s" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 2788 msgid "Creating default rules" -msgstr "" +msgstr "Создание правил по умолчанию " # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 3368 msgid "Creating IPsec rules..." -msgstr "" +msgstr "Создание правила IPsec…" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 3452 msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules" msgstr "" +"Установлен перезапуск фильтра трафика через 15 минут для списка правил с " +"маркером времени" # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 3459 msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules" msgstr "" +"Удален перезапуск фильтра трафика через 15 минут для списка правил с " +"маркером времени" # File: src/etc/inc/filter_log.inc, line: 135 +#, php-format msgid "There was an error parsing a rule: no time (`%s')" -msgstr "" +msgstr "Произошла ошибка при разборе правила: не указано время ('%s')" # File: src/etc/inc/filter_log.inc, line: 155 +#, php-format msgid "There was an error parsing rule number: %s -- not IPv4 or IPv6 (`%s')" msgstr "" +"Произошла ошибка при разборе номера правила: %s — не указан IPv4 или IPv6 " +"адрес ('%s')" # File: src/etc/inc/filter_log.inc, line: 189 +#, php-format msgid "There was an error parsing rule number: %s -- no src or dst (`%s')" msgstr "" +"Произошла ошибка при разборе номера правила: %s — не указан адрес источника " +"(src) или адрес назначения (dst) ('%s')" # File: src/etc/inc/gwlb.inc, line: 850 +#, php-format msgid "MONITOR: %s is down, removing from routing group %s" -msgstr "" +msgstr "МОНИТОРИНГ: %s отключен, удаление из группы маршрутизации %s" # File: src/etc/inc/gwlb.inc, line: 854 +#, php-format msgid "MONITOR: %s has packet loss, removing from routing group %s" -msgstr "" +msgstr "МОНИТОРИНГ: %s теряет пакеты, удаление из группы маршрутизации %s" # File: src/etc/inc/gwlb.inc, line: 858 +#, php-format msgid "MONITOR: %s has high latency, removing from routing group %s" msgstr "" +"МОНИТОРИНГ: %s имеет высокую задержку, удаление из группы маршрутизации %s" # File: src/etc/inc/gwlb.inc, line: 879 +#, php-format msgid "" "Gateways status could not be determined, considering all as up/active. " "(Group: %s)" msgstr "" +"Статус шлюзов не может быть определен, считается, что они работают/активные " +"(группа: %s)." # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 99 msgid "interfaces_bring_up() was called but no variable defined." msgstr "" +"Вызвана команда interfaces_bring_up(), но ни одна переменная не определена." # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 211 msgid "Configuring loopback interface..." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация петлевого интерфейса…" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 229 msgid "Configuring VLAN interfaces..." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация VLAN интерфейсов…" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 256 msgid "VLAN: called with wrong options. Problems with config!" -msgstr "" +msgstr "VLAN: вызов с неправильными параметрами. Ошибка в файле конфигурации!" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 264 msgid "interface_vlan_configure called with if undefined." -msgstr "" +msgstr "Вызвана команда interface_vlan_configure с неопределенным условием" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 313 # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 408 +#, php-format msgid "QinQ compat VLAN: called with wrong options. Problems with config!%s" msgstr "" +"QinQ поддерживающий VLAN: вызов с неправильными параметрами. Ошибка в файле " +"конфигурации!" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 320 +#, php-format msgid "interface_qinq_configure called with if undefined.%s" -msgstr "" +msgstr "Вызвана функция interface_qinq_configure с неопределенным условием.%s" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 325 +#, php-format msgid "interface_qinq_configure called with invalid if.%s" -msgstr "" +msgstr "Вызвана функция interface_qinq_configure с неправильным условием.%s" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 390 msgid "Configuring QinQ interfaces..." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация QinQ интерфейсов…" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 416 +#, php-format msgid "interface_qinq2_configure called with if undefined.%s" -msgstr "" +msgstr "Вызвана функция interface_qinq_configure с неопределенным условием.%s" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 454 msgid "Creating wireless clone interfaces..." -msgstr "" +msgstr "Создание клонов беспроводных интерфейсов…" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 535 +#, php-format msgid "No members found on %s" -msgstr "" +msgstr "Участники не найдены в %s" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 588 msgid "realif not defined in interfaces bridge - up" -msgstr "" +msgstr "realif не определен в интерфейсах моста — включить" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 710 msgid "bridgeif not defined -- could not bring interface up" -msgstr "" +msgstr "bridgeif не определен — не удалось включить интерфейс" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 747 msgid "Configuring LAGG interfaces..." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация LAGG интерфейсов…" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 988 msgid "" "could not bring realif up -- variable not defined -- " "interface_gif_configure()" msgstr "" +"не удалось включить realif — переменная не определена — " +"interface_gif_configure()" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1098 # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1126 # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1147 # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1162 +#, php-format msgid "Configuring %s interface..." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация %s интерфейса…" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1248 msgid "Wrong parameters used during interface_bring_down" -msgstr "" +msgstr "Использованы неправильные параметры во время interface_bring_down" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1576 +#, php-format msgid "Can't find PPP config for %s in interface_ppps_configure()." -msgstr "" +msgstr "Не удается найти файл настроек PPP для %s в interface_ppps_configure()." # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1637 +#, php-format msgid "" "Could not get a PPTP/L2TP Remote IP address from %s for %s in " "interfaces_ppps_configure." msgstr "" +"Не удается получить удаленный IP-адрес для PPTP/L2TP от %s для %s в " +"interfaces_ppps_configure." # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1644 +#, php-format msgid "" "Device %s does not exist. PPP link cannot start without the modem device." msgstr "" +"Устройство %s не существует. PPP-канал не может установить соединение без " +"модема." # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1649 +#, php-format msgid "Unkown %s configured as ppp interface." -msgstr "" +msgstr "Неизвестный %s, настроенный как PPP интерфейс." # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1946 +#, php-format msgid "Error: cannot open mpd_%s.conf in interface_ppps_configure().%s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удается открыть mpd_%s.conf в interface_ppps_configure().%s" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2023 msgid "Configuring CARP settings..." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация настроек CARP…" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2259 +#, php-format msgid "" "Interface specified for the virtual IP address %s does not exist. Skipping " "this VIP." msgstr "" +"Интерфейс, которому присвоен виртуальный IP-адрес %s, не существует. " +"Пропускаем это виртуальный IP-адрес." # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2267 +#, php-format msgid "" "Sorry but we could not find a required assigned ip address on the interface " "for the virtual IP address %s." msgstr "" +"К сожалению, необходимый назначенный IP-адрес на интерфейсе для виртуального " +"адреса IP %s не найден." # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2274 +#, php-format msgid "" "Sorry but we could not find a required assigned ip address on the interface " "for the virtual IPv6 address %s." msgstr "" +"К сожалению, необходимый назначенный IP-адрес на интерфейсе для виртуального " +"адреса IPv6 %s не найден." # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2337 +#, php-format msgid "Interface %s changed to hostap mode" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс %s переключен в режим точки доступа" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2341 +#, php-format msgid "Interface %s changed to adhoc mode" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс %s переключен в режим одноранговой сети" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2345 +#, php-format msgid "Interface %s changed to infrastructure mode" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс %s переключен в режим инфраструктуры" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2358 +#, php-format msgid "Cloning new wireless interface %s" -msgstr "" +msgstr "Клонирование нового беспроводного интерфейса %s" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2363 +#, php-format msgid "Failed to clone interface %s with error code %s, output %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось клонировать интерфейс %s с кодом ошибки %s, результат %s" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 3116 msgid "Generating new MAC address." -msgstr "" +msgstr "Создание нового MAC-адреса." # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 3122 +#, php-format msgid "" "The INVALID MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %s has been " "automatically replaced with %s" msgstr "" +"НЕПРАВИЛЬНЫЙ MAC-адрес (ff:ff:ff:ff:ff:ff) на интерфейсе %s был " +"автоматически заменен на %s" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 3976 +#, php-format msgid "" "Error: cannot open dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() for " "writing.%s" msgstr "" +"Ошибка: не удается открыть dhclient_%s.conf в interface_dhcp_configure() для " +"записи.%s" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 3989 +#, php-format msgid "Invalid interface \"%s\" in interface_dhcp_configure()" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый интерфейс \"%s\" в interface_dhcp_configure()" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 4045 +#, php-format msgid "Could not bring up %s interface in interface_dhcp_configure()" -msgstr "" +msgstr "Не удалось включить интерфейс %s в interface_dhcp_configure()" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 5357 msgid "device not present! Is the modem attached to the system?" -msgstr "" +msgstr "устройство отсутствует! Модем подключен к системе?" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 5471 msgid "blocking" -msgstr "" +msgstr "запрет" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 5471 msgid "check for ethernet loops" -msgstr "" +msgstr "проверить наличие петель в сети Ethernet" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 5474 msgid "learning" -msgstr "" +msgstr "запоминание" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 5477 msgid "forwarding" -msgstr "" +msgstr "переадресация" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 5625 msgid "No history data found!" -msgstr "" +msgstr "История изменений не найдена!" # File: src/etc/inc/load_balancer_maintable.inc, line: 150 msgid "Move selected entries before this entry" -msgstr "" +msgstr "Переместить выбранные записи перед этой записью " # File: src/etc/inc/load_balancer_maintable.inc, line: 158 # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 224 @@ -3343,255 +3561,276 @@ msgstr "" # File: src/www/services_wol.php, line: 201 # File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 120 msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?" # File: src/etc/inc/load_balancer_maintable.inc, line: 162 msgid "Duplicate entry" -msgstr "" +msgstr "Дублировать запись" # File: src/etc/inc/notices.inc, line: 64 +#, php-format msgid "Could not open %s for writing" -msgstr "" +msgstr "Не удалось открыть %s для записи" # File: src/etc/inc/notices.inc, line: 293 +#, php-format msgid "Message sent to %s OK" -msgstr "" +msgstr "Сообщение отправлено %s OK" # File: src/etc/inc/notices.inc, line: 296 +#, php-format msgid "Could not send the message to %s -- Error: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось отправить сообщение %s — Ошибка: %s" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 83 msgid ": data access time out" -msgstr "" +msgstr ": тайм-аут доступа к данным" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 86 msgid ": the server disconnected" -msgstr "" +msgstr ": сервер отключился" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 98 msgid "reached the end of data while reading from the SMTP server connection" -msgstr "" +msgstr "достигнут конец во время чтения данных от SMTP-сервера" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 104 msgid "it was not possible to read line from the SMTP server" -msgstr "" +msgstr "не удалось прочитать строку от SMTP-сервера" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 126 msgid "it was not possible to send a line to the SMTP server" -msgstr "" +msgstr "не удалось отправить строку на SMTP-сервер" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 140 msgid "it was not possible to send data to the SMTP server" -msgstr "" +msgstr "не удалось отправить данные на SMTP-сервер" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 212 msgid "establishing SSL connections requires at least PHP version 4.3.0" -msgstr "" +msgstr "для установки SSL-соединений требуется наличие PHP версии не ниже 4.3.0" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 215 msgid "establishing SSL connections requires the OpenSSL extension enabled" -msgstr "" +msgstr "для установки SSL-соединений требуется включить расширение OpenSSL" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 224 +#, php-format msgid "could not resolve host \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "не удалось преобразовывать имя хоста \"%s\"" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 228 +#, php-format msgid "domain \"%s\" resolved to an address excluded to be valid" msgstr "" +"доменное имя \"%s\" преобразовано в адрес исключенный из списка допустимых" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 230 +#, php-format msgid "Connecting to host address \"%s\" port %s..." -msgstr "" +msgstr "Подключение к адресу хоста \"%s\" порт %s…" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 237 msgid "-3 socket could not be created" -msgstr "" +msgstr "-3 сокет не может быть создан" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 239 +#, php-format msgid "-4 dns lookup on hostname \"%s\" failed" -msgstr "" +msgstr "-4 не удалось просмотреть DNS-записи на имя хоста \"%s\"" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 241 msgid "-5 connection refused or timed out" -msgstr "" +msgstr "-5 соединение прервано или истекло время ожидания" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 243 msgid "-6 fdopen() call failed" -msgstr "" +msgstr "-6 fdopen() вызов не удался" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 245 msgid "-7 setvbuf() call failed" -msgstr "" +msgstr "-7 setvbuf() вызов не удался" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 247 +#, php-format msgid "could not connect to the host \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "не удалось подключиться к хосту \"%s\": %s" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 256 msgid "" "it is not possible to authenticate using the specified mechanism because the " "SASL library class is not loaded" msgstr "" +"невозможно аутентифицироваться с помощью указанного механизма, поскольку " +"класс библиотеки SASL не загружен" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 280 +#, php-format msgid "Authentication mechanism %s may not be used: %s" -msgstr "" +msgstr "Механизм аутентификации %s не может быть использовать : %s" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 285 msgid "Could not start the SASL authentication client:" -msgstr "" +msgstr "Не удалось запустить клиент SASL-аутентификации:" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 292 msgid "Could not send the AUTH command" -msgstr "" +msgstr "Не удалось отправить команду AUTH" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 307 # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 337 msgid "Authentication error:" -msgstr "" +msgstr "Ошибка аутентификации пользователя:" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 322 msgid "Could not send the authentication step message" -msgstr "" +msgstr "Не удалось отправить сообщение на этапе аутентификации " # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 342 msgid "Could not process the SASL authentication step:" -msgstr "" +msgstr "Не удалось запустить этап SASL-аутентификации:" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 356 msgid "connection is already established" -msgstr "" +msgstr "соединение уже установлено" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 394 msgid "it was not specified the POP3 authentication user" -msgstr "" +msgstr "не было указано имя пользователя для POP3-аутентификации" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 400 msgid "it was not specified the POP3 authentication password" -msgstr "" +msgstr "не был указан пароль для POP3-аутентификации" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 404 +#, php-format msgid "Resolving POP3 authentication host \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "Преобразование имени хоста для POP3-аутентификации \"%s\"…" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 411 msgid "POP3 authentication server greeting was not found" -msgstr "" +msgstr "Приветствие сервера для POP3-аутентификации по протоколу не найдено" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 419 msgid "POP3 authentication user was not accepted:" -msgstr "" +msgstr "имя пользователя не было принято:" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 427 msgid "POP3 authentication password was not accepted:" -msgstr "" +msgstr "пароль не был принят:" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 436 msgid "could not determine the SMTP to connect" -msgstr "" +msgstr "не удалось определить SMTP-сервер для подключения" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 442 +#, php-format msgid "Resolving SMTP server domain \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "Преобразование доменного имени SMTP-сервера \"%s\"…" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 454 +#, php-format msgid "Connected to SMTP server \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Подключено к SMTP-серверу" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 468 msgid "server does not require authentication" -msgstr "" +msgstr "сервер не требует аутентификации" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 532 msgid "" "it is not supported any of the authentication mechanisms required by the " "server" msgstr "" +"не поддерживается ни один из требуемых сервером механизмов аутентификации" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 629 msgid "" "direct delivery connection is already established and sender is already set" -msgstr "" +msgstr "прямое соединение уже установлено и назначен отправитель" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 637 msgid "connection is not in the initial state" -msgstr "" +msgstr "соединение не на этапе инициализации" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 659 msgid "it was not specified a valid direct recipient" -msgstr "" +msgstr "не был указан допустимый прямой получатель" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 678 msgid "" "it is not possible to deliver directly to recipients of different domains" msgstr "" +"невозможно установить прямое соединение с получателями их разных доменов" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 683 msgid "connection is already established and the recipient is already set" -msgstr "" +msgstr "прямое соединение уже установлено и назначен получатель" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 695 msgid "connection is not in the recipient setting state" -msgstr "" +msgstr "соединение не на этапе установки получателя" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 724 msgid "connection is not in the start sending data state" -msgstr "" +msgstr "соединение не на этапе начала отправки данных" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 754 # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 765 msgid "connection is not in the sending data state" -msgstr "" +msgstr "соединение не на этапе отправки данных" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 801 msgid "it was not previously established a SMTP connection" -msgstr "" +msgstr "ранее было установлено SMTP соединение" # File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 84 # File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 686 msgid "Could not locate server configuration." -msgstr "" +msgstr "Не удалось обнаружить файл настроек сервера" # File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 88 # File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 690 msgid "You cannot export for disabled servers." -msgstr "" +msgstr "Экспорт для отключенных серверов невозможен." # File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 96 msgid "Could not locate server certificate." -msgstr "" +msgstr "Не удалось обнаружить сертификат сервера." # File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 100 msgid "Could not locate the CA reference for the server certificate." msgstr "" +"Не удалось обнаружить ссылку на центр сертификации для проверки сертификата " +"сервера." # File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 111 msgid "Could not find user settings." -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти пользовательские настройки." # File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 123 # File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 132 msgid "Could not find client certificate." -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти сертификат клиента." # File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 209 # File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 754 msgid "This server uses UDP protocol and cannot communicate with HTTP proxy." msgstr "" +"Этот сервер использует протокол UDP и не может обмениваться данными в HTTP " +"прокси-сервером." # File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 502 msgid "Could not create a config to export." -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать файл настроек для экспорта." # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 34 msgid "0 (none)" -msgstr "" +msgstr "0 (отсутствует)" # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 35 msgid "1 (default)" -msgstr "" +msgstr "1 (по умолчанию)" # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 36 msgid "2" @@ -3599,7 +3838,7 @@ msgstr "2" # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 37 msgid "3 (recommended)" -msgstr "" +msgstr "3 (рекомендуется)" # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 38 msgid "4" @@ -3635,440 +3874,507 @@ msgstr "11" # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 63 msgid "No Preference" -msgstr "" +msgstr "Параметры не настроены" # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 64 msgid "Disabled - No Compression" -msgstr "" +msgstr "Выключено — Без сжатия" # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 65 msgid "Enabled with Adaptive Compression" -msgstr "" +msgstr "Включено с использованием адаптивного сжатия" # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 66 msgid "Enabled without Adaptive Compression" -msgstr "" +msgstr "Включено без использования адаптивного сжатия" # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 168 msgid "None (No Encryption)" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует (без шифрования)" # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 182 msgid "None (No Authentication)" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует (без аутентификации)" # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 226 +#, php-format msgid "The field '%s' must contain a valid port, ranging from 0 to 65535." msgstr "" +"Поле %s должно содержать допустимый номер порта (целое число от 0 до 65535)." # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 238 +#, php-format msgid "The field '%s' must contain a single valid %s CIDR range." -msgstr "" +msgstr "Поле %s должно содержать единственный допустимый %s CIDR диапазон." # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 250 +#, php-format msgid "" "The field '%s' must contain only valid %s CIDR range(s) separated by commas." msgstr "" +"Поле %s должно содержать только допустимые %s CIDR диапазоны, разделенные " +"запятыми." # File: src/etc/inc/openvpn_wizard.inc, line: 218 # File: src/etc/inc/openvpn_wizard.inc, line: 317 msgid "Please do not use special characters in Certificate field names." -msgstr "" +msgstr "Не используйте специальные символы в названиях полей сертификата." # File: src/etc/inc/openvpn_wizard.inc, line: 403 msgid "The specified 'Local port' is in use. Please select another value." -msgstr "" +msgstr "Указанный «локальный порт» используется. Выберите другое значение." # File: src/etc/inc/openvpn_wizard.inc, line: 408 msgid "The field 'TLS Authentication Key' does not appear to be valid." -msgstr "" +msgstr "Некорректное значение поля «TLS-ключ аутентификации»." # File: src/etc/inc/openvpn_wizard.inc, line: 411 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 122 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 237 msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Поле «DNS-сервер №1» должно содержать действительный IP-адрес." # File: src/etc/inc/openvpn_wizard.inc, line: 413 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 125 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 240 msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Поле «DNS-сервер №2» должно содержать действительный IP-адрес." # File: src/etc/inc/openvpn_wizard.inc, line: 415 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 128 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 243 msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Поле «DNS-сервер №3» должно содержать действительный IP-адрес." # File: src/etc/inc/openvpn_wizard.inc, line: 417 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 131 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 246 msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Поле «DNS-сервер №4» должно содержать действительный IP-адрес." # File: src/etc/inc/openvpn_wizard.inc, line: 420 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 137 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 250 msgid "The field 'NTP Server #1' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Поле «NTP-сервер №1» должно содержать действительный IP-адрес." # File: src/etc/inc/openvpn_wizard.inc, line: 422 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 140 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 253 msgid "The field 'NTP Server #2' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Поле «NTP-сервер №2» должно содержать действительный IP-адрес." # File: src/etc/inc/openvpn_wizard.inc, line: 425 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 153 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 264 msgid "The field 'WINS Server #1' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Поле «WINS-сервер №1» должно содержать действительный IP-адрес." # File: src/etc/inc/openvpn_wizard.inc, line: 427 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 156 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 267 msgid "The field 'WINS Server #2' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Поле «WINS-сервер №2» должно содержать действительный IP-адрес." # File: src/etc/inc/openvpn_wizard.inc, line: 430 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 278 msgid "The field 'Concurrent connections' must be numeric." msgstr "" +"Значение поля «Число одновременных подключений» должно быть целым числом." # File: src/etc/inc/openvpn_wizard.inc, line: 433 msgid "You must specify a 'Tunnel network'." -msgstr "" +msgstr "Вы должны указать «Сеть туннелей»." # File: src/etc/inc/openvpn_wizard.inc, line: 635 # File: src/etc/inc/openvpn_wizard.inc, line: 652 +#, php-format msgid "OpenVPN %s wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер OpenVPN %s" # File: src/etc/inc/openvpn_wizard.inc, line: 647 # File: src/etc/inc/openvpn_wizard.inc, line: 662 msgid "OpenVPN Wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер OpenVPN " # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 158 # File: src/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php, line: 67 msgid "MASTER" -msgstr "" +msgstr "ВЕДУЩЕЕ УСТРОЙСТВО" # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 160 # File: src/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php, line: 69 msgid "BACKUP" -msgstr "" +msgstr "РЕЗЕРВНЫЙ" # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 162 # File: src/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php, line: 71 msgid "INIT" -msgstr "" +msgstr "ИНИЦИАЛИЗАЦИИ" # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 218 # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 240 +#, php-format msgid "Restored %s of config file (maybe from CARP partner)" -msgstr "" +msgstr "Восстановлен %s из файла настроек (возможно от CARP-партнера)" # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 565 msgid "" "Alias archive is a .zip file which cannot be decompressed because utility is " "missing!" msgstr "" +"Архив псевдонимов представляет собой .zip файл, который не может быть " +"распакован, потому что отсутствует необходимая программа!" # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 575 # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 607 +#, php-format msgid "Could not open %s/aliases for writing!" -msgstr "" +msgstr "Не удалось открыть %s/aliases для записи!" # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 581 # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 613 +#, php-format msgid "The following file could not be read %s from %s" -msgstr "" +msgstr "Не удается прочитать следующий файл %s из %s" # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 597 msgid "" "Alias archive is a .tar/tgz file which cannot be decompressed because " "utility is missing!" msgstr "" +"Архив псевдонимов представляет собой .tar/tgz файл, который не может быть " +"распакован, потому что отсутствует необходимая программа!" # File: src/etc/inc/rrd.inc, line: 74 +#, php-format msgid "RRD create failed exited with %s, the error is: %s" msgstr "" +"Не удалось создать циклическую базу данных (RRD), завершение работы с %s, " +"ошибка: %s" # File: src/etc/inc/rrd.inc, line: 86 msgid "Generating RRD graphs..." -msgstr "" +msgstr "Создание RRD графика…" # File: src/etc/inc/rrd.inc, line: 539 msgid "Creating rrd update script" -msgstr "" +msgstr "Создание скрипта обновления циклической базы данных" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 425 +#, php-format msgid "DHCP leases restore failed exited with %s, the error is: %s" msgstr "" +"Не удалось восстановить базу данных аренды адресов DHCP-клиентами, " +"завершение работы с %s, ошибка: %s" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 447 msgid "Starting DHCP service..." -msgstr "" +msgstr "Запуск DHCP службы…" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 530 msgid "Warning! DHCP Failover setup and no CARP virtual IPs defined!" msgstr "" +"Внимание! Отработка отказов DHCP настроена, однако виртуальные IP-адреса для " +"протокола CARP не определены." # File: src/etc/inc/services.inc, line: 929 +#, php-format msgid "Error: cannot open dhcpd.conf in services_dhcpdv4_configure().%s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удается открыть dhcpd.conf в services_dhcpdv4_configure().%s" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1423 msgid "Could not write Igmpproxy configuration file!" -msgstr "" +msgstr "Не удалось записать файл настроек Igmpproxy!" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1431 msgid "Started IGMP proxy service." -msgstr "" +msgstr "Запущена служба IGMP-прокси" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1450 msgid "Starting DHCP relay service..." -msgstr "" +msgstr "Запуск службы DHCP-ретрансляции…" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1567 msgid "Starting DHCPv6 relay service..." -msgstr "" +msgstr "Запуск службы DHCPv6-ретрансляции…" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1739 msgid "Starting dynamic DNS clients..." -msgstr "" +msgstr "Запуск клиента динамического DNS…" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1806 msgid "Starting DNS forwarder..." -msgstr "" +msgstr "Запуск DNS-ретранслятора…" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1948 msgid "Starting DNS Resolver..." -msgstr "" +msgstr "Запуск DNS-преобразователя…" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1981 msgid "Starting SNMP daemon... " -msgstr "" +msgstr "Запуск агента SNMP…" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1986 +#, php-format msgid "Error: cannot open snmpd.conf in services_snmpd_configure().%s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удается открыть snmpd.conf в services_snmpd_configure().%s" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2255 +#, php-format msgid "Dynamic DNS updated IP Address (A) for %s on %s (%s) to %s" msgstr "" +"На DNS сервере динамически обновлен IP-адрес (A) для %s на %s (%s) на %s" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2270 +#, php-format msgid "Dynamic DNS updated IPv6 Address (AAAA) for %s on %s (%s) to %s" msgstr "" +"На DNS сервере динамически обновлен IPv6-адрес (AAAA) для %s на %s (%s) на %s" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2379 msgid "Starting UPnP service... " -msgstr "" +msgstr "Запуск службы UPnP…" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2416 +#, php-format msgid "Installed cron job for %s" -msgstr "" +msgstr "Установлена задача планировщика для %s" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2419 +#, php-format msgid "Updated cron job for %s" -msgstr "" +msgstr "Обновлена задача планировщика для %s" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2424 +#, php-format msgid "Removed cron job for %s" -msgstr "" +msgstr "Удалена задача планировщика для %s" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2462 msgid "Router Advertisement Daemon" -msgstr "" +msgstr "Демон объявления маршрутизатора" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2476 msgid "Unbound DNS Resolver" -msgstr "" +msgstr "Кеширующий DNS-сервер Unbound…" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2482 msgid "NTP clock sync" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация часов через NTP" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2496 msgid "DHCP Relay" -msgstr "" +msgstr "DHCP-ретрансляция" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2503 msgid "DHCPv6 Relay" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6-ретрансляция" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2510 msgid "DHCP Service" -msgstr "" +msgstr "Служба DHCP" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2518 msgid "Gateway Monitoring Daemon" -msgstr "" +msgstr "Демон мониторинга шлюза" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2525 msgid "SNMP Service" -msgstr "" +msgstr "Служба SNMP" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2532 msgid "IGMP proxy" -msgstr "" +msgstr "IGMP-прокси" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2539 msgid "UPnP Service" -msgstr "" +msgstr "Служба UPnP" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2546 msgid "IPsec VPN" -msgstr "" +msgstr "IPsec VPN" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2553 msgid "Secure Shell Daemon" -msgstr "" +msgstr "Демон SSH" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2576 msgid "Server load balancing daemon" -msgstr "" +msgstr "Демон балансировки нагрузки сервера" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2581 msgid "Proxy server" -msgstr "" +msgstr "Прокси-сервер" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2634 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Запуск" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2635 # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2638 +#, php-format msgid "%s Service is" -msgstr "" +msgstr "Служба %s " # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2637 msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Остановлена" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2656 +#, php-format msgid "Restart %sService" -msgstr "" +msgstr "Перезапустить %sService" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2665 +#, php-format msgid "Stop %sService" -msgstr "" +msgstr "Остановить %sService" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2676 +#, php-format msgid "Start %sService" -msgstr "" +msgstr "Запустить %sService" # File: src/etc/inc/system.inc, line: 611 +#, php-format msgid "DNSCACHE: Found old IP %s and new IP %s" -msgstr "" +msgstr "DNSCACHE: найден старый IP-адрес %s и новый IP-адрес %s" # File: src/etc/inc/system.inc, line: 630 +#, php-format msgid "Static Routes: Gateway IP could not be found for %s" -msgstr "" +msgstr "Статические маршруты: IP-адрес шлюза для %s не найден" # File: src/etc/inc/system.inc, line: 775 msgid "Starting syslog..." -msgstr "" +msgstr "Запуск syslog…" # File: src/etc/inc/system.inc, line: 885 +#, php-format msgid "Error: cannot open syslog.conf in system_syslogd_start().%s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удается открыть syslog.conf в system_syslogd_start().%s" # File: src/etc/inc/system.inc, line: 956 msgid "webConfigurator default" -msgstr "" +msgstr "Web-конфигуратор по умолчанию" # File: src/etc/inc/system.inc, line: 971 msgid "Importing HTTPS certificate" -msgstr "" +msgstr "Импорт HTTPS сертификата" # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1247 +#, php-format msgid "Error: cannot open cert.pem in system_webgui_start().%s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удается открыть cert.pem в system_webgui_start().%s" # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1258 +#, php-format msgid "Error: cannot open ca.pem in system_webgui_start().%s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удается открыть ca.pem в system_webgui_start().%s" # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1266 msgid "ssl configuration" -msgstr "" +msgstr "настройка SSL" # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1302 +#, php-format msgid "Error: cannot open %s in system_generate_lighty_config().%s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удается открыть %sв system_generate_lighty_config().%s" # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1343 msgid "Setting timezone..." -msgstr "" +msgstr "Установка часового пояса…" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 40 +#, php-format msgid "RRD dump failed exited with %s, the error is: %s" msgstr "" +"Не удалось сделать снимок циклической базы данных (RRD), завершение работы с " +"%s, ошибка: %s" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 56 +#, php-format msgid "" "Import RRD has %s DS values and %s RRA databases, new format RRD has %s DS " "values and %s RRA databases" -msgstr "" +msgstr "Импортировать базу RRD %s " # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 140 +#, php-format msgid "The new RRD now has %s DS values and %s RRA databases" msgstr "" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 241 +#, php-format msgid "%sWarning: filter rule removed (interface '%s' does not exist anymore)." msgstr "" +"%sWarning: правило фильтрации удалено (интерфейса '%s' больше не существует)" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 253 +#, php-format msgid "" "%sWarning: filter rule removed (source network '%s' does not exist anymore)." msgstr "" +"%sWarning: правило фильтрации удалено (исходной сети '%s' больше не " +"существует)" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 266 +#, php-format msgid "" "%sWarning: filter rule removed (destination network '%s' does not exist " "anymore)." msgstr "" +"%sWarning: правило фильтрации удалено (сети назначения '%s' больше не " +"существует)" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 286 +#, php-format msgid "" "%sWarning: traffic shaper rule removed (interface '%s' does not exist " "anymore)." msgstr "" +"%sWarning: правило шейпера трафика удалено (интерфейса '%s' больше не " +"существует)" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 298 +#, php-format msgid "" "%sWarning: traffic shaper rule removed (source network '%s' does not exist " "anymore)." msgstr "" +"%sWarning: правило шейпера трафика удалено (исходной сети '%s' больше не " +"существует)" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 311 +#, php-format msgid "" "%sWarning: traffic shaper rule removed (destination network '%s' does not " "exist anymore)." msgstr "" +"%sWarning: правило шейпера трафика удалено (сети назначения '%s' больше не " +"существует)" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 458 +#, php-format msgid "CARP vhid %s" -msgstr "" +msgstr "CARP vhid %s" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 582 msgid "Permit IPsec traffic." -msgstr "" +msgstr "Разрешить IPSec-трафик" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 602 msgid "System Administrators" -msgstr "" +msgstr "Системные администраторы" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 621 msgid "" "Indicates whether this user will lock access to the webConfigurator for " "other users." msgstr "" +"Показывает, запретит ли пользователь доступ в Web-конфигуратор другим " +"пользователям." # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 624 msgid "" @@ -4079,9 +4385,10 @@ msgstr "" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 627 msgid "Indicates whether this user is able to login for example via SSH." -msgstr "" +msgstr "Показывает, может ли пользователь войти через, например, SSH." # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 630 +#, php-format msgid "" "Indicates whether this user is allowed to copy files onto the %s appliance " "via SCP/SFTP. If you are going to use this privilege, you must install " @@ -4093,6 +4400,8 @@ msgid "" "This user is associated with the UNIX root user (you should associate this " "privilege only with one single user)." msgstr "" +"Этот пользователь ассоциируется с root пользователем системы UNIX (вы должны " +"ассоциировать эти привилегии только с одним пользователем)." # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 650 msgid "Drop packets to closed TCP ports without returning a RST" @@ -4124,17 +4433,19 @@ msgstr "" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 678 msgid "Maximum incoming TCP datagram size" -msgstr "" +msgstr "Максимальный размер входящей TCP датаграммы" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 682 msgid "Maximum outgoing TCP datagram size" -msgstr "" +msgstr "Максимальный размер исходящей TCP датаграммы" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 686 msgid "" -"Fastforwarding (see http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-" -"net/2004-January/002534.html)" +"Fastforwarding (see http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-net/2004-" +"January/002534.html)" msgstr "" +"Fastforwarding (см. http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-" +"net/2004-January/002534.html)" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 690 msgid "Do not delay ACK to try and piggyback it onto a data packet" @@ -4142,7 +4453,7 @@ msgstr "" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 694 msgid "Maximum outgoing UDP datagram size" -msgstr "" +msgstr "Максимальный размер исходящей UDP датаграммы" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 698 msgid "" @@ -4166,308 +4477,363 @@ msgstr "" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 714 msgid "Set ICMP Limits" -msgstr "" +msgstr "Установить ICMP ограничения" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 718 msgid "TCP Offload engine" msgstr "" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 749 +#, php-format msgid "Interface %s Static Gateway" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс %s статического шлюза" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 752 +#, php-format msgid "Interface %s Dynamic Gateway" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс %s динамического шлюза" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 820 +#, php-format msgid "Upgraded static route for %s" -msgstr "" +msgstr "Обновлен статический маршрут для %s" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 917 +#, php-format msgid "Sitedown pool for VS: %s" msgstr "" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 1072 +#, php-format msgid "phase2 for %s" -msgstr "" +msgstr "фаза 2 для %s" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 1299 +#, php-format msgid "Upgraded Dyndns %s" -msgstr "" +msgstr "Обновлен Dyndns %s" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 1351 msgid "All Users" -msgstr "" +msgstr "Все пользователи" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 1503 +#, php-format msgid "Converted bridged %s" msgstr "" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 1877 msgid "Auto added OpenVPN rule from config upgrade." -msgstr "" +msgstr "Автоматически добавлено OpenVPN правило из обновленного файла настроек." # File: src/etc/inc/util.inc, line: 92 msgid "WARNING: You must give a name as parameter to lock() function." -msgstr "" +msgstr "ВНИМАНИЕ: вы должны назначить имя в качестве параметра функции lock()." # File: src/etc/inc/util.inc, line: 959 +#, php-format msgid "The command '%s' returned exit code '%d', the output was '%s'" -msgstr "" +msgstr "Команда '%s' вернула выходной код '%d' с результатом '%s'" # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 125 msgid "Configuring IPsec VPN... " -msgstr "" +msgstr "Настройка IPsec VPN…" # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 387 +#, php-format msgid "Error: Invalid certificate info for %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: недопустимые данные сертификата для %s" # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 393 +#, php-format msgid "Error: Invalid certificate hash info for %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: неправильные хэш сертификата для %s" # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 398 +#, php-format msgid "Error: Cannot write IPsec CA file for %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удается записать файл IPsec CA для %s" # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 416 +#, php-format msgid "Error: Invalid phase1 certificate reference for %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: недопустимая ссылка на сертификат фазы 1 для %s" # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 424 +#, php-format msgid "Error: Cannot write phase1 key file for %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удается записать файл ключа фазы 1 для %s" # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 431 +#, php-format msgid "Error: Cannot write phase1 certificate file for %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удается записать файл сертификата фазы 1 для %s" # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 948 +#, php-format msgid "Ignoring IPsec reload since there are no tunnels on interface %s" -msgstr "" +msgstr "Игнорировать перезапуск IPsec, так как на интерфейсе %s нет туннелей " # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 955 msgid "Forcefully reloading IPsec" -msgstr "" +msgstr "Принудительная перезагрузка IPsec" # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 997 msgid "Configuring PPTP VPN service... " -msgstr "" +msgstr "Настройка службы VPN с помощью PPTP…" # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1007 msgid "Could not kill mpd within 3 seconds. Trying again." msgstr "" +"Сигнал kill не был обработан процессом mpd в течение 3 секунд…Отправка еще " +"раз." # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1029 +#, php-format msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pptpd_configure()." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удается открыть mpd.conf в vpn_pptpd_configure()." # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1148 +#, php-format msgid "Error: cannot open mpd.links in vpn_pptpd_configure()." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удается открыть mpd.links в vpn_pptpd_configure()." # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1173 +#, php-format msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pptpd_configure()." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удается открыть mpd.secret в vpn_pptpd_configure()." # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1230 msgid "Configuring PPPoE VPN service... " -msgstr "" +msgstr "Настройка службы VPN PPTP…" # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1254 +#, php-format msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удается открыть mpd.conf в vpn_pppoe_configure()." # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1363 +#, php-format msgid "Error: cannot open mpd.links in vpn_pppoe_configure()." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удается открыть mpd.links в vpn_pppoe_configure()." # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1390 +#, php-format msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удается открыть mpd.secret в vpn_pppoe_configure()." # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1422 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "готово" # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1442 msgid "Configuring l2tp VPN service... " -msgstr "" +msgstr "Настройка службы L2TP VPN…" # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1463 +#, php-format msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удается открыть mpd.conf в vpn_l2tp_configure()." # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1562 +#, php-format msgid "Error: cannot open mpd.links in vpn_l2tp_configure()." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удается открыть mpd.links в vpn_l2tp_configure()." # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1588 +#, php-format msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удается открыть mpd.secret в vpn_l2tp_configure()." # File: src/etc/inc/xmlparse.inc, line: 83 # File: src/www/interfaces.php, line: 85 +#, php-format msgid "XML error: %s at line %d cannot occur more than once" -msgstr "" +msgstr "Ошибка XML: %s в строке %d не может появиться больше одного раза" # File: src/etc/inc/xmlparse.inc, line: 159 # File: src/www/interfaces.php, line: 202 msgid "Error: could not open XML input" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удалось открыть XML input" # File: src/etc/inc/xmlparse.inc, line: 165 +#, php-format msgid "XML error: %s at line %d in %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка XML: %s в строке %d в %s" # File: src/etc/inc/xmlparse.inc, line: 182 # File: src/www/interfaces.php, line: 225 +#, php-format msgid "XML error: no %s object found!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка XML: объект %s не найден!" # File: src/etc/inc/xmlrpc/legacy.inc, line: 234 # File: src/etc/inc/xmlrpc/legacy.inc, line: 298 +#, php-format msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client." -msgstr "" +msgstr "Объединены в файле настроек (%s секции) от XMLRPC клиента." # File: src/etc/rc.bootup, line: 172 msgid "Default interfaces not found -- Running interface assignment option." msgstr "" +"Не найдены интерфейсы по умолчанию — Запуск функции назначения интерфейсов." # File: src/etc/rc.initial.password, line: 36 +#, php-format msgid "The %s password will be reset to the factory default of `%s'." -msgstr "" +msgstr "%s пароль будет сброшен (по умолчанию пароль '%s')/" # File: src/etc/rc.initial.password, line: 41 +#, php-format msgid "Do you want to proceed [y|n]? " -msgstr "" +msgstr "Вы хотите продолжить? [y|n]?" # File: src/etc/rc.initial.password, line: 47 +#, php-format msgid "The User manager authentication server is set to \"%s\"." msgstr "" # File: src/etc/rc.initial.password, line: 49 +#, php-format msgid "Do you want to set it back to Local Database [y|n]? " msgstr "" # File: src/etc/rc.initial.password, line: 75 msgid "password changed from console menu" -msgstr "" +msgstr "пароль изменен в меню консоли" # File: src/etc/rc.initial.password, line: 78 +#, php-format msgid "The password has been reset." -msgstr "" +msgstr "Пароль сброшен." # File: src/etc/rc.initial.password, line: 80 +#, php-format msgid "Please change the password as soon as you log in!" -msgstr "" +msgstr "Измените пароль сразу после входа!" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 118 +#, php-format msgid "Do you want to enable the %s server on %s?" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите включить %s сервер на %s?" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 274 +#, php-format msgid "Configure %s address %s interface via %s?" -msgstr "" +msgstr "Настроить %s адрес %s интерфейса с помощью %s?" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 290 +#, php-format msgid "Enter the new %s %s address. Press for none:" -msgstr "" +msgstr "Введите новый %s %s адрес. Нажмите клавишу для пропуска:" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 298 msgid "This IP address conflicts with another interface or a VIP" msgstr "" +"Этот IP-адрес конфликтует с другим интерфейсом или виртуальным IP-адресом" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 305 +#, php-format msgid "Subnet masks are entered as bit counts (as in CIDR notation) in %s." msgstr "" +"Маски подсети записываются в виде количества бит (как в CIDR диапазонах) в " +"%s." # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 322 +#, php-format msgid "Enter the new %s %s subnet bit count (1 to %s):" -msgstr "" +msgstr "Введите количество бит (от 1 до %s) новой %s %s подсети:" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 333 msgid "You cannot set network address to an interface" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете присвоить адрес сети интерфейсу" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 337 msgid "You cannot set broadcast address to an interface" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете присвоить широковещательный адрес интерфейсу" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 350 +#, php-format msgid "For a WAN, enter the new %s %s upstream gateway address." -msgstr "" +msgstr "Для WAN: введите новый %s %s публичный IP-адрес шлюза для WAN." # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 351 msgid "For a LAN, press for none:" -msgstr "" +msgstr "Для LAN: нажмите клавишу для пропуска:" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 357 +#, php-format msgid "not an %s IP address!" -msgstr "" +msgstr "не %s IP-адрес!" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 359 msgid "not in subnet!" -msgstr "" +msgstr "не в подсети!" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 406 +#, php-format msgid "Enter the start address of the %s client address range:" -msgstr "" +msgstr "Введите начальный адрес %s диапазона адресов клиента:" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 415 # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 429 msgid "This IP address must be in the interface's subnet" -msgstr "" +msgstr "Этот IP-адрес должен быть в подсети интерфейса" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 420 +#, php-format msgid "Enter the end address of the %s client address range:" -msgstr "" +msgstr "Введите конечный адрес %s диапазона адресов клиента:" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 433 msgid "The end address of the DHCP range must be >= the start address" -msgstr "" +msgstr "Конечный адрес диапазона адресов DHCP должен быть >= начального адреса" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 444 +#, php-format msgid "Disabling %s DHCPD..." -msgstr "" +msgstr "Отключение %s DHCPD…" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 456 msgid "Do you want to revert to HTTP as the webConfigurator protocol?" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите снова сделать HTTP протоколом Web-конфигуратора?" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 463 +#, php-format msgid "Note: the anti-lockout rule on %s has been re-enabled." -msgstr "" +msgstr "Примечание: правило антиблокировки %s снова включено" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 498 +#, php-format msgid "%s IP configuration from console menu" -msgstr "" +msgstr "Настройка %s IP в меню консоли" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 514 # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 520 +#, php-format msgid "The IPv4 %s address has been set to %s" -msgstr "" +msgstr "IPv4 %s адрес был присвоен %s" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 529 # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 535 +#, php-format msgid "The IPv6 %s address has been set to %s" -msgstr "" +msgstr "IPv6 %s адрес был присвоен %s" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 544 msgid "" "You can now access the webConfigurator by opening the following URL in your " "web browser:" -msgstr "" +msgstr "Теперь вы можете получить доступ к Web-конфигуратору по этому URL:" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 572 msgid "Press to continue." -msgstr "" +msgstr "Нажмите для продолжения." # File: src/etc/rc.openvpn, line: 94 msgid "WARNING: You must give a name as parameter to try_lock() function." msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: вы должны назначить имя в качестве параметра функции try_lock()." # File: src/etc/rc.openvpn, line: 141 msgid "" @@ -4489,187 +4855,196 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1459 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1468 msgid "n/j/y H:i:s" -msgstr "" +msgstr "d.m.y H:i:s" # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 15 # File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 123 # File: src/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php, line: 63 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный" # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 20 msgid "Unknown Page" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная страница " # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 33 # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 49 msgid "No backups found in the configuration history." msgstr "" +"Не найдены резервные копии файла настроек в истории изменений конфигурации." # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 52 msgid "Which configuration would you like to restore?" -msgstr "" +msgstr "Какую конфигурацию вы хотите восстановить?" # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 58 msgid "That is not a valid backup number.\n" -msgstr "" +msgstr "Неправильный номер резервной копии.\n" # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 66 msgid "Is this the backup you wish to restore?" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите восстановить эту резервную копию?" # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 70 msgid "Y/N?" -msgstr "" +msgstr "Y/N?" # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 72 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 76 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 95 +#, php-format msgid "Successfully reverted to timestamp %s with description \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Успешный возврат к версии от %s с описанием \"%s\"." # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 77 msgid "" "You may need to reboot the firewall or restart services before the restored " "configuration is fully active." msgstr "" +"Может потребоваться перезагрузка межсетевого экрана или других служб, чтобы " +"восстановленная конфигурация вступила в силу." # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 79 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 97 msgid "Unable to revert to the selected configuration." -msgstr "" +msgstr "Невозможно вернуться к выбранной конфигурации." # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 82 msgid "Restore canceled." -msgstr "" +msgstr "Восстановление отменено." # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 85 msgid "Restore canceled due to invalid input." -msgstr "" +msgstr "Восстановление отменено из-за некорректного ввода." # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 92 msgid "Restore Backup from Configuration History" -msgstr "" +msgstr "Восстановить резервную копию из истории изменений конфигурации" # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 93 msgid "List Backups" -msgstr "" +msgstr "Отобразить список резервных копий" # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 94 msgid "Restore Backup" -msgstr "" +msgstr "Восстановить резервную копию" # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 95 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Выйти" # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 97 msgid "Please select an option to continue" -msgstr "" +msgstr "Выберите вариант для продолжения" # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 102 msgid "quit" -msgstr "" +msgstr "выйти" # File: src/etc/rc.sshd, line: 131 msgid "Started creating your SSH keys. SSH startup is being delayed a wee bit." -msgstr "" +msgstr "Создание ваших SSH ключей. Запуск SSH ненадолго отложен." # File: src/etc/rc.sshd, line: 138 msgid "Completed creating your SSH keys. SSH will now be started." -msgstr "" +msgstr "Ваши SSH ключи созданы. SSH будет запущен сейчас." # File: src/etc/rc.update_alias_url_data, line: 68 +#, php-format msgid "Could not process aliases from alias: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось обработать псевдонимы из файла псевдонимов: %s" # File: src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 54 msgid "Connection error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка подключения." # File: src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 57 msgid "Repository problem." -msgstr "" +msgstr "Неполадки в работе хранилища." # File: src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 60 msgid "There are no updates available." -msgstr "" +msgstr "Нет доступных обновлений." # File: src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 68 msgid "" "There is a mandatory update for the package manager available. Please " "install and fetch updates again." msgstr "" +"Доступно обязательное обновление для менеджера пакетов. Получите и " +"установите обновления снова." # File: src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 77 +#, php-format msgid "There is %s update available, total download size is %s." -msgstr "" +msgstr "Доступно %s обновление, общий размер загружаемых файлов %s." # File: src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 83 +#, php-format msgid "There are %s updates available, total download size is %s." -msgstr "" +msgstr "Доступны %s обновления, общий размер загружаемых файлов %s." # File: src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 92 msgid "This update requires a reboot." -msgstr "" +msgstr "Установка этого обновление требует перезагрузки." # File: src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 97 msgid "Current status is unknown." -msgstr "" +msgstr "Текущий статус неизвестен." # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 98 msgid "Disconnect selected client?" -msgstr "" +msgstr "Отключить выбранный клиент?" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 131 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Сессия" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 132 msgid "userName" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 133 msgid "macAddress" -msgstr "" +msgstr "MAC-адрес" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 134 msgid "ipAddress" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 135 msgid "connected since" -msgstr "" +msgstr "подключен с " # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 130 msgid "Error reconfiguring captiveportal" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при изменении настроек страницы авторизации" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 167 msgid "Error uploading template" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при загрузке шаблона" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 180 msgid "Zones" -msgstr "" +msgstr "Зоны" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 181 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблоны" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 189 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 410 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 113 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 143 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Включен" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 190 msgid "Zoneid" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор зоны" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 191 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 408 @@ -4784,7 +5159,7 @@ msgstr "" # File: src/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php, line: 70 # File: src/www/widgets/widgets/services_status.widget.php, line: 60 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 192 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 216 @@ -4792,7 +5167,7 @@ msgstr "" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 148 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 178 msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "Команды" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 193 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 217 @@ -4800,11 +5175,11 @@ msgstr "" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 149 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 179 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 214 msgid "Fileid" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор файла" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 215 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 193 @@ -4842,46 +5217,46 @@ msgstr "" # File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 45 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 85 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Имя" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 236 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 506 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 197 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Применить" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 251 msgid "Upload file" -msgstr "" +msgstr "Загрузить файл" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 257 msgid "Template name" -msgstr "" +msgstr "Имя шаблона" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 261 msgid "File input" -msgstr "" +msgstr "Ввод из файла" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 269 # File: src/www/widgets/widgets/picture.widget.php, line: 84 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Загрузка" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 52 msgid "Please setup a voucher server first " -msgstr "" +msgstr "Сначала укажите сервер ваучеров" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 52 msgid "goto auth servers" -msgstr "" +msgstr "goto auth servers" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 139 msgid "Remove voucher group" -msgstr "" +msgstr "Удалите группу ваучеров" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 140 msgid "All vouchers within this group will be deleted" -msgstr "" +msgstr "Все ваучеры этой группы будут удалены" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 143 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 139 @@ -4941,19 +5316,19 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 225 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 432 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 239 msgid "Voucher" -msgstr "" +msgstr "Ваучер" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 240 msgid "Valid from" -msgstr "" +msgstr "Действителен от" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 241 msgid "Valid to" -msgstr "" +msgstr "Действителен до" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 242 # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 181 @@ -4961,125 +5336,125 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 124 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 527 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Состояние" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 256 msgid "Create vouchers" -msgstr "" +msgstr "Создать ваучеры" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 276 msgid "Generate vouchers" -msgstr "" +msgstr "Создать ваучеры" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 282 msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "Достоверность" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 283 msgid "Number of vouchers" -msgstr "" +msgstr "Количество ваучеров" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 284 msgid "Groupname" -msgstr "" +msgstr "Имя группы" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 291 msgid "4 hours" -msgstr "" +msgstr "4 часа" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 292 msgid "8 hours" -msgstr "" +msgstr "8 часов" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 293 msgid "1 day" -msgstr "" +msgstr "1 день" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 294 msgid "2 days" -msgstr "" +msgstr "2 дня" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 295 msgid "3 days" -msgstr "" +msgstr "3 дня" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 296 msgid "4 days" -msgstr "" +msgstr "4 дня" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 297 msgid "5 days" -msgstr "" +msgstr "5 дней" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 298 msgid "6 days" -msgstr "" +msgstr "6 дней" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 299 msgid "1 week" -msgstr "" +msgstr "1 неделя" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 300 msgid "2 weeks" -msgstr "" +msgstr "2 недели" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 323 msgid "Generate" -msgstr "" +msgstr "Создать" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 324 # File: src/www/system_usermanager_import_ldap.php, line: 144 # File: src/www/system_usermanager_settings_ldapacpicker.php, line: 84 # File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 80 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрыть" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 39 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 276 msgid "Fetching... (may take up to 30 seconds)" -msgstr "" +msgstr "Получение… (может занять до 30 секунд)" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 57 msgid "Package Name" -msgstr "" +msgstr "Имя пакета" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 58 msgid "Current Version" -msgstr "" +msgstr "Текущая версия" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 58 msgid "New Version" -msgstr "" +msgstr "Новая версия" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 64 msgid "NEW" -msgstr "" +msgstr "НОВЫЙ" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 67 msgid "REINSTALL" -msgstr "" +msgstr "ПЕРЕУСТАНОВИТЬ" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 85 msgid "Upgrading... (do not leave this page while upgrade is in progress)" -msgstr "" +msgstr "Обновление… (не покидайте страницу до завершения этого процесса)" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 100 msgid "Executing... (do not leave this page while execute is in progress)" -msgstr "" +msgstr "Выполнение… (не покидайте страницу до завершения этого процесса)" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 160 msgid "Upgrade done!" -msgstr "" +msgstr "Обновление готово!" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 166 msgid "Your device is rebooting" -msgstr "" +msgstr "Ваше устройство перезагружается" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 171 msgid "" "The upgrade has finished and your device is being rebooted at the moment, " "please wait..." -msgstr "" +msgstr "Обновление завершено, и ваше устройство перезагружается, подождите…" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 194 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 197 @@ -5087,7 +5462,7 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 122 # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 140 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Размер" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 194 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 197 @@ -5096,49 +5471,49 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_confbak.php, line: 287 # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 93 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Версия" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 195 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 198 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Комментарий" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 248 msgid "Fetch updates to view available plugins." -msgstr "" +msgstr "Получить обновления, чтобы просмотреть доступные плагины." # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 298 msgid "Upgrade now" -msgstr "" +msgstr "Обновить сейчас" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 299 msgid "Fetch updates" -msgstr "" +msgstr "Получить обновления" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 300 msgid "Click to check for updates." -msgstr "" +msgstr "Нажмите, чтобы проверить наличие обновлений." # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 306 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Пакеты" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 307 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Плагины" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 308 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 102 msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Обновления" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 309 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Прогресс" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Cron/index.volt, line: 116 msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Задачи" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 78 # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 119 @@ -5152,22 +5527,22 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 597 # File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 177 msgid "IP" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 79 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ndp.volt, line: 79 msgid "MAC" -msgstr "" +msgstr "MAC-адрес" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 80 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ndp.volt, line: 80 msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Производитель" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 82 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ndp.volt, line: 82 msgid "Interface name" -msgstr "" +msgstr "Имя интерфейса" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 83 # File: src/www/interfaces.php, line: 1951 @@ -5186,17 +5561,17 @@ msgstr "" # File: src/www/system_general.php, line: 324 # File: src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 80 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Имя хоста" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 90 msgid "NOTE: Local IPv6 peers use NDP instead of ARP." -msgstr "" +msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: Локальный IPv6 пиры используют протокол NDP вместо ARP." # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 100 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ndp.volt, line: 94 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 128 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Обновить" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ndp.volt, line: 78 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 654 @@ -5206,51 +5581,51 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 121 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 599 msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 100 msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 101 msgid "USERNAME" -msgstr "" +msgstr "USERNAME" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 102 msgid "PRI" -msgstr "" +msgstr "PRI" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 103 msgid "NICE" -msgstr "" +msgstr "NICE" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 104 msgid "SIZE" -msgstr "" +msgstr "SIZE" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 105 msgid "RES" -msgstr "" +msgstr "RES" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 106 msgid "STATE" -msgstr "" +msgstr "STATE" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 107 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 108 msgid "TIME" -msgstr "" +msgstr "TIME" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 109 msgid "WCPU" -msgstr "" +msgstr "WCPU" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 110 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "COMMAND" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 298 # File: src/www/graph.php, line: 108 @@ -5274,58 +5649,58 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1027 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 930 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "с" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 305 # File: src/www/system_camanager.php, line: 609 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 826 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 434 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "д" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 309 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "ч" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 313 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "мин" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 335 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Г" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 337 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Д" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 339 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Ч" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 341 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Мин" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 368 msgid "full date & time" -msgstr "" +msgstr "полная дата/время" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 370 msgid "timestamp" -msgstr "" +msgstr "временная метка" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 577 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 587 msgid "Zoom level" -msgstr "" +msgstr "Уровень приближения" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 596 msgid "Inverse" -msgstr "" +msgstr "Обратный порядок" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 602 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 637 @@ -5334,109 +5709,111 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 404 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 336 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Выкл." # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 605 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 640 # File: src/www/interfaces.php, line: 2931 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Вкл." # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 611 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Разрешение" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 617 # File: src/www/interfaces.php, line: 2845 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Стандартное" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 621 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 425 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Среднее" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 625 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 426 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Высокое" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 631 msgid "Show Tables" -msgstr "" +msgstr "Показать таблицы" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 659 msgid "Please wait while loading data..." -msgstr "" +msgstr "Подождите пока данные загружаются…" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 664 msgid "Current detail is showing" -msgstr "" +msgstr "Показывается ткущая информация" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 664 msgid "averages" -msgstr "" +msgstr "средние показатели" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 680 msgid "Current View - Overview" -msgstr "" +msgstr "Текущий вид — Общий" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 706 msgid "Current View - Details" -msgstr "" +msgstr "Текущий вид — Подробный" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 712 msgid "Toggle Timeview" -msgstr "" +msgstr "Режим отображения времени" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 718 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 492 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 465 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 858 msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Временная метка" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 722 msgid "" "Full Date &\n" " Time" msgstr "" +"Полная дата и\n" +" время" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 728 msgid "Download as CSV" -msgstr "" +msgstr "загрузить как CSV" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 384 msgid "Alerts" -msgstr "" +msgstr "Предупреждения" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 385 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 270 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1198 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Расписание" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 400 msgid "rulesets" -msgstr "" +msgstr "наборы правил" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 409 msgid "Last updated" -msgstr "" +msgstr "Последнее обновление" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 419 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 457 msgid "disable selected" -msgstr "" +msgstr "отключить выбранные" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 420 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 458 msgid "enable selected" -msgstr "" +msgstr "включить выбранные" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 444 msgid "sid" -msgstr "" +msgstr "универсальный идентификатор группы в домене" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 445 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 493 @@ -5448,7 +5825,7 @@ msgstr "" # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 224 # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 324 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Действие" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 446 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 494 @@ -5476,27 +5853,27 @@ msgstr "" # File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 141 # File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 237 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Отправитель" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 447 msgid "ClassType" -msgstr "" +msgstr "Тип класса" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 448 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Сообщение" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 449 msgid "Info / enabled" -msgstr "" +msgstr "Информация / включен" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 481 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Поиск" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 482 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Запрос" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 495 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 175 @@ -5523,31 +5900,34 @@ msgstr "" # File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 142 # File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 238 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Получатель" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 496 msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 497 # File: src/www/diag_smart.php, line: 284 # File: src/www/diag_smart.php, line: 295 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Информация" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 507 msgid "Download & Update Rules" -msgstr "" +msgstr "Скачать и обновить правила" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 509 msgid "" "Please use \"Download & Update Rules\" to fetch your initial ruleset, " "automatic updating can be scheduled after the first download" msgstr "" +"Используйте страницу \\«Скачать и обновить правила\\», чтобы получить " +"первоначальный набор правил, автоматическое обновление можно запланировать " +"после первой загрузки" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 520 msgid "Processing request..." -msgstr "" +msgstr "Обработка запроса…" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 219 # File: src/opnsense/mvc/app/views/layout_partials/base_dialog.volt, line: 75 @@ -5599,7 +5979,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 304 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 726 msgid "full help" -msgstr "" +msgstr "справка" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 234 msgid "" @@ -5611,58 +5991,66 @@ msgid "" "under Forward Proxy -> Access Control List.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Добавьте запись в таблицу, чтобы получить удаленный " +"список контроля доступа (acl) для внесения в черный список.
\n" +" Вы можете включить или отключить использование черного " +"списка
\n" +" Активные черные списки будут объединены с настройками в " +"разделе Прямой прокси-сервер -> Список контроля доступа.\n" +" " # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 88 msgid "Error reconfiguring trafficshaper" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при изменении настроек шейпера трафика" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 102 msgid "Pipes" -msgstr "" +msgstr "Каналы" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 103 msgid "Queues" -msgstr "" +msgstr "Очереди" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 112 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 142 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 171 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Происхождение" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 114 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 144 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1037 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 764 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Номер" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 115 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 874 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 900 msgid "Bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Пропускная способность" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 116 msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "Метрика" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 117 msgid "Burst" -msgstr "" +msgstr "Размер пакета" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 118 msgid "Mask" -msgstr "" +msgstr "Маска" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 145 msgid "Pipe" -msgstr "" +msgstr "Канал" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 146 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 675 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Весовой коэффициент" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 170 msgid "#" @@ -5692,102 +6080,107 @@ msgstr "#" # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1048 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 792 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 176 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Получатель" # File: src/opnsense/mvc/app/views/layout_partials/base_dialog.volt, line: 73 # File: src/opnsense/mvc/app/views/layout_partials/base_form.volt, line: 63 msgid "advanced mode" -msgstr "" +msgstr "расширенный режим" # File: src/opnsense/mvc/app/views/layout_partials/form_input_tr.volt, line: 61 msgid "Clear All" -msgstr "" +msgstr "Очистить все" # File: src/www/carp_status.php, line: 75 +#, php-format msgid "" "%s IPs have been disabled. Please note that disabling does not survive a " "reboot." msgstr "" +"%s IP-адреса отключены. Обратите внимание, что список отключенных адресов не " +"сохраняется и будет очищен после перезагрузки." # File: src/www/carp_status.php, line: 77 msgid "CARP has been enabled." -msgstr "" +msgstr "Включен CARP." # File: src/www/carp_status.php, line: 120 msgid "" "CARP has detected a problem and this unit has been demoted to BACKUP status." -msgstr "" +msgstr "CARP обнаружил проблему " # File: src/www/carp_status.php, line: 120 msgid "Check link status on all interfaces with configured CARP VIPs." msgstr "" +"Проверить статус соединения на всех интерфейсах с настроенными виртуальными " +"IP-адресами CARP." # File: src/www/carp_status.php, line: 129 msgid "Enable CARP" -msgstr "" +msgstr "Включить CARP" # File: src/www/carp_status.php, line: 129 msgid "Temporarily Disable CARP" -msgstr "" +msgstr "Временно отключить CARP" # File: src/www/carp_status.php, line: 130 msgid "Enter Persistent CARP Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Включить режим CARP для продолжительного обслуживания" # File: src/www/carp_status.php, line: 130 msgid "Leave Persistent CARP Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Выключить режим CARP для продолжительного обслуживания" # File: src/www/carp_status.php, line: 138 msgid "CARP Interface" -msgstr "" +msgstr "CARP-интерфейс" # File: src/www/carp_status.php, line: 139 # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 223 # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 197 # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 277 msgid "Virtual IP" -msgstr "" +msgstr "Виртуальный IP-адрес" # File: src/www/carp_status.php, line: 147 msgid "Could not locate any defined CARP interfaces." -msgstr "" +msgstr "Не удалось обнаружить определенные CARP-интерфейсы." # File: src/www/carp_status.php, line: 183 msgid "pfSync nodes" -msgstr "" +msgstr "pfSync узлы" # File: src/www/crash_reporter.php, line: 150 msgid "Luckily we have not detected a programming bug." -msgstr "" +msgstr "К счастью, ошибки программирования не обнаружены." # File: src/www/crash_reporter.php, line: 153 msgid "Thank you for submitting this crash report." -msgstr "" +msgstr "Спасибо, что отправили отчет о ошибке." # File: src/www/crash_reporter.php, line: 155 msgid "Please consider submitting a crash report if the error persists." -msgstr "" +msgstr "Оправьте отчет об ошибке, если ошибка будет повторяться." # File: src/www/crash_reporter.php, line: 173 msgid "Dismiss this report" -msgstr "" +msgstr "Закрыть этот отчет" # File: src/www/crash_reporter.php, line: 174 msgid "Submit this report" -msgstr "" +msgstr "Отправить этот отчет" # File: src/www/crash_reporter.php, line: 175 msgid "Unfortunately we have detected at least one programming bug." -msgstr "" +msgstr "К сожалению, обнаружена по крайней мере одна ошибка программирования." # File: src/www/crash_reporter.php, line: 176 msgid "Would you like to submit this crash report to the developers?" -msgstr "" +msgstr "Хотите отправить этот отчет об ошибке разработчикам?" # File: src/www/crash_reporter.php, line: 177 msgid "" @@ -5795,32 +6188,36 @@ msgid "" "description. Please note that providing your contact information greatly " "improves the chances of bugs being fixed." msgstr "" +"Вы поможете нам, если добавите свою контактную информацию и описание " +"проблемы. Эта информация значительно увеличит шансы на исправление ошибок." # File: src/www/crash_reporter.php, line: 179 msgid "your@email.com" -msgstr "" +msgstr "your@email.com" # File: src/www/crash_reporter.php, line: 180 msgid "A short problem description or steps to reproduce." -msgstr "" +msgstr "Краткое описание проблемы или шагов воспроизведения." # File: src/www/crash_reporter.php, line: 181 msgid "" "Please double-check the following contents to ensure you are comfortable " "submitting the following information." msgstr "" +"Перед отправкой проверьте еще раз указанную информацию, чтобы убедиться, что " +"вас все устраивает." # File: src/www/crash_reporter.php, line: 192 msgid "Report an issue" -msgstr "" +msgstr "Сообщить о проблеме" # File: src/www/diag_authentication.php, line: 62 msgid "is not a valid authentication server" -msgstr "" +msgstr "недействительный адрес сервера аутентификации" # File: src/www/diag_authentication.php, line: 66 msgid "A username and password must be specified." -msgstr "" +msgstr "Нужно указать имя пользователя и пароль." # File: src/www/diag_authentication.php, line: 71 # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 66 @@ -5832,29 +6229,29 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 788 # File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 176 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Пользователь" # File: src/www/diag_authentication.php, line: 71 msgid "authenticated successfully." -msgstr "" +msgstr "аутентификация прошла успешно" # File: src/www/diag_authentication.php, line: 73 msgid "This user is a member of these groups" -msgstr "" +msgstr "Этот пользователь состоит в этих группах" # File: src/www/diag_authentication.php, line: 77 msgid "Authentication failed." -msgstr "" +msgstr "Аутентификация не прошла." # File: src/www/diag_authentication.php, line: 103 msgid "Test a server" -msgstr "" +msgstr "Проверить сервер" # File: src/www/diag_authentication.php, line: 111 # File: src/www/system_authservers.php, line: 259 # File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 113 msgid "Authentication Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер аутентификации" # File: src/www/diag_authentication.php, line: 126 # File: src/www/interfaces.php, line: 2134 @@ -5886,29 +6283,29 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 76 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 161 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя" # File: src/www/diag_authentication.php, line: 135 # File: src/www/diag_smart.php, line: 373 # File: src/www/diag_testport.php, line: 201 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Проверка" # File: src/www/diag_backup.php, line: 135 msgid "DHCP Server" -msgstr "" +msgstr "DHCP-сервер" # File: src/www/diag_backup.php, line: 136 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 500 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 520 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 223 msgid "DHCPv6 Server" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6-сервер" # File: src/www/diag_backup.php, line: 137 # File: src/www/system_hasync.php, line: 223 msgid "Firewall Rules" -msgstr "" +msgstr "Правила межсетевого экрана" # File: src/www/diag_backup.php, line: 139 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 201 @@ -5916,174 +6313,180 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 246 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 265 msgid "IPSEC" -msgstr "" +msgstr "IPSEC" # File: src/www/diag_backup.php, line: 142 msgid "PPTP Server" -msgstr "" +msgstr "PPTP-сервер" # File: src/www/diag_backup.php, line: 143 msgid "RRD Data" -msgstr "" +msgstr "База данных RRD" # File: src/www/diag_backup.php, line: 144 msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "" +msgstr "Запланированные задачи" # File: src/www/diag_backup.php, line: 145 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 277 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 298 msgid "Syslog" -msgstr "" +msgstr "Системный журнал" # File: src/www/diag_backup.php, line: 147 msgid "Static routes" -msgstr "" +msgstr "Статические маршруты" # File: src/www/diag_backup.php, line: 148 msgid "System tunables" -msgstr "" +msgstr "Параметры системы" # File: src/www/diag_backup.php, line: 149 msgid "SNMP Server" -msgstr "" +msgstr "SNMP-сервер" # File: src/www/diag_backup.php, line: 150 msgid "VLANS" -msgstr "" +msgstr "Виртуальные локальные сети" # File: src/www/diag_backup.php, line: 179 msgid "You must supply and confirm the password for encryption." -msgstr "" +msgstr "Вы должны указать и подтвердить пароль для шифрования." # File: src/www/diag_backup.php, line: 181 # File: src/www/diag_backup.php, line: 234 # File: src/www/diag_backup.php, line: 412 msgid "The supplied 'Password' and 'Confirm' field values must match." -msgstr "" +msgstr "Пароль и его подтверждение должны совпадать." # File: src/www/diag_backup.php, line: 232 msgid "You must supply and confirm the password for decryption." -msgstr "" +msgstr "Вы должны указать и подтвердить пароль для расшифровки." # File: src/www/diag_backup.php, line: 240 # File: src/www/diag_backup.php, line: 241 +#, php-format msgid "Warning, could not read file %s" -msgstr "" +msgstr "Внимание, не удалось прочитать файл %s" # File: src/www/diag_backup.php, line: 244 msgid "The configuration could not be restored (file upload error)." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация не может быть восстановлена (ошибка при загрузке файла)." # File: src/www/diag_backup.php, line: 249 msgid "" "The uploaded file does not appear to contain an encrypted OPNsense " "configuration." -msgstr "" +msgstr "Загруженный файл не содержит зашифрованную конфигурацию OPNsense." # File: src/www/diag_backup.php, line: 256 # File: src/www/diag_backup.php, line: 268 msgid "" "You have selected to restore an area but we could not locate the correct xml " "tag." -msgstr "" +msgstr "Вы выбрали восстановление зоны, но корректный xml-тег не обнаружен." # File: src/www/diag_backup.php, line: 261 msgid "Upgrading m0n0wall configuration to OPNsense." -msgstr "" +msgstr "Обновление конфигурации m0n0wall до OPNsense." # File: src/www/diag_backup.php, line: 277 msgid "" "The configuration area has been restored. You may need to reboot the " "firewall." msgstr "" +"Конфигурация зоны восстановлена. Может потребоваться перезагрузка " +"межсетевого экрана." # File: src/www/diag_backup.php, line: 388 msgid "The m0n0wall configuration has been restored and upgraded to OPNsense." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация m0n0wall восстановлена и обновлена до OPNsense." # File: src/www/diag_backup.php, line: 392 msgid "The configuration could not be restored." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация не может быть восстановлена." # File: src/www/diag_backup.php, line: 436 msgid "Google Drive communication failure" -msgstr "" +msgstr "Google Drive не удается установить соединение" # File: src/www/diag_backup.php, line: 438 msgid "Backup succesfull, current filelist:" -msgstr "" +msgstr "Резервная копия создана, список файлов:" # File: src/www/diag_backup.php, line: 494 msgid "The firewall configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация межсетевого экрана изменена." # File: src/www/diag_backup.php, line: 494 msgid "The firewall is now rebooting." -msgstr "" +msgstr "Межсетевой экран перезагружается." # File: src/www/diag_backup.php, line: 504 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Загрузка" # File: src/www/diag_backup.php, line: 512 msgid "Click this button to download the system configuration in XML format." -msgstr "" +msgstr "Нажмите, чтобы загрузить конфигурацию системы в формате XML." # File: src/www/diag_backup.php, line: 513 msgid "Backup area:" -msgstr "" +msgstr "Резервная копия зоны:" # File: src/www/diag_backup.php, line: 515 # File: src/www/diag_backup.php, line: 569 # File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 196 msgid "ALL" -msgstr "" +msgstr "ВСЕ" # File: src/www/diag_backup.php, line: 529 msgid "Encrypt this configuration file." -msgstr "" +msgstr "Зашифровать этот файл конфигурации." # File: src/www/diag_backup.php, line: 531 msgid "" -"Do not backup RRD data (NOTE: RRD Data can consume 4+ megabytes of " -"config.xml space!)" +"Do not backup RRD data (NOTE: RRD Data can consume 4+ megabytes of config." +"xml space!)" msgstr "" +"Не делать резервную копию базу данных RRD (ПРИМЕЧАНИЕ: база данных RRD может " +"занимать до 4 и более мегабайт пространства в файле config.xml)" # File: src/www/diag_backup.php, line: 539 # File: src/www/diag_backup.php, line: 590 msgid "confirm:" -msgstr "" +msgstr "подтверждение пароля:" # File: src/www/diag_backup.php, line: 545 msgid "Download configuration" -msgstr "" +msgstr "Загрузить конфигурацию" # File: src/www/diag_backup.php, line: 557 msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Восстановить" # File: src/www/diag_backup.php, line: 565 msgid "Open a" -msgstr "" +msgstr "Откройте" # File: src/www/diag_backup.php, line: 565 msgid "" "configuration XML file and click the button below to restore the " "configuration." msgstr "" +"XML файл конфигурации и нажмите кнопку ниже, чтобы восстановить конфигурацию." # File: src/www/diag_backup.php, line: 567 msgid "Restore area:" -msgstr "" +msgstr "Восстановить зону:" # File: src/www/diag_backup.php, line: 582 msgid "Configuration file is encrypted." -msgstr "" +msgstr "Файл конфигурации зашифрован." # File: src/www/diag_backup.php, line: 596 msgid "Restore configuration" -msgstr "" +msgstr "Восстановить конфигурацию" # File: src/www/diag_backup.php, line: 598 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 358 @@ -6129,15 +6532,15 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 469 # File: src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 148 msgid "Note:" -msgstr "" +msgstr "Примечание:" # File: src/www/diag_backup.php, line: 598 msgid "The firewall will reboot after restoring the configuration." -msgstr "" +msgstr "Межсетевой экран будет перезагружен после восстановления конфигурации." # File: src/www/diag_backup.php, line: 610 msgid "Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Google Drive" # File: src/www/diag_backup.php, line: 623 # File: src/www/diag_routes.php, line: 166 @@ -6156,7 +6559,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 376 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1005 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Включен" # File: src/www/diag_backup.php, line: 629 # File: src/www/diag_smart.php, line: 223 @@ -6164,60 +6567,61 @@ msgstr "" # File: src/www/system_certmanager.php, line: 882 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1060 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "Эл. почта" # File: src/www/diag_backup.php, line: 635 msgid "(not loaded)" -msgstr "" +msgstr "(не загружен)" # File: src/www/diag_backup.php, line: 635 msgid "(replace)" -msgstr "" +msgstr "(заменить)" # File: src/www/diag_backup.php, line: 635 msgid "P12 key" -msgstr "" +msgstr "Ключ в формате P12" # File: src/www/diag_backup.php, line: 641 msgid "Folder ID" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор каталога" # File: src/www/diag_backup.php, line: 647 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 198 msgid "Backup Count" -msgstr "" +msgstr "Количество резервных копий" # File: src/www/diag_backup.php, line: 653 msgid "Password protect your data" -msgstr "" +msgstr "Защита данных паролем" # File: src/www/diag_backup.php, line: 656 msgid "Password :" -msgstr "" +msgstr "Пароль:" # File: src/www/diag_backup.php, line: 662 msgid "Confirm :" -msgstr "" +msgstr "Подтверждение пароля:" # File: src/www/diag_backup.php, line: 669 msgid "Setup/Test Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Настроить/проверить Google Drive" # File: src/www/diag_confbak.php, line: 90 msgid "Changed backup revision count." msgstr "" # File: src/www/diag_confbak.php, line: 107 +#, php-format msgid "Deleted backup with timestamp %s and description \"%s\"." msgstr "" # File: src/www/diag_confbak.php, line: 109 msgid "Unable to delete the selected configuration." -msgstr "" +msgstr "Невозможно удалить выбранную конфигурацию." # File: src/www/diag_confbak.php, line: 133 msgid "Restore from Configuration Backup" -msgstr "" +msgstr "Восстановить из резервной копии конфигурации" # File: src/www/diag_confbak.php, line: 135 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 157 @@ -6276,17 +6680,19 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 221 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 428 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Нет" # File: src/www/diag_confbak.php, line: 155 msgid "Remove Configuration Backup" -msgstr "" +msgstr "Удалить резервную копию конфигурации" # File: src/www/diag_confbak.php, line: 205 msgid "" "Enter the number of older configurations to keep in the local backup cache. " "By default this is 30." msgstr "" +"Введите количество предыдущих конфигураций, которые будут храниться в кэше " +"локальной резервной копии. Значение по умолчанию равно 30." # File: src/www/diag_confbak.php, line: 209 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 351 @@ -6386,17 +6792,20 @@ msgstr "" # File: src/www/widgets/widgets/system_log.widget.php, line: 65 # File: src/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php, line: 265 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Сохранить" # File: src/www/diag_confbak.php, line: 216 msgid "" "NOTE: Be aware of how much space is consumed by backups before adjusting " "this value. Current space used by backups: " msgstr "" +"ПРИМЕЧАНИЕ: вы должны знать, сколько пространства занимают резервные копии " +"прежде чем настраивать этот параметр. Сейчас для хранения резервных копий " +"используется:" # File: src/www/diag_confbak.php, line: 227 msgid "Configuration diff from" -msgstr "" +msgstr "Отличия конфигурации от" # File: src/www/diag_confbak.php, line: 227 # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 223 @@ -6405,11 +6814,11 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 583 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 590 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "до" # File: src/www/diag_confbak.php, line: 273 msgid "View differences" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть отличия" # File: src/www/diag_confbak.php, line: 277 msgid "" @@ -6418,100 +6827,105 @@ msgid "" "options and select the newer configuration in the right column, then press " "the button." msgstr "" +"Чтобы просмотреть отличия между разными версиями конфигураций, выберите " +"более раннюю версию в левом столбце, а более позднюю в правом и нажмите на " +"кнопку." # File: src/www/diag_confbak.php, line: 285 msgid "Diff" -msgstr "" +msgstr "Отличия" # File: src/www/diag_confbak.php, line: 286 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" # File: src/www/diag_confbak.php, line: 289 msgid "Configuration Change" -msgstr "" +msgstr "Изменение конфигурации" # File: src/www/diag_confbak.php, line: 303 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Текущая" # File: src/www/diag_confbak.php, line: 320 msgid "Revert to this configuration" -msgstr "" +msgstr "Вернуться к этой конфигурации" # File: src/www/diag_confbak.php, line: 323 msgid "Remove this backup" -msgstr "" +msgstr "Удалить эту резервную копию" # File: src/www/diag_confbak.php, line: 326 msgid "Download this backup" -msgstr "" +msgstr "Скачать эту резервную копию" # File: src/www/diag_defaults.php, line: 46 msgid "" "The system has been reset to factory defaults and is now rebooting. This may " "take a few minutes, depending on your hardware." msgstr "" +"Настройки сброшены по умолчанию, система перезагружается. Выполнение " +"процесса зависит от аппаратного обеспечения и может занять несколько минут." # File: src/www/diag_defaults.php, line: 50 msgid "If you click \"Yes\", the firewall will:" -msgstr "" +msgstr "Если вы нажмете \\«Да\\», то межсетевой экран:" # File: src/www/diag_defaults.php, line: 52 msgid "Reset to factory defaults" -msgstr "" +msgstr "Сбросить настройки по умолчанию" # File: src/www/diag_defaults.php, line: 53 msgid "LAN IP address will be reset to 192.168.1.1" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес локальной сети будет сброшен до 192.168.1.1" # File: src/www/diag_defaults.php, line: 54 msgid "System will be configured as a DHCP server on the default LAN interface" -msgstr "" +msgstr "Система будет настроена как DHCP-сервер на LAN-интерфейсе по умолчанию" # File: src/www/diag_defaults.php, line: 55 msgid "Reboot after changes are installed" -msgstr "" +msgstr "Перезагрузить после установки изменений" # File: src/www/diag_defaults.php, line: 56 msgid "" "WAN interface will be set to obtain an address automatically from a DHCP " "server" -msgstr "" +msgstr "WAN-интерфейс будет автоматически получать адрес от DHCP-сервера" # File: src/www/diag_defaults.php, line: 57 msgid "webConfigurator admin username will be reset to 'root'" -msgstr "" +msgstr "имя администратора Web-конфигуратора будет сброшено до «root»" # File: src/www/diag_defaults.php, line: 58 msgid "webConfigurator admin password will be reset to" -msgstr "" +msgstr "пароль администратора Web-конфигуратора будет сброшено до" # File: src/www/diag_defaults.php, line: 60 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите продолжить?" # File: src/www/diag_dns.php, line: 39 msgid "Host must be a valid hostname or IP address." -msgstr "" +msgstr "Хост должен иметь допустимое имя или IP-адрес." # File: src/www/diag_dns.php, line: 47 msgid "No response" -msgstr "" +msgstr "Нет ответа" # File: src/www/diag_dns.php, line: 76 msgid "Resolve DNS hostname or IP" -msgstr "" +msgstr "Преобразовать DNS-имя или IP-адрес" # File: src/www/diag_dns.php, line: 82 # File: src/www/system_authservers.php, line: 130 # File: src/www/system_authservers.php, line: 151 msgid "Hostname or IP" -msgstr "" +msgstr "Имя хоста или IP-адрес" # File: src/www/diag_dns.php, line: 90 msgid "Response" -msgstr "" +msgstr "Ответ" # File: src/www/diag_dns.php, line: 95 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 255 @@ -6523,63 +6937,63 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 803 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 812 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Адрес" # File: src/www/diag_dns.php, line: 109 msgid "Resolution time per server" -msgstr "" +msgstr "Время разрешения сервером доменных имен и/или IP-адресов" # File: src/www/diag_dns.php, line: 114 msgid "Query time" -msgstr "" +msgstr "Время запроса" # File: src/www/diag_dns.php, line: 132 msgid "More Information:" -msgstr "" +msgstr "Дополнительная информация:" # File: src/www/diag_dns.php, line: 137 msgid "" "NOTE: The following links are to external services, so their reliability " "cannot be guaranteed." -msgstr "" +msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: следующие каналы к внешним службам могут быть ненадежными." # File: src/www/diag_dns.php, line: 138 msgid "IP WHOIS @ DNS Stuff" -msgstr "" +msgstr "IP WHOIS @ DNS Stuff" # File: src/www/diag_dns.php, line: 139 msgid "IP Info @ DNS Stuff" -msgstr "" +msgstr "IP Info @ DNS Stuff" # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 40 # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 40 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 82 # File: src/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php, line: 43 msgid "invalid input" -msgstr "" +msgstr "некорректный ввод" # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 95 # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 83 # File: src/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php, line: 113 msgid "An error occurred." -msgstr "" +msgstr "Произошла ошибка." # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 122 msgid "Current total state count" -msgstr "" +msgstr "Общее количество состояний в данный момент" # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 123 # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 108 msgid "Filter expression:" -msgstr "" +msgstr "Выражение фильтра:" # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 127 msgid "Kill" -msgstr "" +msgstr "Kill" # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 151 msgid "Int" -msgstr "" +msgstr "Int" # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 161 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 717 @@ -6588,80 +7002,80 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 254 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 264 msgid "Proto" -msgstr "" +msgstr "Proto" # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 171 msgid "Source -> Router -> Destination" -msgstr "" +msgstr "Отправитель -> Маршрутизатор -> Получатель" # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 223 msgid "Remove all state entries from" -msgstr "" +msgstr "Удалить все записи состояний от" # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 236 msgid "No states were found." -msgstr "" +msgstr "Состояния не найдены." # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 246 msgid "States matching current filter" -msgstr "" +msgstr "Состояния, которые соответствуют условиям фильтра" # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 131 msgid "Source -> Destination" -msgstr "" +msgstr "Отправитель -> Получатель" # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 132 msgid "# States" -msgstr "" +msgstr "# состояния" # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 133 msgid "# Connections" -msgstr "" +msgstr "# соединения" # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 134 # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 139 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 365 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Скорость" # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 166 msgid "Remove all source tracking entries from" -msgstr "" +msgstr "Удалить все записи проверок источника от" # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 177 msgid "No source tracking entries were found." -msgstr "" +msgstr "Записи проверок источника не найдены" # File: src/www/diag_halt.php, line: 46 msgid "The system is halting now. This may take one minute." -msgstr "" +msgstr "Завершение работы системы. Этот процесс может занять одну минуту." # File: src/www/diag_halt.php, line: 50 msgid "Are you sure you want to halt the system?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите завершить работу системы?" # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 92 # File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 140 msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Соединение" # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 94 msgid "Local ID" -msgstr "" +msgstr "Локальный идентификатор" # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 95 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 594 # File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 118 msgid "Local IP" -msgstr "" +msgstr "Локальный IP-адрес" # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 96 msgid "Remote ID" -msgstr "" +msgstr "Удаленный идентификатор" # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 97 msgid "Remote IP" -msgstr "" +msgstr "Удаленный IP-адрес" # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 98 msgid "Local Auth" @@ -6673,7 +7087,7 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 148 msgid "Local subnets" -msgstr "" +msgstr "Локальные подсети" # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 149 msgid "SPI(s)" @@ -6681,23 +7095,23 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 150 msgid "Remote subnets" -msgstr "" +msgstr "Удаленные подсети" # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 152 msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Статистика" # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 163 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 430 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 655 msgid "in" -msgstr "" +msgstr "входящий" # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 164 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 433 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 677 msgid "out" -msgstr "" +msgstr "исходящий" # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 174 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 635 @@ -6708,7 +7122,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 923 # File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 235 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Время" # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 175 msgid "Bytes in" @@ -6720,15 +7134,15 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 58 msgid "Pool: " -msgstr "" +msgstr "Пул:" # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 59 msgid "usage: " -msgstr "" +msgstr "назначение:" # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 60 msgid "online: " -msgstr "" +msgstr "онлайн:" # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 67 # File: src/www/diag_ping.php, line: 50 @@ -6747,19 +7161,19 @@ msgstr "" # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 333 # File: src/www/services_unbound_overrides.php, line: 131 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Хост" # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 93 msgid "No leases from this pool yet." -msgstr "" +msgstr "IP-адреса из этого пула еще не выдавались" # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 112 msgid "No IPsec pools." -msgstr "" +msgstr "Нет пулов IPsec." # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 59 msgid "SPI" -msgstr "" +msgstr "SPI" # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 60 msgid "Enc. alg." @@ -6771,54 +7185,54 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 62 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Данные" # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 78 msgid "No IPsec security associations." -msgstr "" +msgstr "Нет безопасных ассоциаций IPsec." # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 58 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 790 msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Направление" # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 60 msgid "Tunnel endpoints" -msgstr "" +msgstr "Конечные точки туннелей" # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 77 msgid "incoming (as seen by firewall)" -msgstr "" +msgstr "входящие (с точки зрения межсетевого экрана)" # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 79 msgid "outgoing (as seen by firewall)" -msgstr "" +msgstr "исходящие (с точки зрения межсетевого экрана)" # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 85 msgid "No IPsec security policies." -msgstr "" +msgstr "Нет политик безопасности IPsec." # File: src/www/diag_limiter_info.php, line: 35 msgid "We could not find any limiters on this system." -msgstr "" +msgstr "Не найдены ограничители в этой системе." # File: src/www/diag_limiter_info.php, line: 90 msgid "Gathering Limiter information, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Подождите, сбор информации ограничителя…" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 123 msgid "Easy Rule: Blocked from Firewall Log View" -msgstr "" +msgstr "Простое правило: " # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 124 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 312 msgid "Easy Rule" -msgstr "" +msgstr "Простое правило" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 194 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 202 msgid "Entry added" -msgstr "" +msgstr "Запись добавлена" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 199 msgid "Hosts blocked from Firewall Log view" @@ -6830,91 +7244,92 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 324 msgid "Tried to block invalid IP:" -msgstr "" +msgstr "Не удалось заблокировать, так как IP-адрес недействителен:" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 328 msgid "Invalid interface for block rule:" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый интерфейс для правила блокировки:" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 331 msgid "Host added successfully" -msgstr "" +msgstr "Хост успешно добавлен" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 333 msgid "Failed to create block rule, alias, or add host." -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать правило блокировки, псевдоним или добавить хост." # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 336 msgid "Tried to block but had no host IP or interface" msgstr "" +"Не удалось заблокировать, так как не было IP-адреса хоста или интерфейса" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 338 msgid "Unknown block error." -msgstr "" +msgstr "Неизвестная ошибка блокировки." # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 349 msgid "Invalid interface for pass rule:" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый интерфейс для правила разрешения:" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 352 msgid "Invalid protocol for pass rule:" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый протокол для правила разрешения:" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 355 msgid "Tried to pass invalid source IP:" -msgstr "" +msgstr "Попытка разрешить недействительный IP-адрес источника:" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 358 msgid "Tried to pass invalid destination IP:" -msgstr "" +msgstr "Попытка разрешить недействительный IP-адрес назначения:" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 362 msgid "Missing destination port:" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует порт назначения:" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 365 msgid "Tried to pass invalid destination port:" -msgstr "" +msgstr "Не удалось пропустить, так как номер порта назначения недействителен:" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 372 msgid "Successfully added pass rule!" -msgstr "" +msgstr "Правило разрешения успешно добавлено!" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 374 msgid "Failed to add pass rule." -msgstr "" +msgstr "Не удалось добавить правило разрешения." # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 377 msgid "Missing parameters for pass rule." -msgstr "" +msgstr "Отсутствуют параметры правила разрешения." # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 379 msgid "Unknown pass error." -msgstr "" +msgstr "Неизвестная ошибка разрешения." # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 499 msgid "Cannot resolve" -msgstr "" +msgstr "Не удается устранить проблему" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 538 msgid "The rule that triggered this action is" -msgstr "" +msgstr "Правило, которое привело к этому действию, " # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 621 msgid "Time and interface" -msgstr "" +msgstr "Время и интерфейс" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 622 msgid "Source and destination IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес источника и назначения" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 623 msgid "Source and destination port" -msgstr "" +msgstr "Порт источника и назначения" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 636 msgid "Source IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес источника" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 637 # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 141 @@ -6922,26 +7337,26 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 341 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 541 msgid "Source Port" -msgstr "" +msgstr "Порт источника" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 639 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Количество" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 648 msgid "Destination IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес назначения" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 649 # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 134 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 343 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 543 msgid "Destination Port" -msgstr "" +msgstr "Порт назначения" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 650 msgid "Protocol Flags" -msgstr "" +msgstr "Флажки протокола" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 654 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 341 @@ -6951,7 +7366,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1156 # File: src/www/interfaces.php, line: 3070 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Любой" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 654 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 505 @@ -6960,97 +7375,103 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 120 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 596 msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 702 +#, php-format msgid "Last %s firewall log entries." -msgstr "" +msgstr "Последняя %s запись в журнале межсетевого экрана." # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 704 +#, php-format msgid "Showing %s matching log entries (maximum is %s)." msgstr "" +"Показаны %s записи журнала, которые соответствуют условиям фильтра (макс. " +"%s)." # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 711 # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 111 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 253 # File: src/www/services_rfc2136.php, line: 78 msgid "If" -msgstr "" +msgstr "Если" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 713 msgid "Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 746 msgid "Direction=OUT" -msgstr "" +msgstr "Направление=ИСХОДЯЩИЙ" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 770 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 780 msgid "Click to resolve" -msgstr "" +msgstr "Нажмите, чтобы устранить проблему." # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 772 msgid "Easy Rule: Add to Block List" -msgstr "" +msgstr "Простое правило: добавить в черный список" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 781 msgid "Easy Rule: Pass this traffic" -msgstr "" +msgstr "Простое правило: разрешить этот трафик" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 788 msgid "Icon Easy Rule: Pass this traffic" -msgstr "" +msgstr "Иконка простого правила: разрешить этот трафик" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 835 msgid "added block rule" -msgstr "" +msgstr "добавлено правило блокирования" # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 857 msgid "added pass rule" -msgstr "" +msgstr "добавлено правило разрешения" # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 100 +#, php-format msgid "Showing last %s records." -msgstr "" +msgstr "Показаны последние %s записи." # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 105 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Пауза" # File: src/www/diag_logs_filter_plain.php, line: 77 +#, php-format msgid "Last %s firewall log entries" -msgstr "" +msgstr "Показаны последние %s записи в журнале межсетевого экрана." # File: src/www/diag_logs_filter_plain.php, line: 82 # File: src/www/diag_logs_template.inc, line: 103 # File: src/www/diag_logs_vpn.inc, line: 119 msgid "Clear log" -msgstr "" +msgstr "Очистить журнал" # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 44 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Действия" # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 46 msgid "Protocols" -msgstr "" +msgstr "Протоколы" # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 47 msgid "Source IPs" -msgstr "" +msgstr "IP-адреса источника" # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 48 msgid "Destination IPs" -msgstr "" +msgstr "IP-адреса назначения" # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 49 msgid "Source Ports" -msgstr "" +msgstr "Порты источника" # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 50 msgid "Destination Ports" -msgstr "" +msgstr "Порты назначения" # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 99 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 651 @@ -7063,9 +7484,10 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1082 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1099 msgid "other" -msgstr "" +msgstr "другое" # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 122 +#, php-format msgid "" "The following summaries have been collected from the last %s lines of the " "firewall log (maximum is %s)." @@ -7076,11 +7498,11 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_ping.php, line: 50 # File: src/www/diag_ping.php, line: 139 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Количество" # File: src/www/diag_logs_l2tp.php, line: 19 msgid "L2TP Logins" -msgstr "" +msgstr "Имена пользователей для подключения по протоколу L2TP" # File: src/www/diag_logs_l2tp.php, line: 20 msgid "L2TP Raw" @@ -7088,7 +7510,7 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_logs_poes.php, line: 19 msgid "PPPoE Logins" -msgstr "" +msgstr "Имена пользователей для подключения по протоколу PPPoE" # File: src/www/diag_logs_poes.php, line: 20 msgid "PPPoE Raw" @@ -7096,7 +7518,7 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_logs_pptp.php, line: 19 msgid "PPTP Logins" -msgstr "" +msgstr "Имена пользователей для подключения по протоколу PPTP" # File: src/www/diag_logs_pptp.php, line: 20 msgid "PPTP Raw" @@ -7104,72 +7526,83 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_logs_proxy.php, line: 12 msgid "Cache" -msgstr "" +msgstr "Кэш" # File: src/www/diag_logs_proxy.php, line: 14 msgid "Store" -msgstr "" +msgstr "Хранение" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 101 msgid "The log files have been reset." -msgstr "" +msgstr "Файлы журналов очищены." # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 103 msgid "RRD data has been cleared." -msgstr "" +msgstr "База данных RRD очищена." # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 113 msgid "" "A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote " "syslog server #1." msgstr "" +"Действительный IP-адрес/имя хоста или IP-адрес/имя хоста: орт должны быть " +"указаны для удаленный syslog-сервера №1." # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 116 msgid "" "A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote " "syslog server #2." msgstr "" +"Действительный IP-адрес/имя хоста или IP-адрес/имя хоста:порт должны быть " +"указаны для удаленного syslog-сервера №2" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 119 msgid "" "A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote " "syslog server #3." msgstr "" +"Действительный IP-адрес/имя хоста или IP-адрес/имя хоста:порт должны быть " +"указаны для удаленного syslog-сервера №3" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 123 msgid "Number of log entries to show must be between 5 and 2000." -msgstr "" +msgstr "Количество показываемых записей журнала должно быть от 5 до 2000." # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 128 msgid "Log file size must be a positive integer greater than 5120." msgstr "" +"Размер файла журнала должен быть положительным целым числом больше 5120." # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 186 msgid "webConfigurator configuration has changed. Restarting webConfigurator." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация Web-конфигуратора изменена. Перезапуск Web-конфигуратора." # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 188 msgid "WebGUI process is restarting." -msgstr "" +msgstr "Процесс WebGUI перезапускается." # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 278 msgid "" "Do you really want to reset the RRD graphs? This will erase all graph data." msgstr "" +"Вы действительно хотите очистить графики на основании данных из базы RRD? " +"Это действие сотрет все данные в виде графиков." # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 299 msgid "" "Do you really want to reset the log files? This will erase all local log " "data." msgstr "" +"Вы действительно хотите очистить файлы журналов? Это действие сотрет все " +"данные в локальных журналах." # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 339 msgid "Reporting Database Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры базы данных отчетов" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 342 msgid "Round-Robin-Database" -msgstr "" +msgstr "Циклическая база данных" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 345 msgid "Enables the RRD graphing backend." @@ -7177,7 +7610,7 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 352 msgid "Reset RRD Data" -msgstr "" +msgstr "Очистить данные RRD" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 359 msgid "" @@ -7187,29 +7620,32 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 371 msgid "Local Logging Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры локального журналирования" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 378 msgid "Reverse Display" -msgstr "" +msgstr "Обратный порядок отображения" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 382 msgid "Show log entries in reverse order (newest entries on top)" -msgstr "" +msgstr "Показать записи журнала в обратном порядке (сначала новые)" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 387 msgid "GUI Log Entries to Display" -msgstr "" +msgstr "Записей в GUI" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 391 msgid "" "Hint: This is only the number of log entries displayed in the GUI. It does " "not affect how many entries are contained in the actual log files." msgstr "" +"Подсказка: это только количество записей, отображаемых в графическом " +"интерфейсе пользователя. Этот параметр не влияет на количество записей в " +"самом файле журнала." # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 396 msgid "Log File Size (Bytes)" -msgstr "" +msgstr "Размера файла журнала (в байтах)" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 400 msgid "" @@ -7235,11 +7671,11 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 404 msgid "Disk space currently used by log files: " -msgstr "" +msgstr "Дисковое пространство, которое занимают журналы:" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 405 msgid "Remaining disk space for log files: " -msgstr "" +msgstr "Свободное место, выделенное для журналов:" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 410 msgid "Log Firewall Default Blocks" @@ -7277,7 +7713,7 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 429 msgid "Web Server Log" -msgstr "" +msgstr "Журнал веб-сервера" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 432 msgid "Log errors from the web server process." @@ -7291,19 +7727,19 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 438 msgid "Filter descriptions" -msgstr "" +msgstr "Описание фильтра" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 441 msgid "Omit descriptions" -msgstr "" +msgstr "Без описания" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 442 msgid "Display as column" -msgstr "" +msgstr "Показать столбцом" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 443 msgid "Display as second row" -msgstr "" +msgstr "Показать второй строкой" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 446 msgid "Show the applied rule description below or in the firewall log rows." @@ -7317,19 +7753,19 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 453 msgid "Local Logging" -msgstr "" +msgstr "Локальное журналирование" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 455 msgid "Disable writing log files to the local disk" -msgstr "" +msgstr "Отключить запись журналов на локальный диск" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 458 msgid "Reset Logs" -msgstr "" +msgstr "Очистить журналы" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 460 msgid "Reset Log Files" -msgstr "" +msgstr "Очистить журналы" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 462 msgid "" @@ -7340,7 +7776,7 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 474 msgid "Remote Logging Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры удаленного журналирования" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 481 # File: src/www/diag_ping.php, line: 124 @@ -7348,17 +7784,19 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_testport.php, line: 185 # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 126 msgid "Source Address" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес источника" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 484 msgid "Default (any)" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию (любой)" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 494 msgid "" "This option will allow the logging daemon to bind to a single IP address, " "rather than all IP addresses." msgstr "" +"Этот параметр позволит привязать демон журналирования к определенному IP-" +"адресу, а не всем." # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 495 msgid "" @@ -7366,19 +7804,24 @@ msgid "" "If you wish to mix IPv4 and IPv6 remote syslog servers, you must bind to all " "interfaces." msgstr "" +"Если вы выберете определенный IP-адрес, удаленные syslog-серверы должны " +"иметь IP-адрес такого же типа. Если вы хотите использовать серверы как с " +"IPv4, так и IPv6-адресами, вы должны привязать ко всем интерфейсам." # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 497 msgid "" "NOTE: If an IP address cannot be located on the chosen interface, the daemon " "will bind to all addresses." msgstr "" +"ПРИМЕЧАНИЕ: если IP-адрес не будет обнаружен на выбранном интерфейсе, демон " +"будет привязан ко всем адресам." # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 502 # File: src/www/diag_ping.php, line: 115 # File: src/www/diag_testport.php, line: 139 # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 117 msgid "IP Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол IP" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 509 msgid "" @@ -7390,59 +7833,59 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 514 msgid "Enable Remote Logging" -msgstr "" +msgstr "Включить удаленное журналирование" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 517 msgid "Send log messages to remote syslog server" -msgstr "" +msgstr "Отправить журнальное сообщение на удаленный syslog-сервер" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 521 msgid "Remote Syslog Servers" -msgstr "" +msgstr "Удаленные syslog-серверы" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 538 msgid "IP addresses of remote syslog servers, or an IP:port." -msgstr "" +msgstr "IP-адреса или номер порта IP удаленных syslog-серверов." # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 543 msgid "Remote Syslog Contents" -msgstr "" +msgstr "Содержание удаленного системного журнала" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 546 msgid "Everything" -msgstr "" +msgstr "Все записи" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 548 msgid "System events" -msgstr "" +msgstr "Системные события" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 550 msgid "Firewall events" -msgstr "" +msgstr "События межсетевого экрана" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 552 msgid "DHCP service events" -msgstr "" +msgstr "События службы службы DHCP" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 554 msgid "Portal Auth events" -msgstr "" +msgstr "События портала авторизации" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 556 msgid "VPN (PPTP, IPsec, OpenVPN) events" -msgstr "" +msgstr "События VPN (PPTP, IPsec, OpenVPN)" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 558 msgid "Gateway Monitor events" -msgstr "" +msgstr "События службы мониторинга шлюза" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 560 msgid "Server Load Balancer events" -msgstr "" +msgstr "События службы балансировки нагрузки" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 562 msgid "Wireless events" -msgstr "" +msgstr "События беспроводных сетей" # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 572 msgid "" @@ -7471,59 +7914,60 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 101 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 178 msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 216 msgid "Invalid interface." -msgstr "" +msgstr "Недопустимый интерфейс." # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 219 msgid "Invalid address family." -msgstr "" +msgstr "Недопустимое семейство адресов." # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 224 msgid "Invalid protocol." -msgstr "" +msgstr "Недопустимый протокол." # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 230 +#, php-format msgid "A valid IP address or CIDR block must be specified. [%s]" msgstr "" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 235 msgid "Invalid value specified for port." -msgstr "" +msgstr "Указан недопустимый номер порта." # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 238 msgid "Invalid value specified for packet length." -msgstr "" +msgstr "Указана недопустимая длина пакета." # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 241 msgid "Invalid value specified for packet count." -msgstr "" +msgstr "Указано недопустимое количество пакетов." # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 301 msgid "Packet capture" -msgstr "" +msgstr "Захват пакетов" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 323 msgid "Select the interface on which to capture traffic." -msgstr "" +msgstr "Выберите интерфейс для захвата трафика." # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 328 msgid "Promiscuous" -msgstr "" +msgstr "Неразборчивый режим" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 332 msgid "If checked, the" -msgstr "" +msgstr "Если установлен флажок," # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 332 msgid "packet capture" -msgstr "" +msgstr "сетевая плата будет" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 332 msgid "will be performed using promiscuous mode." -msgstr "" +msgstr "принимать все пакеты независимо от того, кому они адресованы." # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 333 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 443 @@ -7533,48 +7977,50 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 171 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 660 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Примечание" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 333 msgid "Some network adapters do not support or work well in promiscuous mode." msgstr "" +"Некоторые сетевые платы плохо работают или не поддерживают неразборчивый " +"режим." # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 338 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 592 msgid "Address Family" -msgstr "" +msgstr "Семейство адресов" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 343 msgid "IPv4 Only" -msgstr "" +msgstr "Только IPv4" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 346 msgid "IPv6 Only" -msgstr "" +msgstr "Только IPv6" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 350 msgid "" "Select the type of traffic to be captured, either Any, IPv4 only or IPv6 " "only." -msgstr "" +msgstr "Выберите тип трафика для захвата: любой, только IPv4 или только IPv6." # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 359 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 457 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 253 msgid "ICMP" -msgstr "" +msgstr "ICMP" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 360 msgid "Exclude ICMP" -msgstr "" +msgstr "Исключить ICMP" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 361 msgid "ICMPv6" -msgstr "" +msgstr "ICMPv6" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 362 msgid "Exclude ICMPv6" -msgstr "" +msgstr "Исключить ICMPv6" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 363 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 576 @@ -7582,55 +8028,60 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 465 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 253 msgid "TCP" -msgstr "" +msgstr "TCP" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 364 msgid "Exclude TCP" -msgstr "" +msgstr "Исключить TCP" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 365 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 457 msgid "UDP" -msgstr "" +msgstr "UDP" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 366 msgid "Exclude UDP" -msgstr "" +msgstr "Исключить UDP" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 367 msgid "ARP" -msgstr "" +msgstr "ARP" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 368 msgid "Exclude ARP" -msgstr "" +msgstr "Исключить ARP" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 369 msgid "CARP (VRRP)" -msgstr "" +msgstr "CARP (VRRP)" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 370 msgid "Exclude CARP (VRRP)" -msgstr "" +msgstr "Исключить CARP (VRRP)" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 371 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 457 msgid "ESP" -msgstr "" +msgstr "ESP" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 374 msgid "Select the protocol to capture, or Any." msgstr "" +"Выберите протокол для захвата или будет захватываться трафик любого " +"протокола." # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 379 msgid "Host Address" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес хоста" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 383 msgid "" "This value is either the Source or Destination IP address or subnet in CIDR " "notation. The packet capture will look for this address in either field." msgstr "" +"Значение может быть IP-адресом источника, IP-адресом назначения или подсетью " +"в CIDR представлении. Анализатор трафика будет искать этот адрес в каждом " +"поле." # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 384 msgid "" @@ -7643,13 +8094,15 @@ msgid "" "If you leave this field blank, all packets on the specified interface will " "be captured." msgstr "" +"Если вы оставите это поле пустым, все пакеты на выбранном интерфейсе будут " +"захвачены." # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 386 # File: src/www/system_authservers.php, line: 566 # File: src/www/system_authservers.php, line: 567 # File: src/www/system_authservers.php, line: 576 msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Например:" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 391 # File: src/www/diag_testport.php, line: 50 @@ -7665,21 +8118,23 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 736 # File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 360 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Порт" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 395 msgid "Leave blank if you do not want to filter by port." -msgstr "" +msgstr "Оставьте поле пустым, если не хотите фильтровать по порту." # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 395 msgid "" "The port can be either the source or destination port. The packet capture " "will look for this port in either field." msgstr "" +"Значение может быть портом источника или портом назначения. Анализатор " +"трафика будет искать этот порт в каждом поле." # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 400 msgid "Packet Length" -msgstr "" +msgstr "Длина пакета" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 404 msgid "" @@ -7687,32 +8142,37 @@ msgid "" "captured. Default value is 0, which will capture the entire frame regardless " "of its size." msgstr "" +"Длина пакета — это количество бит каждого пакета, который будет захвачен. " +"Значение по умолчанию равно 0, это значит, что кадр будет захвачен целиком " +"независимо от размера." # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 413 msgid "Enter 0 (zero) for no count limit." -msgstr "" +msgstr "Введите 0 (ноль) для отключения предела количества захваченных пакетов." # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 413 msgid "" "This is the number of packets the packet capture will grab. Default value is " "100." msgstr "" +"Это количество пакетов, которые анализатор трафика захватит. Значение по " +"умолчанию равно 100." # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 418 msgid "View settings" -msgstr "" +msgstr "Просмотр настроек." # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 421 msgid "Level of Detail" -msgstr "" +msgstr "Уровень детализации" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 424 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Нормальный" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 427 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Максимальный" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 430 msgid "" @@ -7728,62 +8188,69 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 438 msgid "Reverse DNS Lookup" -msgstr "" +msgstr "Обратный запрос DNS" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 442 msgid "" "This check box will cause the packet capture to perform a reverse DNS lookup " "associated with all IP addresses." msgstr "" +"Если установлен флажок, захват пакетов будет выполнять обратный запрос DNS " +"ассоциируемый со всеми IP-адресами." # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 443 msgid "This option can cause delays for large packet captures." -msgstr "" +msgstr "Этот параметр может привести к задержкам или захвату больших пакетов." # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 453 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Остановить" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 456 # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 343 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 424 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 525 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Запустить" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 459 msgid "View Capture" -msgstr "" +msgstr "Просмотр захваченных пакетов" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 460 msgid "Download Capture" -msgstr "" +msgstr "Скачать захваченные пакеты" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 461 msgid "Delete Capture" -msgstr "" +msgstr "Удалить захваченные пакеты" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 479 msgid "Capture output" -msgstr "" +msgstr "Результат захвата пакетов" # File: src/www/diag_pf_info.php, line: 93 msgid "Gathering PF information, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Подождите, собирается информация межсетевого экрана PF…" # File: src/www/diag_ping.php, line: 54 +#, php-format msgid "Count must be between 1 and %s" -msgstr "" +msgstr "Количество должно быть от 1 до %s" # File: src/www/diag_ping.php, line: 57 # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 62 msgid "When using IPv4, the target host must be an IPv4 address or hostname." msgstr "" +"Если используется IPv4, хост назначения должен иметь IPv4-адрес или имя " +"хоста." # File: src/www/diag_ping.php, line: 59 # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 64 msgid "When using IPv6, the target host must be an IPv6 address or hostname." msgstr "" +"Если используется IPv6, хост назначения должен иметь IPv6-адрес или имя " +"хоста." # File: src/www/diag_ping.php, line: 127 # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 118 @@ -7796,37 +8263,45 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces.php, line: 3021 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 367 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию." # File: src/www/diag_ping.php, line: 168 msgid "Ping output" -msgstr "" +msgstr "Результат команды ping" # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 46 msgid "The state table has been flushed successfully." -msgstr "" +msgstr "Таблица состояний успешно очищена." # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 52 msgid "The source tracking table has been flushed successfully." -msgstr "" +msgstr "Таблица проверок источника успешно очищена." # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 75 msgid "Firewall state table" -msgstr "" +msgstr "Таблица состояний межсетевого экрана" # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 77 msgid "" "Resetting the state tables will remove all entries from the corresponding " "tables. This means that all open connections will be broken and will have to " "be re-established. This may be necessary after making substantial changes to " -"the firewall and/or NAT rules, especially if there are IP protocol mappings (" -"e.g. for PPTP or IPv6) with open connections." +"the firewall and/or NAT rules, especially if there are IP protocol mappings " +"(e.g. for PPTP or IPv6) with open connections." msgstr "" +"Очистка таблиц состояний удалит все записи из соответствующих таблиц. Это " +"означает, что все соединения будут разорваны, и нужно будет их повторно " +"установить. Эта функция может потребоваться, если были внесены значительные " +"изменения в правила межсетевого экрана и/или NAT, особенно если присутствуют " +"открытые соединения по сопоставляемым адресам с использованием протокола IP (" +"например, для PPTP или IPv6)." # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 84 msgid "" "The firewall will normally leave the state tables intact when changing rules." msgstr "" +"Обычно межсетевой экран оставляет таблицы состояний без изменений, когда " +"правила меняются." # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 87 msgid "" @@ -7834,10 +8309,13 @@ msgid "" "to be hung after clicking "Reset". Simply refresh the page to " "continue." msgstr "" +"ПРИМЕЧАНИЕ: если вы очистили таблицу состояний межсетевого экрана, сеанс " +"браузера может зависнуть после нажатия на клавишу "Очистить". В " +"таком случае просто обновите страницу для продолжения." # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 94 msgid "Firewall Source Tracking" -msgstr "" +msgstr "Проверка источника межсетевым экраном" # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 96 msgid "" @@ -7845,251 +8323,272 @@ msgid "" "associations. This means that the \"sticky\" source/destination association " "will be cleared for all clients." msgstr "" +"Очистка таблицы проверок источника удалит все ассоциации адресов источника/" +"назначения. Это значит, что \"фиксированные\" ассоциации адрес источника/" +"назначения будут стерты для всех клиентов." # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 100 msgid "This does not clear active connection states, only source tracking." msgstr "" +"Состояния активных соединений не будут очищены, только проверки источников." # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 103 # File: src/www/status_lb_pool.php, line: 219 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Очистить" # File: src/www/diag_routes.php, line: 162 msgid "Routing tables" -msgstr "" +msgstr "Таблицы маршрутизации" # File: src/www/diag_routes.php, line: 165 msgid "Name resolution" -msgstr "" +msgstr "Преобразование имен" # File: src/www/diag_routes.php, line: 167 msgid "Enable this to attempt to resolve names when displaying the tables." -msgstr "" +msgstr "Включите для преобразования имен при отображении таблиц." # File: src/www/diag_routes.php, line: 168 msgid "" "By enabling name resolution, the query should take a bit longer. You can " "stop it at any time by clicking the Stop button in your browser." msgstr "" +"После включения преобразования имен запросы будут выполняться немного " +"дольше, вы в любое время можете нажать на кнопку «Остановить» в браузере." # File: src/www/diag_routes.php, line: 172 msgid "Number of rows" -msgstr "" +msgstr "Количество строк" # File: src/www/diag_routes.php, line: 175 # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 154 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "все" # File: src/www/diag_routes.php, line: 180 msgid "Select how many rows to display." -msgstr "" +msgstr "Выберите количество строк для отображения." # File: src/www/diag_routes.php, line: 184 msgid "Filter expression" -msgstr "" +msgstr "Выражение фильтра" # File: src/www/diag_routes.php, line: 187 msgid "Use a regular expression to filter IP address or hostnames." -msgstr "" +msgstr "Используйте регулярные выражения для фильтрации IP-адресов или имен." # File: src/www/diag_routes.php, line: 193 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1173 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Обновить" # File: src/www/diag_routes.php, line: 212 # File: src/www/diag_routes.php, line: 228 msgid "Gathering data, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Подождите, собирается информация…" # File: src/www/diag_smart.php, line: 68 msgid "PASSED" -msgstr "" +msgstr "УДАЧНО" # File: src/www/diag_smart.php, line: 69 msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "НЕУДАЧНО" # File: src/www/diag_smart.php, line: 70 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение" # File: src/www/diag_smart.php, line: 121 # File: src/www/diag_smart.php, line: 466 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Прервать" # File: src/www/diag_smart.php, line: 170 +#, php-format msgid "Email sent to %s" -msgstr "" +msgstr "Письмо отправлено %s" # File: src/www/diag_smart.php, line: 208 msgid "Information/Tests" -msgstr "" +msgstr "Информация/Проверки" # File: src/www/diag_smart.php, line: 209 # File: src/www/diag_smart.php, line: 220 msgid "Config" -msgstr "" +msgstr "Файл конфигурации" # File: src/www/diag_smart.php, line: 245 msgid "Test email" -msgstr "" +msgstr "Тестовое письмо" # File: src/www/diag_smart.php, line: 250 +#, php-format msgid "Send test email to %s" -msgstr "" +msgstr "Отправить тестовое письмо %s" # File: src/www/diag_smart.php, line: 258 # File: src/www/services_wol.php, line: 161 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Отправить" # File: src/www/diag_smart.php, line: 293 msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "Информация о типе" # File: src/www/diag_smart.php, line: 297 msgid "SMART Capabilities" -msgstr "" +msgstr "Функции SMART" # File: src/www/diag_smart.php, line: 298 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибуты" # File: src/www/diag_smart.php, line: 304 # File: src/www/diag_smart.php, line: 357 # File: src/www/diag_smart.php, line: 408 # File: src/www/diag_smart.php, line: 450 msgid "Device: /dev/" -msgstr "" +msgstr "Устройство: /dev/" # File: src/www/diag_smart.php, line: 320 # File: src/www/diag_smart.php, line: 424 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Вид" # File: src/www/diag_smart.php, line: 337 msgid "Perform Self-tests" -msgstr "" +msgstr "Выполнить самодиагностику" # File: src/www/diag_smart.php, line: 346 msgid "Test type" -msgstr "" +msgstr "Тип теста" # File: src/www/diag_smart.php, line: 349 # File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 85 # File: src/www/status_gateways.php, line: 88 # File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 64 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Фоновый" # File: src/www/diag_smart.php, line: 350 msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Сокращенный" # File: src/www/diag_smart.php, line: 351 # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 120 msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Расширенный" # File: src/www/diag_smart.php, line: 352 msgid "Conveyance (ATA Disks Only)" -msgstr "" +msgstr "Тест транспортировки" # File: src/www/diag_smart.php, line: 390 msgid "View Logs" -msgstr "" +msgstr "Просмотр журналов" # File: src/www/diag_smart.php, line: 399 msgid "Log type" -msgstr "" +msgstr "Тип журнала" # File: src/www/diag_smart.php, line: 402 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка" # File: src/www/diag_smart.php, line: 403 msgid "Self-test" -msgstr "" +msgstr "Самодиагностика" # File: src/www/diag_smart.php, line: 441 msgid "Abort tests" -msgstr "" +msgstr "Прервать тесты" # File: src/www/diag_smart.php, line: 466 msgid "Do you really want to abort the test?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите прервать тест?" # File: src/www/diag_smart.php, line: 485 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" # File: src/www/diag_sockets.php, line: 40 msgid "Show all socket connections" -msgstr "" +msgstr "Показать все соединения между сокетами" # File: src/www/diag_sockets.php, line: 40 msgid "Show only listening sockets" -msgstr "" +msgstr "Показать только прослушивающие сокеты" # File: src/www/diag_sockets.php, line: 51 +#, php-format msgid "Information about listening sockets for both %sIPv4%s and %sIPv6%s." -msgstr "" +msgstr "Информация о прослушивающих сокетах для %sIPv4%s и %sIPv6%s." # File: src/www/diag_sockets.php, line: 52 +#, php-format msgid "" "For explanation about the meaning of the information listed for each socket " "click %shere%s." msgstr "" +"Чтобы узнать подробнее о информации для каждого сокета, нажмите %shere%s." # File: src/www/diag_sockets.php, line: 53 msgid "" "To show information about both listening and connected sockets click this." msgstr "" +"Чтобы показать информацию о прослушивающих и подключенных сокетах, нажмите " +"здесь." # File: src/www/diag_sockets.php, line: 122 +#, php-format msgid "" "This page show the output for the commands: \"sockstat -4lL\" and \"sockstat " "-6lL\".%sOr in case of showing all sockets the output for: \"sockstat -4\" " "and \"sockstat -6\".%s%sThe information listed for each socket is:" msgstr "" +"Эта страница показывает результат команд: \\«sockstat -4lL\\» и \\«sockstat -" +"6lL\\». %sOr результат для \"sockstat -4\" and \"sockstat -6\", если вы " +"выбрали показывать все сокеты. %s%sThe информация для каждого сокета " +"включает:" # File: src/www/diag_sockets.php, line: 128 msgid "The user who owns the socket." -msgstr "" +msgstr "Владелец сокета." # File: src/www/diag_sockets.php, line: 129 msgid "The command which holds the socket." -msgstr "" +msgstr "Команда, которая удерживает сокет." # File: src/www/diag_sockets.php, line: 130 msgid "The process ID of the command which holds the socket." -msgstr "" +msgstr "Идентификатор процесса команды, которая удерживает сокет." # File: src/www/diag_sockets.php, line: 131 msgid "The file descriptor number of the socket." -msgstr "" +msgstr "Номер файлового дескриптора сокета." # File: src/www/diag_sockets.php, line: 132 msgid "" "The transport protocol associated with the socket for Internet sockets, or " "the type of socket (stream or data-gram) for UNIX sockets." msgstr "" +"Транспортный протокол ассоциированный с интернет-сокетом или доменным " +"сокетом Unix (потока или датаграммным)." # File: src/www/diag_sockets.php, line: 133 +#, php-format msgid "" -"(UNIX sockets only) For bound sockets, this is the file-name of the socket. %" -"sFor other sockets, it is the name, PID and file descriptor number of the " +"(UNIX sockets only) For bound sockets, this is the file-name of the socket. " +"%sFor other sockets, it is the name, PID and file descriptor number of the " "peer, or ``(none)'' if the socket is neither bound nor connected." msgstr "" # File: src/www/diag_sockets.php, line: 134 msgid "" -"(Internet sockets only) The address the local end of the socket is bound to (" -"see getsockname(2))." +"(Internet sockets only) The address the local end of the socket is bound to " +"(see getsockname(2))." msgstr "" # File: src/www/diag_sockets.php, line: 135 @@ -8101,103 +8600,103 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 120 # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 122 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "Состояния" # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 123 msgid "Src Ports" -msgstr "" +msgstr "Порт источника" # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 124 msgid "Dst Ports" -msgstr "" +msgstr "Порт назначения" # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 160 msgid "By Source IP" -msgstr "" +msgstr "По IP-адресу источника" # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 161 msgid "By Destination IP" -msgstr "" +msgstr "По IP-адресу назначения" # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 162 msgid "Total per IP" -msgstr "" +msgstr "Общий для IP-адреса" # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 163 msgid "By IP Pair" -msgstr "" +msgstr "По паре IP-адресов" # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 109 msgid "View type:" -msgstr "" +msgstr "Вид:" # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 110 msgid "Sort type:" -msgstr "" +msgstr "Сортировать по:" # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 111 msgid "Number of States:" -msgstr "" +msgstr "Количество состояний:" # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 119 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Метка" # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 123 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость" # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 131 msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Возраст" # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 132 msgid "Bytes" -msgstr "" +msgstr "Байты" # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 133 msgid "Destination Address" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес назначения" # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 135 msgid "Expiry" -msgstr "" +msgstr "Срок действия" # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 137 msgid "Peak" -msgstr "" +msgstr "Пик" # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 138 msgid "Packet" -msgstr "" +msgstr "Пакет" # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 164 msgid "Gathering pfTOP activity, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Подождите, собирается информация о системной активности…" # File: src/www/diag_tables.php, line: 51 msgid "The bogons database has NOT been updated." -msgstr "" +msgstr "База bogon адресов НЕ обновлена." # File: src/www/diag_tables.php, line: 53 msgid "The bogons database has been updated." -msgstr "" +msgstr "База bogon адресов обновлена." # File: src/www/diag_tables.php, line: 126 msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Таблицы" # File: src/www/diag_tables.php, line: 127 msgid "Do you really want to flush this table?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите очистить эту таблицу?" # File: src/www/diag_tables.php, line: 161 msgid "Flush" -msgstr "" +msgstr "Очистить" # File: src/www/diag_tables.php, line: 163 msgid "Update bogons" -msgstr "" +msgstr "Обновить базу bogon адресов" # File: src/www/diag_tables.php, line: 171 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 606 @@ -8210,35 +8709,35 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 734 # File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 358 msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес" # File: src/www/diag_tables.php, line: 176 msgid "No entries exist in this table." -msgstr "" +msgstr "В этой таблице нет записей." # File: src/www/diag_tables.php, line: 184 msgid "delete this entry" -msgstr "" +msgstr "удалить эту запись" # File: src/www/diag_testport.php, line: 54 msgid "Please enter a valid IP or hostname." -msgstr "" +msgstr "Введите действительный IP-адрес или имя хоста." # File: src/www/diag_testport.php, line: 58 msgid "Please enter a valid port number." -msgstr "" +msgstr "Введите допустимый номер порта." # File: src/www/diag_testport.php, line: 62 msgid "Please enter a valid source port number, or leave the field blank." -msgstr "" +msgstr "Введите допустимый номер порта источника или оставьте поле пустым." # File: src/www/diag_testport.php, line: 66 msgid "You cannot connect to an IPv4 address using IPv6." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете подключиться к IPv4-адресу используя IPv6." # File: src/www/diag_testport.php, line: 69 msgid "You cannot connect to an IPv6 address using IPv4." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете подключиться к IPv6-адресу используя IPv4." # File: src/www/diag_testport.php, line: 117 msgid "" @@ -8254,6 +8753,8 @@ msgid "" "attempt to open a connection and optionally display the data sent back from " "the server." msgstr "" +"Цель этого теста — открыть соединение и отобразить возврат данных сервером " +"(опционально), никакие данные удаленному хосту отправлены не будут." # File: src/www/diag_testport.php, line: 150 msgid "" @@ -8265,105 +8766,118 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_testport.php, line: 171 msgid "This should typically be left blank." -msgstr "" +msgstr "Обычно это поле остается пустым." # File: src/www/diag_testport.php, line: 176 msgid "Show Remote Text" -msgstr "" +msgstr "Показать текст с удаленного сервера" # File: src/www/diag_testport.php, line: 180 msgid "" -"Shows the text given by the server when connecting to the port. Will take 10+" -" seconds to display if checked." +"Shows the text given by the server when connecting to the port. Will take " +"10+ seconds to display if checked." msgstr "" +"Показывает текст полученный от сервера при попытке подключиться к порту. " +"Может потребоваться более 10 секунд для отображения, ели установлен флажок." # File: src/www/diag_testport.php, line: 215 msgid "Port Test Results" -msgstr "" +msgstr "Результаты проверки порта" # File: src/www/diag_testport.php, line: 220 msgid "" "No output received, or connection failed. Try with \"Show Remote Text\" " "unchecked first." msgstr "" +"Результат не получен или произошел сбой соединения. Попробуйте снять флажок " +"с \\«Показать текст с удаленного сервера\\» и запустить проверку снова." # File: src/www/diag_testport.php, line: 223 msgid "Connection failed (Refused/Timeout)" -msgstr "" +msgstr "Сбой соединения (отказ/тайм-аут)" # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 53 msgid "ttl" -msgstr "" +msgstr "ttl" # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 57 +#, php-format msgid "Maximum number of hops must be between 1 and %s" -msgstr "" +msgstr "Максимальное количество переходов должно быть от 1 до %s" # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 141 msgid "Maximum number of hops" -msgstr "" +msgstr "Максимальное количество переходов" # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 155 msgid "Reverse Address Lookup" -msgstr "" +msgstr "Обратное преобразование адресов" # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 161 msgid "Use ICMP" -msgstr "" +msgstr "Использовать ICMP" # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 176 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 745 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 377 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 378 msgid "Note: " -msgstr "" +msgstr "Примечание:" # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 177 msgid "" "Traceroute may take a while to complete. You may hit the Stop button on your " "browser at any time to see the progress of failed traceroutes." msgstr "" +"Выполнение traceroute может занять некоторое время. Вы можете в любое время " +"нажать на кнопку «Остановить» в браузере, чтобы увидеть прогресс неудачных " +"трассировок." # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 179 msgid "" "Using a source interface/IP address that does not match selected type (IPv4, " "IPv6) will result in an error or empty output." msgstr "" +"Использование интерфейса/IP-адреса источника, который не совпадает с " +"выбранным типом (IPv4, IPv6), вызовет ошибку или пустой результат." # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 192 msgid "Traceroute output" -msgstr "" +msgstr "Результат выполнение traceroute " # File: src/www/fbegin.inc, line: 117 msgid "Help for items on this page" -msgstr "" +msgstr "Справка для объектов на этой странице" # File: src/www/fbegin.inc, line: 233 # File: src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 153 msgid "Save Settings" -msgstr "" +msgstr "Сохранить настройки" # File: src/www/fbegin.inc, line: 235 msgid "Add widget" -msgstr "" +msgstr "Добавить виджет" # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 124 +#, php-format msgid "Cannot delete alias. Currently in use by %s" -msgstr "" +msgstr "Не удается удалить псевдоним. В данный момент он используется %s" # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 140 msgid "Add a new alias" -msgstr "" +msgstr "Добавить новый псевдоним" # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 155 msgid "" "Do you really want to delete this alias? All elements that still use it will " "become invalid (e.g. filter rules)!" msgstr "" +"Вы действительно хотите удалить этот псевдоним? Все элементы, которые его " +"используют, станут неверными (например, правила фильтрации)!" # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 177 msgid "The alias list has been changed." -msgstr "" +msgstr "Список псевдонимов изменен." # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 177 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 232 @@ -8388,20 +8902,20 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 328 # File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 102 msgid "You must apply the changes in order for them to take effect." -msgstr "" +msgstr "Вы должны применить изменения, чтобы они вступили в силу." # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 189 # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 100 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Значения" # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 247 msgid "Edit alias" -msgstr "" +msgstr "Редактировать псевдоним" # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 248 msgid "delete alias" -msgstr "" +msgstr "удалить псевдоним" # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 261 msgid "" @@ -8413,76 +8927,89 @@ msgid "" "(e.g. because you deleted it), the corresponding element (e.g. filter/NAT/" "shaper rule) will be considered invalid and skipped." msgstr "" +"Псевдонимы работают как заменители реальных хостов, сетей, или портов. Они " +"используются, чтобы уменьшить количество изменений, если IP-адрес хоста, " +"сети или порта изменится. Вы можете ввести имя псевдонима вместо IP-адреса " +"хоста, сети или порта во все поля с красным фоном. Псевдоним будет " +"преобразован согласно приведенному выше списку. Если псевдоним не может быть " +"найден (например, вы удалили его), то соответствующий элемент (правило " +"фильтрации/NAT/шейпера) будет считаться неверным и будет пропущен." # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 100 +#, php-format msgid "Entry added %s" -msgstr "" +msgstr "Запись добавлена %s" # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 125 # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 75 +#, php-format msgid "Cannot use a reserved keyword as alias name %s" msgstr "" +"Нельзя использовать зарезервированное ключевое слово в качестве имени " +"псевдонима." # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 130 # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 80 msgid "An interface description with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Описание интерфейса с этим именем уже существует." # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 135 msgid "" "The alias name must be less than 32 characters long and may only consist of " "the characters" msgstr "" +"Длина имени псевдонима должна быть меньше 32 символов и содержать только " +"символы." # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 139 msgid "Update Frequency should be a number" -msgstr "" +msgstr "Частота обновлений должна быть числом" # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 146 # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 58 msgid "An alias with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Псевдоним с этим именем уже существует." # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 154 msgid "Alias type may not be changed for an existing alias." -msgstr "" +msgstr "Тип существующего псевдонима не может быть изменен." # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 159 msgid "You must provide a valid URL." -msgstr "" +msgstr "Вы должны указать действительный URL." # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 286 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 289 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 292 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 295 msgid "IP or FQDN" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес или полностью определенное имя домена (FQDN)" # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 298 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 364 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 375 msgid "Host(s)" -msgstr "" +msgstr "Хост (-ы)" # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 301 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 365 msgid "Network(s)" -msgstr "" +msgstr "Сеть (-и)" # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 304 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 366 msgid "Port(s)" -msgstr "" +msgstr "Порт (-ы)" # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 326 msgid "Alias Edit" -msgstr "" +msgstr "Редактировать псевдоним" # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 347 msgid "" "The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 and " "_\"." -msgstr "" +msgstr "Имя псевдонима должно содержать только символы \\«a–z, A–Z, 0–9 и _\\»." # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 356 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 448 @@ -8513,23 +9040,23 @@ msgstr "" # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 307 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 718 msgid "You may enter a description here for your reference (not parsed)." -msgstr "" +msgstr "Вы можете ввести здесь описание ссылки (не разобрано)." # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 367 msgid "URL (IPs)" -msgstr "" +msgstr "URL (IP-адреса)" # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 368 msgid "URL (Ports)" -msgstr "" +msgstr "URL (порты)" # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 369 msgid "URL Table (IPs)" -msgstr "" +msgstr "Таблица URL(IP-адреса)" # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 370 msgid "URL Table (Ports)" -msgstr "" +msgstr "Таблица URL (порты)" # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 381 # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 363 @@ -8542,11 +9069,11 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 765 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 806 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Сеть" # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 383 msgid "Update Freq. (days)" -msgstr "" +msgstr "Частота обновл. (дней)" # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 452 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 363 @@ -8557,16 +9084,17 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1035 # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 244 msgid "Networks" -msgstr "" +msgstr "Сеть" # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 455 msgid "" "Networks are specified in CIDR format. Select the CIDR mask that pertains " "to each entry. /32 specifies a single IPv4 host, /128 specifies a single " "IPv6 host, /24 specifies 255.255.255.0, /64 specifies a normal IPv6 network, " -"etc. Hostnames (FQDNs) may also be specified, using a /32 mask for IPv4 or /" -"128 for IPv6. You may also enter an IP range such as 192.168.1.1-" -"192.168.1.254 and a list of CIDR networks will be derived to fill the range." +"etc. Hostnames (FQDNs) may also be specified, using a /32 mask for IPv4 " +"or /128 for IPv6. You may also enter an IP range such as " +"192.168.1.1-192.168.1.254 and a list of CIDR networks will be derived to " +"fill the range." msgstr "" # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 462 @@ -8576,16 +9104,22 @@ msgid "" "periodically re-resolved and updated. If multiple IPs are returned by a DNS " "query, all are used." msgstr "" +"Введите любое количество хостов. Укажите для каждого IP-адрес или полностью " +"определенное имя домена (FQDN). FQDN-имена хостов периодически " +"преобразовываются и обновляются. Если DNS-запрос возвращает множественные IP-" +"адреса, они все используются." # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 469 msgid "" "Enter as many ports as you wish. Port ranges can be expressed by separating " "with a colon." msgstr "" +"Введите любое количество портов. Значения в диапазонах портов разделяются " +"двоеточием." # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 473 msgid "URL's" -msgstr "" +msgstr "URL's" # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 476 msgid "" @@ -8593,6 +9127,9 @@ msgid "" "saving the lists will be downloaded and scheduled for automatic updates when " "a frequency is provided." msgstr "" +"Введите URL страницы, которая содержит большое количество IP-адресов, портов " +"и/или подсетей. После сохранения списки будут скачаны и запланировано их " +"автоматическое обновление (если указана частота). " # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 484 # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 210 @@ -8641,31 +9178,32 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 189 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 655 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отменить" # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 53 msgid "The alias name may only consist of the characters" -msgstr "" +msgstr "Имя псевдонима может должно содержать только символы" # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 103 # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 105 # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 115 +#, php-format msgid "%s is not an IP address. Please correct the error to continue" -msgstr "" +msgstr "%s не является IP-адресом. Исправьте ошибку для продолжения" # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 158 msgid "Alias Import" -msgstr "" +msgstr "Импорт псевдонима" # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 170 msgid "Alias Name" -msgstr "" +msgstr "Имя псевдонима" # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 174 msgid "" -"The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z and 0-9\"" -"." -msgstr "" +"The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z and " +"0-9\"." +msgstr "Имя псевдонима должно содержать только символы \\«a–z, A–Z и 0–9\\»." # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 183 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 811 @@ -8674,23 +9212,28 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 357 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 885 msgid "You may enter a description here for your reference (not parsed)" -msgstr "" +msgstr "Вы можете ввести здесь описание ссылки (не разобрано)." # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 188 msgid "Aliases to import" -msgstr "" +msgstr "Импортируемые псевдонимы" # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 192 msgid "" "Paste in the aliases to import separated by a carriage return. Common " "examples are lists of IPs, networks, blacklists, etc." msgstr "" +"Вставьте импортируемые псевдонимы (новый псевдоним с новой строки). Примеры " +"таких списков: список IP-адресов, список сетей, черный список и т. д." # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 194 msgid "" "The list may contain IP addresses, with or without CIDR prefix, IP ranges, " "blank lines (ignored) and an optional description after each IP. e.g.:" msgstr "" +"Список может содержать IP-адреса с префиксом CIDR или без, диапазоны IP-" +"адресов, пустые строки (игнорируются) и дополнительное описание после " +"каждого IP-адреса, например:" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 155 # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 210 @@ -8710,7 +9253,7 @@ msgstr "" # File: src/www/services_rfc2136.php, line: 53 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 592 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добавить" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 171 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 119 @@ -8718,7 +9261,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 188 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 143 msgid "Do you really want to delete this rule?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить это правило?" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 190 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 138 @@ -8726,12 +9269,12 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 208 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 162 msgid "Do you really want to delete the selected rules?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные правила?" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 232 # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 183 msgid "The NAT configuration has been changed" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация NAT изменена." # File: src/www/firewall_nat.php, line: 285 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 45 @@ -8739,12 +9282,12 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 79 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 92 msgid "address" -msgstr "" +msgstr "адрес" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 289 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 315 msgid "Anti-Lockout Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило антиблокировки" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 306 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 216 @@ -8752,7 +9295,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 368 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 427 msgid "disable rule" -msgstr "" +msgstr "отключить правило" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 306 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 216 @@ -8760,7 +9303,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 368 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 427 msgid "enable rule" -msgstr "" +msgstr "включить правило" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 333 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 347 @@ -8777,7 +9320,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 518 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 532 msgid "edit alias" -msgstr "" +msgstr "редактировать псевдоним" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 417 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 263 @@ -8785,14 +9328,14 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 447 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 579 msgid "move selected rules before this rule" -msgstr "" +msgstr "переместить выбранные правила перед этим правилом" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 420 # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 238 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 450 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 582 msgid "edit rule" -msgstr "" +msgstr "редактировать правило" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 423 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 269 @@ -8800,7 +9343,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 453 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 585 msgid "delete rule" -msgstr "" +msgstr "удалить правило" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 426 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 272 @@ -8808,7 +9351,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 456 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 588 msgid "clone rule" -msgstr "" +msgstr "клонировать правило" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 442 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 286 @@ -8817,7 +9360,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 477 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 619 msgid "move selected rules to end" -msgstr "" +msgstr "переместить выбранные правила в конец" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 447 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 449 @@ -8829,7 +9372,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 490 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 622 msgid "delete selected rules" -msgstr "" +msgstr "удалить выбранные правила" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 453 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 309 @@ -8837,75 +9380,75 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 496 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 625 msgid "add new rule" -msgstr "" +msgstr "добавить новое правило" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 465 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 319 # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 281 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 506 msgid "Enabled rule" -msgstr "" +msgstr "Правило включено" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 469 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 323 # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 285 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 510 msgid "Disabled rule" -msgstr "" +msgstr "Правило отключено" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 473 msgid "No redirect" -msgstr "" +msgstr "Без перенаправления" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 477 msgid "linked rule" -msgstr "" +msgstr "связанное правило" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 481 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 327 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 688 msgid "Alias (click to view/edit)" -msgstr "" +msgstr "Псевдоним (нажмите для просмотра/редактирования)" # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 91 msgid "Toggled NAT rule" -msgstr "" +msgstr "Переключаемое правило NAT" # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 104 msgid "add rule" -msgstr "" +msgstr "добавить правило" # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 184 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 255 msgid "The NAT configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация NAT изменена." # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 199 msgid "External IP" -msgstr "" +msgstr "Внешний IP-адрес" # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 200 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 341 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 350 # File: src/www/status_upnp.php, line: 80 msgid "Internal IP" -msgstr "" +msgstr "Внутренний IP-адрес" # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 201 msgid "Destination IP" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес назначения" # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 266 msgid "edit rule " -msgstr "" +msgstr "редактировать правило" # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 336 msgid "Depending on the way your WAN connection is setup, you may also need a" -msgstr "" +msgstr "В зависимости от настроек WAN соединения также может потребоваться" # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 337 msgid "Virtual IP." -msgstr "" +msgstr "Виртуальный IP-адрес" # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 338 msgid "" @@ -8934,37 +9477,40 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1090 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1107 msgid "any" -msgstr "" +msgstr "любой" # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 40 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 80 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 87 msgid "PPTP clients" -msgstr "" +msgstr "PPTP-клиент" # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 41 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 81 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 88 msgid "PPPoE clients" -msgstr "" +msgstr "PPPoE-клиент" # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 42 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 82 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 89 msgid "L2TP clients" -msgstr "" +msgstr "L2TP-клиент" # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 44 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 84 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 91 msgid "net" -msgstr "" +msgstr "сеть" # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 163 +#, php-format msgid "" "Invalid characters detected (%s). Please remove invalid characters and save " "again." msgstr "" +"Обнаружены недопустимые символы (%s). Удалите недопустимые символы и снова " +"сохранитесь." # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 168 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 427 @@ -8973,11 +9519,11 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 547 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1051 msgid "Destination address" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес назначения" # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 168 msgid "External subnet" -msgstr "" +msgstr "Внешняя подсеть" # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 168 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 376 @@ -8988,41 +9534,43 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 492 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 919 msgid "Source address" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес источника" # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 174 msgid "A valid external subnet must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный адрес внешней подсети." # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 178 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 231 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 300 +#, php-format msgid "%s is not a valid source IP address or alias." -msgstr "" +msgstr "%s не является допустимым IP-адресом источника или псевдонимом." # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 181 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 234 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 210 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 303 msgid "A valid source bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите допустимое количество бит адреса источника." # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 185 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 238 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 308 +#, php-format msgid "%s is not a valid destination IP address or alias." -msgstr "" +msgstr "%s не является допустимым IP-адресом назначения или псевдонимом." # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 188 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 242 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 216 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 311 msgid "A valid destination bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите допустимое количество бит адреса назначения." # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 293 msgid "Edit NAT 1:1 entry" -msgstr "" +msgstr "Редактировать NAT 1:1 запись" # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 300 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 523 @@ -9043,7 +9591,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 733 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1710 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Отключена" # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 304 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 527 @@ -9051,7 +9599,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 418 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 719 msgid "Disable this rule" -msgstr "" +msgstr "Отключить это правило" # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 305 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 528 @@ -9059,41 +9607,44 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 419 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 720 msgid "Set this option to disable this rule without removing it from the list." -msgstr "" +msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отключить правило не удаляя из списка." # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 323 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 209 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 447 msgid "Choose which interface this rule applies to" -msgstr "" +msgstr "Выберите интерфейс для применения правила" # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 324 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 210 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 448 msgid "Hint: in most cases, you'll want to use WAN here" -msgstr "" +msgstr "Подсказка: в большинстве случаев вы будете использовать WAN" # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 329 msgid "External subnet IP" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес внешней подсети" # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 334 msgid "" "Enter the external (usually on a WAN) subnet's starting address for the 1:1 " "mapping. " msgstr "" +"Введите начальный адрес внешней (обычно WAN) подсети для преобразования 1:1." # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 335 msgid "" "The subnet mask from the internal address below will be applied to this IP " "address." msgstr "" +"Маска подсети из нижеуказанного внутреннего адреса будет применена к этому " +"IP-адресу." # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 336 msgid "" "Hint: this is generally an address owned by the router itself on the " "selected interface." -msgstr "" +msgstr "Подсказка: обычно это адрес маршрутизатора выбранного интерфейса." # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 341 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 392 @@ -9105,7 +9656,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 880 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1013 msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Инвертировать" # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 345 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 396 @@ -9129,33 +9680,37 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 895 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1028 msgid "Single host or Network" -msgstr "" +msgstr "Единственный хост или сеть" # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 387 msgid "" "Enter the internal (LAN) subnet for the 1:1 mapping. The subnet size " "specified for the internal subnet will be applied to the external subnet." msgstr "" +"Введите адрес внутренней (LAN) подсети для 1:1 преобразования. Указанный " +"размер адреса подсети будет использоваться для внешней подсети." # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 438 msgid "" "The 1:1 mapping will only be used for connections to or from the specified " "destination." msgstr "" +"Преобразование 1:1 будет использоваться только для соединений с указанным " +"получателем." # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 439 msgid "Hint: this is usually 'any'." -msgstr "" +msgstr "Подсказка: обычно используется значение «любой»" # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 452 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 912 msgid "NAT reflection" -msgstr "" +msgstr "Зеркальный NAT" # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 455 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 915 msgid "Use system default" -msgstr "" +msgstr "Использовать системное значение по умолчанию" # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 457 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 918 @@ -9165,141 +9720,167 @@ msgstr "" # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 545 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1002 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Отключить" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 190 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 187 +#, php-format msgid "" "Invalid characters detected %s. Please remove invalid characters and save " "again." msgstr "" +"Обнаружены недопустимые символы (%s). Удалите недопустимые символы и снова " +"сохранитесь." # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 196 msgid "Destination port from" -msgstr "" +msgstr "Порт назначения от" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 196 msgid "Destination port to" -msgstr "" +msgstr "Порт назначения к" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 209 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 845 msgid "Redirect target IP" -msgstr "" +msgstr "Перенаправление целевого IP-адреса" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 215 +#, php-format msgid "\"%s\" is not a valid redirect target IP address or host alias." msgstr "" +"\\«%s\\» не является допустимым перенаправленным целевым IP-адресом или " +"псевдонимом хоста." # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 218 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 284 +#, php-format msgid "" "%s is not a valid start source port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "" +"%s не является допустимым номером начального порта источника. Необходимо " +"указать псевдоним порта или целое число от 1 до 65535." # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 220 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 286 +#, php-format msgid "" "%s is not a valid end source port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "" +"%s не является допустимым номером конечного порта источника. Необходимо " +"указать псевдоним порта или целое число от 1 до 65535." # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 222 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 288 +#, php-format msgid "" "%s is not a valid start destination port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "" +"%s не является допустимым номером начального порта назначения. Необходимо " +"указать псевдоним порта или целое число от 1 до 65535." # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 224 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 290 +#, php-format msgid "" "%s is not a valid end destination port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "" +"%s не является допустимым номером конечного порта назначения. Необходимо " +"указать псевдоним порта или целое число от 1 до 65535." # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 227 +#, php-format msgid "" "A valid redirect target port must be specified. It must be a port alias or " "integer between 1 and 65535." msgstr "" +"Допустимый номер целевого порта перенаправления. Необходимо указать " +"псевдоним порта или целое число от 1 до 65535." # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 248 msgid "The target port range must be an integer between 1 and 65535." msgstr "" +"Значение диапазона целевых портов должно быть целым числом от 1 до 65535." # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 374 msgid "NAT Port Forward" -msgstr "" +msgstr "Переадресация портов NAT" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 516 msgid "Edit Redirect entry" -msgstr "" +msgstr "Редактировать запись перенаправления" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 533 msgid "No RDR (NOT)" -msgstr "" +msgstr "Отключить перенаправление (НЕТ)" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 537 msgid "" "Enabling this option will disable redirection for traffic matching this rule." msgstr "" +"Включение этого параметра отключает перенаправление трафика, который " +"соответствует правилам." # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 538 msgid "" "Hint: this option is rarely needed, don't use this unless you know what " "you're doing." msgstr "" +"Подсказка: этот параметр используется редко, используйте его только, если " +"если знаете, что делаете." # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 556 msgid "Choose which interface this rule applies to." -msgstr "" +msgstr "Выберите интерфейс для применения правила." # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 557 msgid "Hint: in most cases, you'll want to use WAN here." -msgstr "" +msgstr "Подсказка: в большинстве случаев вы будете использовать WAN." # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 575 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 464 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 836 msgid "Choose which IP protocol this rule should match." -msgstr "" +msgstr "Выберите IP-протокол, для которого будет выполняться это правило." # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 576 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 465 msgid "Hint: in most cases, you should specify" -msgstr "" +msgstr "Подсказка: в большинстве случаев вы должны указать его" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 576 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 465 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 837 msgid "here." -msgstr "" +msgstr "здесь." # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 585 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 942 msgid "Show source address and port range" -msgstr "" +msgstr "Показать IP-адрес источника и диапазон портов" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 638 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 947 msgid "Source port range" -msgstr "" +msgstr "Диапазон портов источника" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 643 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 787 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 952 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1074 msgid "from:" -msgstr "" +msgstr "от:" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 644 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 788 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 953 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1075 msgid "to:" -msgstr "" +msgstr "к:" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 658 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 675 @@ -9311,22 +9892,22 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1089 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1106 msgid "Well-known ports" -msgstr "" +msgstr "Хорошо известные порты" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 695 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1004 msgid "Specify the source port or port range for this rule" -msgstr "" +msgstr "Укажите порт источника или диапазон портов для этого правила" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 696 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1005 msgid "This is usually" -msgstr "" +msgstr "Обычно" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 697 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1006 msgid "random" -msgstr "" +msgstr "выбирается случайный" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 698 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1007 @@ -9334,11 +9915,13 @@ msgid "" "and almost never equal to the destination port range (and should usually be " "'any')" msgstr "" +"и почти никогда из диапазона портов назначения (обычно используется значение " +"«любой»)" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 782 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1069 msgid "Destination port range" -msgstr "" +msgstr "Диапазон портов назначения" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 839 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1126 @@ -9346,12 +9929,13 @@ msgid "" "Specify the port or port range for the destination of the packet for this " "mapping." msgstr "" +"Укажите порт или диапазон портов назначения пакетов для этого преобразования." # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 849 msgid "" "Enter the internal IP address of the server on which you want to map the " "ports." -msgstr "" +msgstr "Введите внутренний IP-адрес сервера для перенаправления портов." # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 851 # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 143 @@ -9373,7 +9957,7 @@ msgstr "например" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 855 msgid "Redirect target port" -msgstr "" +msgstr "Целевой порт перенаправления" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 886 msgid "" @@ -9381,16 +9965,19 @@ msgid "" "of a port range, specify the beginning port of the range (the end port will " "be calculated automatically)." msgstr "" +"Укажите порт компьютера с введенным выше IP-адресом. Если есть диапазон " +"портов, укажите начальный порт диапазона (конечный порт будет рассчитан " +"автоматически)." # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 890 msgid "Hint: this is usually identical to the 'from' port above" -msgstr "" +msgstr "Подсказка: этот порт обычно равен указанному выше порту в поле «от»" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 903 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 662 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1189 msgid "No XMLRPC Sync" -msgstr "" +msgstr "Нет XMLRPC Sync" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 907 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 666 @@ -9399,39 +9986,42 @@ msgid "" "Hint: This prevents the rule on Master from automatically syncing to other " "CARP members. This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave." msgstr "" +"Подсказка: это параметр предотвращает синхронизацию правил на ведущем " +"устройстве с другими участниками CARP, но НЕ предотвращает перезапись правил " +"на ведомом устройстве." # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 916 # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 514 msgid "Enable (NAT + Proxy)" -msgstr "" +msgstr "Включить (NAT + прокси)" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 917 # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 517 msgid "Enable (Pure NAT)" -msgstr "" +msgstr "Включить (чистый NAT)" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 924 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 956 msgid "Filter rule association" -msgstr "" +msgstr "Ассоциация правила фильтрации" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 929 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 962 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 696 msgid "Pass" -msgstr "" +msgstr "Разрешение" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 950 msgid "View the filter rule" -msgstr "" +msgstr "Просмотр правила фильтрации" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 960 msgid "Add associated filter rule" -msgstr "" +msgstr "Добавить ассоциированное правило" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 961 msgid "Add unassociated filter rule" -msgstr "" +msgstr "Добавить неассоциированное правило фильтрации" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 965 msgid "" @@ -9443,13 +10033,13 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 687 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1452 msgid "Rule Information" -msgstr "" +msgstr "Информация о правиле" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 984 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 693 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1457 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Создано" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 986 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 995 @@ -9458,50 +10048,50 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1459 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1468 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "пользователем" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 993 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 703 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1466 msgid "Updated" -msgstr "" +msgstr "Обновлено" # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 91 msgid "Firewall: NAT: NPT, enable/disable NAT rule" -msgstr "" +msgstr "Межсетевой экран: NAT: NPT, включить/отключить правило NAT" # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 104 msgid "Add rule" -msgstr "" +msgstr "Добавить правило" # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 120 # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 139 msgid "NPT" -msgstr "" +msgstr "Трансляция сетевых префиксов (NPT)" # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 198 msgid "External Prefix" -msgstr "" +msgstr "Внешний префикс" # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 199 msgid "Internal prefix" -msgstr "" +msgstr "Внутренний префикс" # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 126 msgid "Source prefix" -msgstr "" +msgstr "Префикс источника" # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 128 msgid "Destination prefix" -msgstr "" +msgstr "Префикс назначения" # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 179 msgid "Edit NAT NPT entry" -msgstr "" +msgstr "Редактировать NAT NPT запись" # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 215 msgid "Internal IPv6 Prefix" -msgstr "" +msgstr "Внутренний IPv6-префикс" # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 227 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 265 @@ -9509,7 +10099,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 720 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 777 msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Адрес" # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 244 msgid "" @@ -9517,90 +10107,94 @@ msgid "" "The prefix size specified for the internal IPv6 prefix will be applied to " "the external prefix." msgstr "" +"Введите внутренний (LAN) IPv6-префикс уникального локального адреса (ULA) " +"для трансляции сетевых префиксов. Указанный размер внутреннего префикса " +"будет использоваться для внешних префиксов." # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 253 msgid "Destination IPv6 Prefix" -msgstr "" +msgstr "IPv6-префикс назначения" # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 282 msgid "Enter the Global Unicast routable IPv6 prefix here" -msgstr "" +msgstr "Введите глобальный индивидуальный маршрутизируемый IPv6-префикс" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 87 msgid "Manual Outbound NAT Switch" -msgstr "" +msgstr "Ручное переключение исходящего NAT" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 115 msgid "Default rules for each interface have been created." -msgstr "" +msgstr "Созданы правила по умолчанию для каждого интерфейса." # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 187 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 207 msgid "Nat" -msgstr "" +msgstr "Nat" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 265 msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим:" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 277 msgid "Automatic outbound NAT rule generation" -msgstr "" +msgstr "Автоматическое создание правил исходящего NAT" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 278 msgid "(no manual rules can be used)" -msgstr "" +msgstr "(нельзя использовать созданные вручную правила)" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 289 msgid "Hybrid outbound NAT rule generation" -msgstr "" +msgstr "Смешанное создание правил исходящего NAT" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 290 msgid "(automatically generated rules are applied after manual rules)" msgstr "" +"(автоматически созданные правила применяются после созданных вручную правил)" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 303 msgid "Manual outbound NAT rule generation" -msgstr "" +msgstr "Ручное создание правил исходящего NAT" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 304 msgid "(no automatic rules are being generated)" -msgstr "" +msgstr "(правила не будут созданы автоматически)" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 315 msgid "Disable outbound NAT rule generation" -msgstr "" +msgstr "Отключить создание правил исходящего NAT" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 316 msgid "(outbound NAT is disabled)" -msgstr "" +msgstr "(исходящий NAT отключен)" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 335 msgid "Manual rules:" -msgstr "" +msgstr "Правила, созданные вручную:" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 344 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 544 msgid "NAT Address" -msgstr "" +msgstr "Адрес NAT" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 345 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 545 msgid "NAT Port" -msgstr "" +msgstr "NAT порт" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 346 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 546 msgid "Static Port" -msgstr "" +msgstr "Статический порт" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 364 msgid "All manual rules are being ignored" -msgstr "" +msgstr "Все правила, созданные вручную, игнорируются" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 388 msgid "This Firewall" -msgstr "" +msgstr "Этот межсетевой экран" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 441 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 595 @@ -9608,7 +10202,7 @@ msgstr "" # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 658 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 660 msgid "NO" -msgstr "" +msgstr "НЕТ" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 441 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 595 @@ -9616,189 +10210,207 @@ msgstr "" # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 658 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 660 msgid "YES" -msgstr "" +msgstr "ДА" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 534 msgid "Automatic rules:" -msgstr "" +msgstr "Автоматически созданные правила:" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 557 msgid "automatic outbound nat" -msgstr "" +msgstr "автоматическое создание правил исходящего NAT" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 191 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 242 msgid "Destination bit count" -msgstr "" +msgstr "Количество бит адреса назначения" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 191 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 238 msgid "Source bit count" -msgstr "" +msgstr "Количество бит адреса источника" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 197 msgid "" "You must supply either a valid port or port alias for the source port entry." msgstr "" +"Вы должны указать допустимый номер или псевдоним порта для записи порта " +"источника." # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 200 msgid "" "You must supply either a valid port or port alias for the destination port " "entry." msgstr "" +"Вы должны указать допустимый номер или псевдоним порта для записи порта " +"назначения." # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 203 msgid "You must supply a valid port for the NAT port entry." -msgstr "" +msgstr "Вы должны указать допустимый номер порта для записи NAT порта." # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 207 msgid "A valid source must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите допустимый адрес источника." # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 213 msgid "A valid destination must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите допустимый адрес назначения." # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 219 msgid "Negating destination address of \"any\" is invalid." -msgstr "" +msgstr "Отрицание адреса назначения для значения \\«любой\\» недопустимо." # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 223 msgid "A valid target IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите допустимый целевой IP-адрес." # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 227 msgid "Only Round Robin pool options may be chosen when selecting an alias." msgstr "" +"При выборе псевдонима можно выбрать только параметры циклической выборки из " +"пула." # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 404 msgid "Edit Advanced Outbound NAT entry" -msgstr "" +msgstr "Редактировать запись расширенного исходящего NAT" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 424 msgid "Do not NAT" -msgstr "" +msgstr "Не использовать NAT" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 428 msgid "" "Enabling this option will disable NAT for traffic matching this rule and " "stop processing Outbound NAT rules." msgstr "" +"Включение этого параметра отключит NAT для трафика, который соответствует " +"правилам, и обработку правил исходящего NAT." # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 429 msgid "Hint: in most cases, you won't use this option." msgstr "" +"Подсказка: в большинстве случаев вы не будете использовать этот параметр." # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 457 msgid "AH" -msgstr "" +msgstr "AH" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 457 msgid "IGMP" -msgstr "" +msgstr "IGMP" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 457 msgid "IPV6" -msgstr "" +msgstr "IPV6" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 457 msgid "OSPF" -msgstr "" +msgstr "OSPF" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 457 msgid "PIM" -msgstr "" +msgstr "PIM" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 457 msgid "TCP/UDP" -msgstr "" +msgstr "TCP/UDP" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 478 msgid "This Firewall (self)" -msgstr "" +msgstr "Этот межсетевой экран" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 503 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 558 msgid "Enter the source network for the outbound NAT mapping." msgstr "" +"Введите адрес исходной сети для преобразования с помощью исходящего NAT." # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 508 msgid "Source port:" -msgstr "" +msgstr "Порт источника:" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 512 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 567 msgid "(leave blank for any)" -msgstr "" +msgstr "(оставьте поле пустым для любого значения)" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 563 msgid "Destination port:" -msgstr "" +msgstr "Порт назначения:" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 572 msgid "Translation / target" -msgstr "" +msgstr "Транслируемый IP-адрес / целевой IP-адрес" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 578 msgid "Interface address" -msgstr "" +msgstr "Адрес интерфейса" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 592 msgid "Translation address" -msgstr "" +msgstr "Транслируемый IP-адрес" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 603 msgid "Packets matching this rule will be mapped to the IP address given here." msgstr "" +"Пакеты, которые соответствуют этому правилу, будут привязаны к указанному " +"IP-адресу." # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 604 +#, php-format msgid "" "If you want this rule to apply to another IP address rather than the IP " "address of the interface chosen above, select it here (you will need to " "define %sVirtual IP addresses%s on the interface first)." msgstr "" +"Если вы хотите применить это правило к другому IP-адресу вместо IP-адреса " +"выбранного выше интерфейса, укажите его здесь (сначала вам придется задать %" +"sVirtual IP-адрес %s интерфейса)." # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 611 msgid "Pool Options:" -msgstr "" +msgstr "Параметры пула:" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 618 msgid "Round Robin" -msgstr "" +msgstr "Циклический" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 621 msgid "Round Robin with Sticky Address" -msgstr "" +msgstr "Циклический с фиксированными адресами" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 624 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Случайный" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 627 msgid "Random with Sticky Address" -msgstr "" +msgstr "Случайный с фиксированными адресами" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 630 msgid "Source Hash" -msgstr "" +msgstr "Хеш источника" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 633 msgid "Bitmask" -msgstr "" +msgstr "Битовая маска" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 637 msgid "" "Only Round Robin types work with Host Aliases. Any type can be used with a " "Subnet." msgstr "" +"Только циклический тип работает с псевдонимами хоста. Любой тип может " +"использоваться с подсетью." # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 638 msgid "Round Robin: Loops through the translation addresses." -msgstr "" +msgstr "Циклический: перебирает транслируемые IP-адреса" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 639 msgid "Random: Selects an address from the translation address pool at random." -msgstr "" +msgstr "Случайный: выбирает случайный адрес из пула транслируемых IP-адресов" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 640 msgid "" @@ -9806,12 +10418,17 @@ msgid "" "address, ensuring that the redirection address is always the same for a " "given source." msgstr "" +"Хеш источника: использует хэш адреса источника для определения " +"транслируемого IP-адреса и проверяет, чтобы IP-адрес перенаправления для " +"указанного источника всегда был один и то же." # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 641 msgid "" "Bitmask: Applies the subnet mask and keeps the last portion identical; " "10.0.1.50 -> x.x.x.50." msgstr "" +"Битовая маска: применяет маску подсети и сохраняет последнюю часть " +"идентичной; 10.0.1.50 -> x.x.x.50." # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 642 msgid "" @@ -9819,34 +10436,43 @@ msgid "" "Round Robin pool types to ensure that a particular source address is always " "mapped to the same translation address." msgstr "" +"Фиксированные адреса: параметр липкие адреса может использоваться со " +"случайным и циклическим типами, чтобы конкретный IP-адрес источника " +"преобразовывался в одинаковый транслируемый адрес." # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 647 msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Транслируемый" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 647 msgid "port:" -msgstr "" +msgstr "порт:" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 651 msgid "Enter the source port for the outbound NAT mapping." msgstr "" +"Введите адрес порт источника для преобразования с помощью исходящего NAT." # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 656 msgid "Static-port:" -msgstr "" +msgstr "Статический порт:" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 55 +#, php-format msgid "" "The settings have been applied. The firewall rules are now reloading in the " "background.
You can also %s monitor %s the reload progress" msgstr "" +"Настройки успешно применены. Правила межсетевого экрана перезагружаются в " +"фоновом режиме.
Вы можете %s следить %s за прогрессом перезагрузки" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 205 msgid "" "The firewall rule configuration has been changed.
You must apply the " "changes in order for them to take effect." msgstr "" +"Конфигурация межсетевого экрана изменена.
Вы должны применить " +"изменения, чтобы они вступили в силу." # File: src/www/firewall_rules.php, line: 269 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1221 @@ -9863,198 +10489,200 @@ msgstr "" # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 85 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 275 msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Шлюз" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 291 msgid "Block all IPv6 traffic" -msgstr "" +msgstr "Блокировать весь IPv6-трафик" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 293 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 317 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 343 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 368 msgid "change configuration" -msgstr "" +msgstr "изменить конфигурацию" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 335 msgid "RFC 1918 networks" -msgstr "" +msgstr "Сеть RFC 1918" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 341 # File: src/www/interfaces.php, line: 1702 msgid "Block private networks" -msgstr "" +msgstr "Блокировать частные сети" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 360 msgid "Reserved/not assigned by IANA" -msgstr "" +msgstr "Зарезервирован/не назначен IANA" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 366 # File: src/www/interfaces.php, line: 1714 msgid "Block bogon networks" -msgstr "" +msgstr "Блокировать bogon сети" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 441 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 658 msgid "first match" -msgstr "" +msgstr "первое совпадение" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 443 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 680 msgid "last match" -msgstr "" +msgstr "последнее совпадение" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 455 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 848 msgid "Echo request" -msgstr "" +msgstr "Эхо-запрос" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 456 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 849 msgid "Echo reply" -msgstr "" +msgstr "Эхо-ответ" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 457 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 850 msgid "Destination unreachable" -msgstr "" +msgstr "Адресат недоступен" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 458 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 851 msgid "Source quench" -msgstr "" +msgstr "Сдерживание источника" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 459 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 852 msgid "Redirect" -msgstr "" +msgstr "Перенаправление" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 460 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 853 msgid "Alternate Host" -msgstr "" +msgstr "Альтернативный хост" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 461 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 854 msgid "Router advertisement" -msgstr "" +msgstr "Объявления маршрутизатора" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 462 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 855 msgid "Router solicitation" -msgstr "" +msgstr "Запрос маршрутизатора " # File: src/www/firewall_rules.php, line: 463 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 856 msgid "Time exceeded" -msgstr "" +msgstr "Превышение временного интервала" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 464 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 857 msgid "Invalid IP header" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый заголовок IP пакета" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 466 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 859 msgid "Timestamp reply" -msgstr "" +msgstr "Ответ с меткой времени " # File: src/www/firewall_rules.php, line: 467 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 860 msgid "Information request" -msgstr "" +msgstr "Информационный запрос" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 468 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 861 msgid "Information reply" -msgstr "" +msgstr "Информационный ответ" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 469 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 862 msgid "Address mask request" -msgstr "" +msgstr "Отклик на запрос адресной маски" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 470 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 863 msgid "Address mask reply" -msgstr "" +msgstr "Запрос адресной маски " # File: src/www/firewall_rules.php, line: 569 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 235 msgid "edit schedule" -msgstr "" +msgstr "Отклик на запрос адресной маски" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 602 msgid "No floating rules are currently defined." -msgstr "" +msgstr "Плавающие правила не определены." # File: src/www/firewall_rules.php, line: 604 msgid "No rules are currently defined for this interface" -msgstr "" +msgstr "Правила для этого интерфейса не определены" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 605 msgid "" "All incoming connections on this interface will be blocked until you add " "pass rules." msgstr "" +"Все входящие соединения на интерфейсе будут заблокированы, пока вы не " +"добавите правила разрешения." # File: src/www/firewall_rules.php, line: 607 msgid "Click the" -msgstr "" +msgstr "Нажмите на" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 611 msgid " button to add a new rule." -msgstr "" +msgstr "кнопку, чтобы добавить новое правило." # File: src/www/firewall_rules.php, line: 641 msgid "pass" -msgstr "" +msgstr "разрешение" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 644 msgid "match" -msgstr "" +msgstr "совпадение " # File: src/www/firewall_rules.php, line: 647 msgid "block" -msgstr "" +msgstr "блокирование" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 650 msgid "reject" -msgstr "" +msgstr "отклонение" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 653 msgid "log" -msgstr "" +msgstr "журналирование" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 663 msgid "pass (disabled)" -msgstr "" +msgstr "разрешение (отключено)" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 666 msgid "match (disabled)" -msgstr "" +msgstr "совпадение (отключено)" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 669 msgid "block (disabled)" -msgstr "" +msgstr "блокирование (отключено)" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 672 msgid "reject (disabled)" -msgstr "" +msgstr "отклонение (отключено)" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 675 msgid "log (disabled)" -msgstr "" +msgstr "журналирование (отключено)" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 692 msgid "Schedule (click to view/edit)" -msgstr "" +msgstr "Расписание (нажмите для просмотра/редактирования)" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 697 # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 357 # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 376 msgid "Hint:" -msgstr "" +msgstr "Подсказка:" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 701 msgid "" @@ -10063,6 +10691,10 @@ msgid "" "rules, you'll have to pay attention to the rule order. Everything that isn't " "explicitly passed is blocked by default. " msgstr "" +"правила оцениваются по принципу первого совпадения (как только совпадение " +"найдено, выполняется действие, присвоенное данному правилу). Если вы " +"используете правила блокировки, вы должны следить за порядком следования " +"правил, поскольку правила оцениваются сверху-вниз. " # File: src/www/firewall_rules.php, line: 707 msgid "" @@ -10072,15 +10704,24 @@ msgid "" "Pay close attention to the rule order and options chosen. If no rule here " "matches, the per-interface or default rules are used. " msgstr "" +"Плавающие правила оцениваются по принципу первого совпадения (как только " +"совпадение найдено, выполняется действие, присвоенное данному правилу) " +"только если установлен флажок «Быстрая проверка». В противном случае они " +"применяются, если нет совпадений с другими правилами. Особое внимание " +"обратите на порядок следования правил и выбранные параметры. Если ни одно из " +"правил не соответствует пакету, используются правила интерфейса и по " +"умолчанию." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 234 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 806 msgid "TCP/IP Version" -msgstr "" +msgstr "Версии TCP/IP" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 248 msgid "You can not assign a gateway to a rule that applies to IPv4 and IPv6" msgstr "" +"Вы не можете назначить правило фильтрации для шлюза, которое применяется к " +"IPv4 и IPv6 пакетам" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 256 msgid "You can not assign a IPv4 gateway group on IPv6 Address Family rule" @@ -10103,286 +10744,359 @@ msgid "You can not assign a ICMP type to a rule that applies to IPv4 and IPv6" msgstr "" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 277 +#, php-format msgid "%s is only valid with protocol tcp." -msgstr "" +msgstr "%s действительный только для протокола TCP" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 280 +#, php-format msgid "%s is only valid if the gateway is set to 'default'." -msgstr "" +msgstr "%s действительный, если шлюз выставлен «по умолчанию»." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 293 msgid "" "When selecting aliases for source ports, both from and to fields must be the " "same" msgstr "" +"При выборе псевдонимов для портов источника значения полей «от» и «к» должны " +"быть одинаковыми." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 296 msgid "" "When selecting aliases for destination ports, both from and to fields must " "be the same" msgstr "" +"При выборе псевдонимов для портов назначения значения полей «от» и «к» " +"должны быть одинаковыми." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 316 +#, php-format msgid "" "The Source IP address %s Address Family differs from the destination %s." msgstr "" +"Семейство адресов IP-адреса источника %s отличается от IP-адреса назначения " +"%s." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 318 msgid "You can not use IPv6 addresses in IPv4 rules." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете использовать IPv6-адреса для IPv4-правил." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 320 msgid "You can not use IPv4 addresses in IPv6 rules." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете использовать IPv4-адреса для IPv6-правил." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 324 msgid "Invalid subnet mask on IPv4 source" -msgstr "" +msgstr "Недопустимая маска подсети для IPv4-адреса источника" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 327 msgid "Invalid subnet mask on IPv4 destination" -msgstr "" +msgstr "Недопустимая маска подсети для IPv4-адреса назначения" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 331 msgid "You can not use a IPv4 or IPv6 address in combined IPv4 + IPv6 rules." msgstr "" +"Вы не можете использовать IPv4 или IPv6-адрес для комбинированных IPv4 + " +"IPv6-правил." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 335 msgid "OS detection is only valid with protocol tcp." -msgstr "" +msgstr "Определение ОС действительно только для протокола TCP." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 338 msgid "Invalid OS detection selection. Please select a valid OS." -msgstr "" +msgstr "Выбрано недопустимое определение ОС. Выберите допустимую ОС." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 343 msgid "" "You can not use gateways in Floating rules without choosing a direction." -msgstr "" +msgstr "Выберите направление, чтобы использовать шлюзы для плавающих правил." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 348 msgid "" -"You can only specify the maximum number of established connections per host (" -"advanced option) for TCP protocol." +"You can only specify the maximum number of established connections per host " +"(advanced option) for TCP protocol." msgstr "" +"Вы можете только указать максимальное количество установленных соединений " +"для хоста (дополнительный параметр) для протокола TCP." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 350 msgid "" -"You can only specify the maximum new connections per host / per second(s) (" -"advanced option) for TCP protocol." +"You can only specify the maximum new connections per host / per second(s) " +"(advanced option) for TCP protocol." msgstr "" +"Вы можете только указать максимальное количество новых соединений для хоста " +"в секунду (секунд) (дополнительный параметр) для протокола TCP." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 352 msgid "" "You can only specify the state timeout (advanced option) for TCP protocol." msgstr "" +"Вы можете только указать тайм-аут состояния (дополнительный параметр) для " +"протокола TCP." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 356 msgid "" "You can only specify the maximum state entries (advanced option) for Pass " "type rules." msgstr "" +"Вы можете только указать максимальное количество записей состояний (" +"дополнительный параметр) для правил типа «пропуск»." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 358 msgid "" "You can only specify the maximum number of unique source hosts (advanced " "option) for Pass type rules." msgstr "" +"Вы можете только указать максимальное количество уникальных хостов-" +"источников (дополнительный параметр) для правил типа «пропуск»." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 360 msgid "" -"You can only specify the maximum number of established connections per host (" -"advanced option) for Pass type rules." +"You can only specify the maximum number of established connections per host " +"(advanced option) for Pass type rules." msgstr "" +"Вы можете только указать максимальное количество установленных соединений " +"для хоста (дополнительный параметр) для правил типа «пропуск»." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 362 msgid "" "You can only specify the maximum state entries per host (advanced option) " "for Pass type rules." msgstr "" +"Вы можете только указать максимальное количество записей состояний для хоста " +"(дополнительный параметр) для правил типа «пропуск»." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 364 msgid "" -"You can only specify the maximum new connections per host / per second(s) (" -"advanced option) for Pass type rules." +"You can only specify the maximum new connections per host / per second(s) " +"(advanced option) for Pass type rules." msgstr "" +"Вы можете только указать максимальное количество новых соединений для хоста " +"в секунду (секунд) (дополнительный параметр) для правил типа «пропуск»." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 366 msgid "" "You can only specify the state timeout (advanced option) for Pass type rules." msgstr "" +"Вы можете только указать тайм-аут состояния (дополнительный параметр) для " +"правил типа «пропуск»." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 370 msgid "" "You cannot specify the maximum state entries (advanced option) if statetype " "is none." msgstr "" +"Вы не можете указать максимальное количество записей состояний (" +"дополнительный параметр), если не указан тип состояния." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 372 msgid "" "You cannot specify the maximum number of unique source hosts (advanced " "option) if statetype is none." msgstr "" +"Вы не можете указать максимальное количество уникальных хостов-источников (" +"дополнительный параметр), если не указан тип состояния." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 374 msgid "" -"You cannot specify the maximum number of established connections per host (" -"advanced option) if statetype is none." +"You cannot specify the maximum number of established connections per host " +"(advanced option) if statetype is none." msgstr "" +"Вы не можете указать максимальное количество установленных соединений для " +"хоста (дополнительный параметр), если не указан тип состояния." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 376 msgid "" "You cannot specify the maximum state entries per host (advanced option) if " "statetype is none." msgstr "" +"Вы не можете указать максимальное количество записей состояний для хоста (" +"дополнительный параметр), если не указан тип состояния." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 378 msgid "" -"You cannot specify the maximum new connections per host / per second(s) (" -"advanced option) if statetype is none." +"You cannot specify the maximum new connections per host / per second(s) " +"(advanced option) if statetype is none." msgstr "" +"Вы не можете указать максимальное количество новых соединений для хоста в " +"секунду (секунд) (дополнительный параметр), если не указан тип состояния." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 380 msgid "" "You cannot specify the state timeout (advanced option) if statetype is none." msgstr "" +"Вы не можете указать тайм-аут состояния (дополнительный параметр), если не " +"указан тип состояния." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 384 msgid "Maximum state entries (advanced option) must be a positive integer" msgstr "" +"Максимальное количество записей состояний (дополнительный параметр) должно " +"быть положительным целым числом" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 387 msgid "" "Maximum number of unique source hosts (advanced option) must be a positive " "integer" msgstr "" +"Максимальное количество уникальных хостов-источников (дополнительный " +"параметр) должно быть положительным целым числом" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 390 msgid "" "Maximum number of established connections per host (advanced option) must be " "a positive integer" msgstr "" +"Максимальное количество установленных соединений для хоста (дополнительный " +"параметр) должно быть положительным целым числом" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 393 msgid "" "Maximum state entries per host (advanced option) must be a positive integer" msgstr "" +"Максимальное количество записей состояний для хоста (дополнительный параметр)" +" должно быть положительным целым числом" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 396 msgid "" "Maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) must be a " "positive integer" msgstr "" +"Максимальное количество новых соединений для хоста в секунду (секунд) (" +"дополнительный параметр) должно быть положительным целым числом" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 399 msgid "State timeout (advanced option) must be a positive integer" msgstr "" +"Значение тайм-аута состояния (дополнительный параметр) должно быть " +"положительным целым числом" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 404 msgid "" "Both maximum new connections per host and the interval (per second(s)) must " "be specified" msgstr "" +"Необходимо указать максимальное количество новых соединений для хоста и " +"интервал (в секунду (секунд))" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 408 msgid "" "If you specify TCP flags that should be set you should specify out of which " "flags as well." msgstr "" +"Если вы указываете TCP флаги, которые должны быть установлены, вы также " +"должны указать список самих флагов." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 685 msgid "Edit Firewall rule" -msgstr "" +msgstr "Редактировать правило межсетевого экрана" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 696 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Блокирование" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 696 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Отклонение" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 698 msgid "Match" -msgstr "" +msgstr "Совпадение" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 708 msgid "Choose what to do with packets that match the criteria specified below." msgstr "" +"Выберите, что делать с пакетами, которые соответствуют указанным ниже " +"критериям." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 709 msgid "" -"Hint: the difference between block and reject is that with reject, a packet (" -"TCP RST or ICMP port unreachable for UDP) is returned to the sender, whereas " -"with block the packet is dropped silently. In either case, the original " -"packet is discarded." +"Hint: the difference between block and reject is that with reject, a packet " +"(TCP RST or ICMP port unreachable for UDP) is returned to the sender, " +"whereas with block the packet is dropped silently. In either case, the " +"original packet is discarded." msgstr "" +"Подсказка: разница между отклоненным пакетом и заблокированным состоит в " +"том, что отклоненный пакет (TCP RST или ICMP порт недоступен для UDP) " +"возвращается отправителю, а блокированный нет. В любом случае, оригинальный " +"пакет отбрасывается." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 727 msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "Быстрая проверка" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 732 msgid "Apply the action immediately on match." -msgstr "" +msgstr "При совпадении сразу выполнить действие." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 733 msgid "" "Set this option if you need to apply this action to traffic that matches " "this rule immediately." msgstr "" +"Включите этот параметр, если необходимо, сразу применить действие к пакету, " +"который соответствует этому правилу." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 742 msgid "Associated filter rule" -msgstr "" +msgstr "Ассоциированное правило фильтрации" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 745 msgid "This is associated to a NAT rule." -msgstr "" +msgstr "Это правило ассоциировано с NAT." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 746 msgid "" "You cannot edit the interface, protocol, source, or destination of " "associated filter rules." msgstr "" +"Вы не можете редактировать интерфейс, протокол, адрес источника или " +"назначения ассоциированных правил фильтрации." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 753 msgid "View the NAT rule" -msgstr "" +msgstr "Просмотр правила NAT" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 783 msgid "Choose on which interface packets must come in to match this rule." msgstr "" +"Выберите интерфейс, на который будут приходить пакеты для проверки " +"соответствия данному правилу." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 818 msgid "Select the Internet Protocol version this rule applies to" msgstr "" +"Выберите версию Интернет-протокола, который будет соответствовать данному " +"правилу" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 837 msgid "Hint: in most cases, you should specify " -msgstr "" +msgstr "Подсказка: в большинстве случаев вы должны указать" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 842 msgid "ICMP type" -msgstr "" +msgstr "тип ICMP" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 875 msgid "" "If you selected ICMP for the protocol above, you may specify an ICMP type " "here." msgstr "" +"Если вы выбрали ICMP для протокола, указанного выше, вам необходимо указать " +"тип ICMP" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1131 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Журналирование" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1135 msgid "Log packets that are handled by this rule" -msgstr "" +msgstr "Журналировать пакеты,соответствующие правилу" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1137 msgid "Diagnostics: System logs: Settings" -msgstr "" +msgstr "Диагностика. Системные журналы. Настройки" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1137 msgid "" @@ -10390,39 +11104,44 @@ msgid "" "everything. If you want to do a lot of logging, consider using a remote " "syslog server" msgstr "" +"Подсказка: пространство межсетевого экрана для хранения локальных журналов " +"ограничено. Если вы хотите журналировать все пакеты, используйте удаленный " +"syslog-сервер." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1137 msgid "page" -msgstr "" +msgstr "страница" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1137 msgid "see the" -msgstr "" +msgstr "смотрите" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1150 msgid "Advanced features" -msgstr "" +msgstr "дополнительные возможности" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1153 msgid "Source OS" -msgstr "" +msgstr "ОС источника" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1166 msgid "OS Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип ОС:" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1167 msgid "" "Note: this only works for TCP rules. General OS choice matches all subtypes." msgstr "" +"Примечание: это работает только с TCP правилами. Общий выбор ОС " +"соответствует всем подтипам." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1172 msgid "Diffserv Code Point" -msgstr "" +msgstr "Кодовая точка Diffserv" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1216 msgid "Leave as 'none' to leave the rule enabled all the time." -msgstr "" +msgstr "Выберите «отсутствует», чтобы правило работало все время." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1224 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 439 @@ -10434,13 +11153,15 @@ msgstr "" # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 201 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 610 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "по умолчанию" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1244 msgid "" "Leave as 'default' to use the system routing table. Or choose a gateway to " "utilize policy based routing." msgstr "" +"Выберите «по умолчанию», чтобы использовать системную таблицу маршрутизации. " +"Или выберите шлюз, чтобы использовать маршрутизацию, основанную на политиках." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1249 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 647 @@ -10448,25 +11169,27 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 977 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 935 msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные параметры" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1251 msgid "Show/Hide" -msgstr "" +msgstr "Показать/скрыть" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1256 msgid "Note: Leave fields blank to disable the feature." -msgstr "" +msgstr "Примечание: оставьте поля пустыми, чтобы отключить эту функцию." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1259 msgid "allow options" -msgstr "" +msgstr "разрешить параметры" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1263 msgid "" "This allows packets with IP options to pass. Otherwise they are blocked by " "default. This is usually only seen with multicast traffic." msgstr "" +"Разрешает пакеты с параметрами IP, которые блокируются по умолчанию. Этот " +"параметр виден, если используется многоадресный трафик." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1268 msgid "disable reply-to" @@ -10474,7 +11197,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1272 msgid "This will disable auto generated reply-to for this rule." -msgstr "" +msgstr "Отключает автоматически созданный ответ для этого правила" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1277 msgid "Set local tag" @@ -10482,7 +11205,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1281 msgid "Policy filtering" -msgstr "" +msgstr "Фильтрование политик" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1281 msgid "" @@ -10500,84 +11223,91 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1295 msgid "Max states" -msgstr "" +msgstr "Макс. состояний" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1299 msgid " Maximum state entries this rule can create" msgstr "" +"Максимальное количество записей состояний, которое может создать это правило" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1304 msgid "Max source nodes" -msgstr "" +msgstr "Макс. узлов-источников" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1308 msgid " Maximum number of unique source hosts" -msgstr "" +msgstr "Максимальное количество уникальных хостов-источников " # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1313 msgid "Max established" -msgstr "" +msgstr "Макс. установленных соединений" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1317 msgid " Maximum number of established connections per host (TCP only)" -msgstr "" +msgstr "Максимальное количество установленных соединений для хоста (только TCP)" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1322 msgid "Max source states" -msgstr "" +msgstr "Макс. состояний-источников" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1326 msgid " Maximum state entries per host" -msgstr "" +msgstr "Максимальное количество записей состояний для хоста" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1331 msgid "Max new connections" -msgstr "" +msgstr "Макс. новых соединений" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1356 msgid "Maximum new connections per host / per second(s) (TCP only)" msgstr "" +"Максимальное количество новых соединений для хоста за секунды (секунды) (" +"только TCP)" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1361 msgid "State timeout" -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут состояния" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1365 msgid "State Timeout in seconds (TCP only)" -msgstr "" +msgstr "Тайм-аута состояния в секундах (только TCP)" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1370 msgid "TCP flags" -msgstr "" +msgstr "Флажки TCP" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1398 msgid "Any flags." -msgstr "" +msgstr "Любые флажки." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1403 msgid "" "Use this to choose TCP flags that must be set or cleared for this rule to " "match." msgstr "" +"Используйте для выбора флажков TCP, которые должны быть установлены или " +"очищены, соответствовать этому правилу." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1408 msgid "NO pfsync" -msgstr "" +msgstr "НЕТ pfsync" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1408 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1417 msgid "State Type" -msgstr "" +msgstr "Тип состояния" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1412 msgid "" "Hint: This prevents states created by this rule to be sync'ed over pfsync." msgstr "" +"Подсказка: этот параметр не дает состояниям, созданным этим правилом, " +"синхронизироваться через pfsync" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1421 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1438 msgid "keep state" -msgstr "" +msgstr "сохранение состояния" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1424 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1439 @@ -10594,11 +11324,13 @@ msgid "" "Hint: Select which type of state tracking mechanism you would like to use. " "If in doubt, use keep state." msgstr "" +"Подсказка: выберите тип механизма отслеживания состояний, который хотите " +"использовать. Если сомневаетесь, выберите «сохранение состояния»." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1438 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1439 msgid "Works with all IP protocols." -msgstr "" +msgstr "Работает со всеми Интернет-протоколами." # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1440 msgid "" @@ -10613,453 +11345,482 @@ msgid "" "doing advanced queueing in certain situations. Please check the " "documentation." msgstr "" +"Не используйте механизмы отслеживания состояний. Они могут быть полезны, " +"если вы используете дополнительные очереди в определенных ситуациях. " +"Ознакомьтесь с документацией." # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 34 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 79 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 868 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Пт" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 34 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 79 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 864 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Пн" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 34 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 79 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 869 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Сб" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 34 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 79 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 870 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Вс" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 34 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 79 msgid "Thur" -msgstr "" +msgstr "Чт" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 34 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 79 msgid "Tues" -msgstr "" +msgstr "Вт" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 34 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 79 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 866 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Ср" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 35 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 80 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Апрель" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 35 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 80 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Август" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 35 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 80 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Декабрь" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 35 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 80 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Февраль" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 35 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 80 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Январь" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 35 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 80 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Июль" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 35 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 80 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Июнь" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 35 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 80 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Март" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 35 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 80 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Май" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 35 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 80 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Ноябрь" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 35 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 80 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Октябрь" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 35 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 80 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Сентябрь" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 63 +#, php-format msgid "Cannot delete Schedule. Currently in use by %s" -msgstr "" +msgstr "Не удается удалить расписание. В данный момент оно используется %s" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 79 msgid "Add a new schedule" -msgstr "" +msgstr "Добавить новое расписание" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 93 msgid "Do you really want to delete this schedule?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить это расписание?" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 126 msgid "Time Range(s)" -msgstr "" +msgstr "Временной (-ые) диапазон (-ы)" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 138 msgid "Schedule is currently active" -msgstr "" +msgstr "Расписание активно" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 238 msgid "delete schedule" -msgstr "" +msgstr "удалить расписание" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 241 msgid "clone schedule" -msgstr "" +msgstr "клонировать расписание" # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 254 msgid "" "Schedules act as placeholders for time ranges to be used in Firewall Rules." msgstr "" +"Расписание работают как заменители временных диапазонов и используются в " +"правилах межсетевого экрана." # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 116 msgid "Schedule may not be named LAN." -msgstr "" +msgstr "Расписание не может иметь имя LAN" # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 118 msgid "Schedule may not be named WAN." -msgstr "" +msgstr "Расписание не может иметь имя WAN" # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 120 msgid "Schedule name cannot be blank." -msgstr "" +msgstr "Имя расписания не может быть пустым." # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 123 msgid "Reserved word used for schedule name." -msgstr "" +msgstr "В качестве имени расписания используется зарезервированное слово." # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 125 msgid "The schedule name may only consist of the characters a-z, A-Z, 0-9" -msgstr "" +msgstr "Имя расписания должно содержать только символы «a–z, A–Z и 0–9»" # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 130 msgid "A Schedule with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Расписание с этим именем уже существует." # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 142 +#, php-format msgid "Invalid start time - '%s'" -msgstr "" +msgstr "Недопустимое начальное время — '%s'" # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 146 +#, php-format msgid "Invalid stop time - '%s'" -msgstr "" +msgstr "Недопустимое конечное время — '%s'" # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 189 msgid "The schedule must have at least one time range configured." -msgstr "" +msgstr "Расписание должно иметь хотя бы один настроенный временной диапазон." # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 788 msgid "Schedule information" -msgstr "" +msgstr "Информация о расписании" # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 795 msgid "Schedule Name" -msgstr "" +msgstr "Имя расписания" # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 802 msgid "NOTE: This schedule is in use so the name may not be modified!" msgstr "" +"ПРИМЕЧАНИЕ: нельзя изменить имя расписания, так как расписание используется!" # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 808 msgid "" "The name of the alias may only consist of the characters a-z, A-Z and 0-9" -msgstr "" +msgstr "Имя псевдонима должно содержать только символы «a–z, A–Z и 0–9»" # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 824 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц" # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 865 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Вт" # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 867 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Чт" # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 918 msgid "" "Click individual date to select that date only. Click the appropriate " "weekday Header to select all occurrences of that weekday." msgstr "" +"Нажмите на конкретную дату, чтобы ее выбрать только ее. Нажмите на " +"соответствующий день недели, чтобы выбрать все события того дня недели." # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 927 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1011 msgid "Start Time" -msgstr "" +msgstr "Начальное время" # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 928 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1012 msgid "Stop Time" -msgstr "" +msgstr "Конечное время" # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 971 msgid "" "Select the time range for the day(s) selected on the Month(s) above. A full " "day is 0:00-23:59." msgstr "" +"Выберите временной диапазон для выбранного (-ых) в месяце (-ах) дня (-ей). " +"Полный день: 0:00–23:59." # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 976 msgid "Time Range Description" -msgstr "" +msgstr "Описание временного диапазона" # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 987 msgid "Add Time" -msgstr "" +msgstr "Добавить время" # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 988 msgid "Clear Selection" -msgstr "" +msgstr "Очистить выделение" # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1000 msgid "Schedule repeat" -msgstr "" +msgstr "Повторение расписания" # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1005 msgid "Configured Ranges" -msgstr "" +msgstr "Настроенные диапазоны" # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1010 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "День (дни)" # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 48 msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one " "NAT mapping." msgstr "" +"Нельзя удалить эту запись, так как ей присвоено по меньшей мере одно " +"преобразование NAT." # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 82 msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one " "Gateway." msgstr "" +"Нельзя удалить эту запись, так как ей присвоен по меньшей мере один шлюз." # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 110 msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by a CARP IP " "with the description" msgstr "" +"Нельзя удалить эту запись, так как ей присвоен CARP IP-адрес с описанием" # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 261 msgid "The VIP configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация виртуальных IP-адресов изменена." # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 273 msgid "Virtual IP address" -msgstr "" +msgstr "Виртуальный IP-адрес" # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 309 msgid "move selected virtual IPs before this entry" -msgstr "" +msgstr "переместить выбранные виртуальные IP-адреса перед этой записью" # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 312 msgid "edit virtual IP" -msgstr "" +msgstr "редактировать виртуальный IP-адрес" # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 315 msgid "delete virtual IP" -msgstr "" +msgstr "удалить виртуальный IP-адрес" # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 318 msgid "clone virtual IP" -msgstr "" +msgstr "клонировать виртуальный IP-адрес" # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 332 msgid "move selected virtual IPs to end" -msgstr "" +msgstr "переместить выбранные виртуальные IP-адреса в конец" # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 335 msgid "add new virtual IP" -msgstr "" +msgstr "добавить новый виртуальный IP-адрес" # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 345 msgid "The virtual IP addresses defined on this page may be used in" -msgstr "" -"Виртуальные IP-адреса на этой странице могут быть использованы для " -"преобразования." +msgstr "Виртуальные IP-адреса на этой странице могут быть использованы для" # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 345 msgid "mappings." -msgstr "" +msgstr "преобразования." # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 346 msgid "You can check the status of your CARP Virtual IPs and interfaces " msgstr "" +"Вы можете проверить статус ваших виртуальных IP-адресов и интерфейсов CARP" # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 346 # File: src/www/interfaces.php, line: 1913 # File: src/www/interfaces.php, line: 2471 msgid "here" -msgstr "" +msgstr "здесь" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 109 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 159 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 85 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 104 msgid "A valid IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный IP-адрес." # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 116 msgid "This IP address is being used by another interface or VIP." msgstr "" +"Этот IP-адрес используется другим интерфейсом или виртуальным IP-адресом." # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 123 msgid "" "The interface chosen for the VIP has no IPv4 or IPv6 address configured so " "it cannot be used as a parent for the VIP." msgstr "" +"Выбранный для виртуального IP-адреса интерфейс не имеет настроенного IPv4 " +"или IPv6-адреса, поэтому не может использоваться в качестве родительского." # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 136 msgid "You cannot use the network address for this VIP" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете использовать адрес сети для этого виртуального IP-адреса" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 138 msgid "You cannot use the broadcast address for this VIP" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете широковещательный адрес для этого виртуального IP-адреса" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 149 +#, php-format msgid "" "VHID %s is already in use on interface %s. Pick a unique number on this " "interface." msgstr "" +"VHID %s уже используется на интерфейсе %s. Выберите уникальный номер на этом " +"интерфейсе." # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 153 msgid "" "You must specify a CARP password that is shared between the two VHID members." msgstr "" +"Вы должны указать пароль CARP, который будет распределен между двумя " +"участникам VHID." # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 168 +#, php-format msgid "" "Sorry, we could not locate an interface with a matching subnet for %s. " "Please add an IP alias in this subnet on this interface." msgstr "" +"К сожалению, не удалось обнаружить интерфейс с соответствующей подсетью для %" +"s. Добавьте IP alias на интерфейсе в этой подсети." # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 172 # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 175 msgid "For this type of vip localhost is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Для этого типа виртуально IP-адреса локальный хост не разрешен." # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 266 msgid "Please provide a single IP address" -msgstr "" +msgstr "Укажите одиночный IP-адрес" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 275 # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 287 msgid "" "This must be the network's subnet mask. It does not specify a CIDR range." -msgstr "" +msgstr "Это должно быть маска подсети, она не задает CIDR-диапазон." # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 282 msgid "This is a CIDR block of proxy ARP addresses." -msgstr "" +msgstr "Это CIDR-блок адресов типа proxy ARP" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 318 msgid "Edit Virtual IP" -msgstr "" +msgstr "Редактировать виртуальный IP-адрес" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 328 msgid "IP Alias" -msgstr "" +msgstr "IP alias" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 329 msgid "carp" -msgstr "" +msgstr "CARP" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 330 msgid "Proxy ARP" -msgstr "" +msgstr "Proxy ARP" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 331 # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 666 # File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 338 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Other" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 352 msgid "IP Address(es)" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес (-а)" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 356 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип:" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 360 msgid "Single address" -msgstr "" +msgstr "Одиночный IP-адрес" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 395 msgid "Expansion:" -msgstr "" +msgstr "Расширение:" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 399 msgid "" "Disable expansion of this entry into IPs on NAT lists (e.g. 192.168.1.0/24 " "expands to 256 entries." msgstr "" +"Отключить расширение этой записи в IP-адресах из списков NAT (например, " +"192.168.1.0/24 расширяется до 256 записей)." # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 403 msgid "Virtual IP Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль виртуального IP-адреса" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 407 msgid "Enter the VHID group password." -msgstr "" +msgstr "Введите пароль группы VHID" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 412 msgid "VHID Group" -msgstr "" +msgstr "Группа VHID" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 422 msgid "Enter the VHID group that the machines will share" -msgstr "" +msgstr "Введите группу VHID, которая будет распределена между компьютерами" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 427 msgid "Advertising Frequency" -msgstr "" +msgstr "Частота синхронизации" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 429 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Базовая" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 437 msgid "Skew" -msgstr "" +msgstr "со сдвигом времени " # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 448 msgid "" @@ -11067,6 +11828,9 @@ msgid "" "Otherwise the lowest combination of both values in the cluster determines " "the master." msgstr "" +"Частота с которой это устройство будет синхронизироваться. Частота " +"синхронизации ведущего устройства равна 0. В противном случае ведущее " +"устройство определяет самая низкая комбинация обоих значений в кластере." # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 479 msgid "" @@ -11080,204 +11844,222 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 481 msgid "CARP FAQ" -msgstr "" +msgstr "Часто задаваемые вопросы по CARP" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 481 msgid "For more information on CARP and the above values, visit the OpenBSD " -msgstr "" +msgstr "Чтобы узнать больше о CARP и значениях выше, посетите OpenBSD" # File: src/www/foot.inc, line: 24 msgid "Available Widgets" -msgstr "" +msgstr "Доступные виджеты" # File: src/www/graph.php, line: 79 +#, php-format msgid "Cannot get data about interface %s" -msgstr "" +msgstr "Не удается получить данные об интерфейсе %s" # File: src/www/graph.php, line: 99 msgid "In" -msgstr "" +msgstr "Вх." # File: src/www/graph.php, line: 100 msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "Исх." # File: src/www/graph.php, line: 104 msgid "Switch to bytes/s" -msgstr "" +msgstr "Переключить на байт/с" # File: src/www/graph.php, line: 105 msgid "AutoScale" -msgstr "" +msgstr "Автомасштаб" # File: src/www/graph.php, line: 108 msgid "Graph shows last" -msgstr "" +msgstr "Показывать графики в конце" # File: src/www/graph.php, line: 111 msgid "Collecting initial data, please wait" -msgstr "" +msgstr "Получаются исходные данные, подождите" # File: src/www/graph.php, line: 123 msgid "No URL for getURL" -msgstr "" +msgstr "Нет URL для getURL" # File: src/www/graph.php, line: 130 msgid "No callback function for getURL" -msgstr "" +msgstr "Нет callback функции для getURL" # File: src/www/graph.php, line: 146 msgid "Both getURL and XMLHttpRequest are undefined" -msgstr "" +msgstr "И getURL, и XMLHttpRequest не определены" # File: src/www/graph.php, line: 183 msgid "Switch to" -msgstr "" +msgstr "Переключить на" # File: src/www/graph.php, line: 189 msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "следовать" # File: src/www/graph.php, line: 189 msgid "up" -msgstr "" +msgstr "вверх" # File: src/www/graph.php, line: 350 msgid "Kbps" -msgstr "" +msgstr "Кбит/с" # File: src/www/graph.php, line: 352 msgid "Mbps" -msgstr "" +msgstr "Мбит/с" # File: src/www/graph.php, line: 354 msgid "Gbps" -msgstr "" +msgstr "Гбит/с" # File: src/www/graph.php, line: 360 msgid "KB/s" -msgstr "" +msgstr "КБ/с" # File: src/www/graph.php, line: 362 msgid "MB/s" -msgstr "" +msgstr "МБ/с" # File: src/www/graph.php, line: 364 msgid "GB/s" -msgstr "" +msgstr "ГБ/с" # File: src/www/guiconfig.inc, line: 178 +#, php-format msgid "The field %s contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Поле %s содержит недопустимые символы." # File: src/www/guiconfig.inc, line: 187 +#, php-format msgid "The field %s is required." -msgstr "" +msgstr "Поле %s обязательно для заполнения." # File: src/www/guiconfig.inc, line: 198 msgid "The following input errors were detected:" -msgstr "" +msgstr "Обнаружены следующие ошибки ввода:" # File: src/www/guiconfig.inc, line: 220 msgid "Apply changes" -msgstr "" +msgstr "Применить изменения" # File: src/www/guiconfig.inc, line: 259 +#, php-format msgid "" "The firewall has globally been disabled and configured rules are currently " "not enforced. It can be enabled in the %sFirewall/NAT%s settings." msgstr "" +"Межсетевой экран отключен глобально, и настроенные правила не применяются. " +"Включить его можно в настройках межсетевого экрана/NAT." # File: src/www/guiconfig.inc, line: 276 msgid "The changes have been applied successfully." -msgstr "" +msgstr "Изменения успешно применены." # File: src/www/guiconfig.inc, line: 281 msgid "" "You can also monitor the filter " "reload progress." msgstr "" +"Вы можете также следить за " +"прогрессом перезапуска фильтра." # File: src/www/guiconfig.inc, line: 424 # File: src/www/guiconfig.inc, line: 453 +#, php-format msgid "File %s is a directory." -msgstr "" +msgstr "Файл %s является каталогом." # File: src/www/guiconfig.inc, line: 426 # File: src/www/guiconfig.inc, line: 455 +#, php-format msgid "File %s doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Файл %s не существует." # File: src/www/guiconfig.inc, line: 432 # File: src/www/guiconfig.inc, line: 461 +#, php-format msgid "File %s yielded no results." -msgstr "" +msgstr "Файл %s не дал результатов." # File: src/www/guiconfig.inc, line: 611 msgid "Currently viewing: " -msgstr "" +msgstr "Вы просматриваете в текущий момент:" # File: src/www/guiconfig.inc, line: 654 +#, php-format msgid "A problem was detected. Click %shere%s for more information." -msgstr "" +msgstr "Обнаружена проблема. Нажмите %shere%sдля дополнительной информации." # File: src/www/guiconfig.inc, line: 720 msgid "Acknowledge All Notices" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить все уведомления" # File: src/www/guiconfig.inc, line: 733 msgid "unread notice" -msgstr "" +msgstr "непрочитанное уведомление" # File: src/www/guiconfig.inc, line: 735 msgid "unread notices" -msgstr "" +msgstr "непрочитанные уведомления" # File: src/www/index.php, line: 88 msgid "Widget configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация виджета изменена." # File: src/www/index.php, line: 375 msgid "Starting initial configuration" -msgstr "" +msgstr "Запуск начальной конфигурации." # File: src/www/index.php, line: 391 +#, php-format msgid "Welcome to %s!\n" -msgstr "" +msgstr "Добро пожаловать в %s!\n" # File: src/www/index.php, line: 392 msgid "One moment while we start the initial setup wizard." -msgstr "" +msgstr "Подождите немного, пока запустится мастер первоначальной настройки." # File: src/www/index.php, line: 393 msgid "" "Embedded platform users: Please be patient, the wizard takes a little longer " "to run than the normal GUI." msgstr "" +"Пользователи встроенной платформы: Наберитесь терпения, мастер запускается " +"немного дольше обычного пользовательского интерфейса." # File: src/www/index.php, line: 394 +#, php-format msgid "To bypass the wizard, click on the %s logo on the initial page." -msgstr "" +msgstr "Чтобы пропустить мастер, нажмите на логотип %s на начальной странице." # File: src/www/index.php, line: 573 msgid "Loading selected widget" -msgstr "" +msgstr "Загрузка выбранного виджета" # File: src/www/interfaces.php, line: 212 +#, php-format msgid "XML error: %s at line %d" -msgstr "" +msgstr "Ошибка XML: %s в строке %d" # File: src/www/interfaces.php, line: 524 msgid "You have already applied your settings!" -msgstr "" +msgstr "Вы уже применили настройки!" # File: src/www/interfaces.php, line: 589 +#, php-format msgid "Sorry, an alias with the name %s already exists." -msgstr "" +msgstr "Псевдоним с этим именем %s уже существует." # File: src/www/interfaces.php, line: 596 msgid "An interface with the specified description already exists." -msgstr "" +msgstr "Интерфейс с указанным описанием уже существует." # File: src/www/interfaces.php, line: 602 msgid "" @@ -11295,42 +12077,45 @@ msgid "" "static IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this " "interface first, then change the interface configuration." msgstr "" -"DHCP-сервер активен для этого сетевого интерфейса и может использоваться " -"только с настроенной статической адресацией. Сначала отключите службу DHCP-" +"DHCPv6-сервер активен для этого сетевого интерфейса и может использоваться " +"только с настроенной статической адресацией. Сначала отключите службу DHCPv6-" "сервера для этого интерфейса, а затем измените настройки сетевого интерфейса." # File: src/www/interfaces.php, line: 611 # File: src/www/interfaces.php, line: 1833 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 257 msgid "IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "IPv4-адрес" # File: src/www/interfaces.php, line: 611 # File: src/www/interfaces.php, line: 666 msgid "Subnet bit count" -msgstr "" +msgstr "Количество бит адреса подсети" # File: src/www/interfaces.php, line: 618 msgid "" "This interface is referenced by IPv4 VIPs. Please delete those before " "setting the interface to 'none' configuration." msgstr "" +"Этому интерфейсу присвоены виртуальные IPv4-адреса. Удалите их, чтобы " +"выбрать тип конфигурации IPv4:«отсутствует»." # File: src/www/interfaces.php, line: 624 +#, php-format msgid "You have to reassign the interface to be able to configure as %s." -msgstr "" +msgstr "Вы должны заново назначить интерфейс, чтобы настроить %s." # File: src/www/interfaces.php, line: 629 # File: src/www/interfaces.php, line: 2158 msgid "Modem Port" -msgstr "" +msgstr "Порт модема" # File: src/www/interfaces.php, line: 629 # File: src/www/interfaces.php, line: 2146 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 113 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 563 msgid "Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Номер телефона" # File: src/www/interfaces.php, line: 635 # File: src/www/interfaces.php, line: 645 @@ -11340,7 +12125,7 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 119 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 130 msgid "Dial on demand" -msgstr "" +msgstr "Соединение по запросу" # File: src/www/interfaces.php, line: 635 # File: src/www/interfaces.php, line: 645 @@ -11348,57 +12133,57 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 119 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 130 msgid "Idle timeout value" -msgstr "" +msgstr "Значение тайм-аута бездействия " # File: src/www/interfaces.php, line: 635 # File: src/www/interfaces.php, line: 638 msgid "PPPoE password" -msgstr "" +msgstr "Пароль PPPoE" # File: src/www/interfaces.php, line: 635 # File: src/www/interfaces.php, line: 638 msgid "PPPoE username" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя PPPoE" # File: src/www/interfaces.php, line: 645 # File: src/www/interfaces.php, line: 648 msgid "PPTP local IP address" -msgstr "" +msgstr "Локальный IP-адрес PPTP " # File: src/www/interfaces.php, line: 645 # File: src/www/interfaces.php, line: 648 msgid "PPTP password" -msgstr "" +msgstr "Пароль PPTP" # File: src/www/interfaces.php, line: 645 # File: src/www/interfaces.php, line: 648 msgid "PPTP remote IP address" -msgstr "" +msgstr "Удаленный IP-адрес PPTP" # File: src/www/interfaces.php, line: 645 # File: src/www/interfaces.php, line: 648 msgid "PPTP subnet" -msgstr "" +msgstr "Подсеть PPTP" # File: src/www/interfaces.php, line: 645 # File: src/www/interfaces.php, line: 648 msgid "PPTP username" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя PPTP" # File: src/www/interfaces.php, line: 655 # File: src/www/interfaces.php, line: 658 msgid "L2TP password" -msgstr "" +msgstr "Пароль L2TP" # File: src/www/interfaces.php, line: 655 # File: src/www/interfaces.php, line: 658 msgid "L2TP remote IP address" -msgstr "" +msgstr "Удаленный IP-адрес L2TP" # File: src/www/interfaces.php, line: 655 # File: src/www/interfaces.php, line: 658 msgid "L2TP username" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя L2TP" # File: src/www/interfaces.php, line: 666 # File: src/www/interfaces.php, line: 2427 @@ -11407,144 +12192,159 @@ msgstr "" # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 419 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 285 msgid "IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "IPv6-адрес" # File: src/www/interfaces.php, line: 673 msgid "" "This interface is referenced by IPv6 VIPs. Please delete those before " "setting the interface to 'none' configuration." msgstr "" +"Этому интерфейсу присвоены виртуальные IPv6-адреса. Удалите их, чтобы " +"выбрать тип конфигурации IPv6: «отсутствует»." # File: src/www/interfaces.php, line: 682 msgid "You can only have one interface configured in 6rd with same prefix." -msgstr "" +msgstr "Вы можете настроить только один 6rd-интерфейс с таким же префиксом." # File: src/www/interfaces.php, line: 691 +#, php-format msgid "You can only have one interface configured as 6to4." -msgstr "" +msgstr "Вы можете настроить только один 6to4-интерфейс." # File: src/www/interfaces.php, line: 698 msgid "You must enter a valid hexadecimal number for the IPv6 prefix ID." msgstr "" +"Вы должны ввести допустимое шестнадцатеричное число для идентификатора " +"префикса IPv6." # File: src/www/interfaces.php, line: 704 msgid "You specified an IPv6 prefix ID that is out of range." -msgstr "" +msgstr "Указанный идентификатор префикса IPv6 вне допустимого диапазона." # File: src/www/interfaces.php, line: 715 msgid "A valid IPv4 address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный IPv4-адрес." # File: src/www/interfaces.php, line: 718 msgid "This IPv4 address is being used by another interface or VIP." msgstr "" +"Этот IPv4-адрес используется другим интерфейсом или виртуальным IP-адресом." # File: src/www/interfaces.php, line: 723 msgid "This IPv4 address is the network address and cannot be used" msgstr "" +"Невозможно использовать этот IPv4-адрес, так как он является адресом сети." # File: src/www/interfaces.php, line: 725 msgid "This IPv4 address is the broadcast address and cannot be used" msgstr "" +"Невозможно использовать этот IPv4-адрес, так как он является " +"широковещательным адресом." # File: src/www/interfaces.php, line: 732 msgid "This IPv4 address conflicts with a Static Route." -msgstr "" +msgstr "Этот IPv4-адрес конфликтует со статическим маршрутом." # File: src/www/interfaces.php, line: 741 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 112 msgid "A valid IPv6 address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный IPv6-адрес." # File: src/www/interfaces.php, line: 744 msgid "This IPv6 address is being used by another interface or VIP." msgstr "" +"Этот IPv6-адрес используется другим интерфейсом или виртуальным IP-адресом." # File: src/www/interfaces.php, line: 750 msgid "This IPv6 address conflicts with a Static Route." -msgstr "" +msgstr "Этот IPv6-адрес конфликтует со статическим маршрутом." # File: src/www/interfaces.php, line: 758 # File: src/www/interfaces.php, line: 761 msgid "A valid subnet bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите допустимое количество бит адреса подсети." # File: src/www/interfaces.php, line: 764 msgid "A valid alias IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный псевдоним IP-адреса." # File: src/www/interfaces.php, line: 767 msgid "A valid alias subnet bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите допустимое количество бит псевдонима подсети." # File: src/www/interfaces.php, line: 770 msgid "A valid alias IP address must be specified to reject DHCP Leases from." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный псевдоним IP-адреса для отклонения аренды DHCP." # File: src/www/interfaces.php, line: 788 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 98 msgid "A valid gateway must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный шлюз." # File: src/www/interfaces.php, line: 792 msgid "The service name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Имя службы содержит недопустимые символы." # File: src/www/interfaces.php, line: 795 # File: src/www/interfaces.php, line: 819 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 151 msgid "The idle timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Значение тайм-аута бездействия должно быть целым числом." # File: src/www/interfaces.php, line: 800 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 156 msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)." -msgstr "" +msgstr "Укажите допустимое время сброса PPPoE сессии в часах (0–23)." # File: src/www/interfaces.php, line: 803 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 159 msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)." -msgstr "" +msgstr "Укажите допустимое время сброса PPPoE сессии в минутах (0–59)." # File: src/www/interfaces.php, line: 806 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 162 msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)." -msgstr "" +msgstr "Укажите допустимую дату сброса PPPoE сессии (дд.мм.гггг)." # File: src/www/interfaces.php, line: 810 msgid "A valid PPTP local IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный локальный IP-адрес PPTP." # File: src/www/interfaces.php, line: 813 msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите допустимое количество бит подсети PPTP." # File: src/www/interfaces.php, line: 816 msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный удаленный IP-адрес PPTP." # File: src/www/interfaces.php, line: 822 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 162 # File: src/www/services_wol.php, line: 79 # File: src/www/services_wol_edit.php, line: 85 msgid "A valid MAC address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный MAC-адрес." # File: src/www/interfaces.php, line: 826 msgid "The MTU must be greater than 576 bytes and less than 9000." msgstr "" +"Значение максимального размера кадра должно быть больше 576 байт и меньше " +"9000." # File: src/www/interfaces.php, line: 836 msgid "MTU of a vlan should not be bigger than parent interface." msgstr "" +"Максимальный размер кадра виртуальной локальной сети должен быть меньше чем " +"для родительского интерфейса." # File: src/www/interfaces.php, line: 854 +#, php-format msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a bigger value" -msgstr "" +msgstr "Увеличен максимальный размер кадра для интерфейса %s (VLAN)" # File: src/www/interfaces.php, line: 860 msgid "The MSS must be greater than 576 bytes." -msgstr "" +msgstr "Значение максимального размера сегмента должно быть больше 576 байт." # File: src/www/interfaces.php, line: 867 # File: src/www/interfaces.php, line: 3038 @@ -11559,50 +12359,58 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 441 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 670 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим:" # File: src/www/interfaces.php, line: 870 # File: src/www/interfaces.php, line: 3056 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 351 # File: src/www/status_wireless.php, line: 97 msgid "SSID" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор беспроводной сети (SSID)" # File: src/www/interfaces.php, line: 894 +#, php-format msgid "" "Unable to change mode to %s. You may already have the maximum number of " "wireless clones supported in this mode." msgstr "" +"Невозможно изменить режим на %s. Вы создали максимально количество клонов " +"беспроводных интерфейсов, которое поддерживает этот режим." # File: src/www/interfaces.php, line: 930 msgid "" "Invalid WEP key size. Sizes should be 40 (64) bit keys or 104 (128) bit." msgstr "" +"Недопустимый размер WEP-ключа. Ключи имеют размер 40 (64) бит или 104 (128) " +"бита." # File: src/www/interfaces.php, line: 938 msgid "The length of the passphrase should be between 8 and 63 characters." -msgstr "" +msgstr "Длина парольной фразы должна быть от 8 до 63 символов." # File: src/www/interfaces.php, line: 1648 msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying." msgstr "" +"Не забудьте настроить диапазон адресов, распределяемых DHCP-сервером, если " +"необходимо после применения." # File: src/www/interfaces.php, line: 1648 +#, php-format msgid "The %s configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация %s изменена." # File: src/www/interfaces.php, line: 1661 # File: src/www/interfaces.php, line: 1688 msgid "General configuration" -msgstr "" +msgstr "Общая конфигурация" # File: src/www/interfaces.php, line: 1674 msgid "Enable Interface" -msgstr "" +msgstr "Включить интерфейс" # File: src/www/interfaces.php, line: 1697 msgid "Enter a description (name) for the interface here." -msgstr "" +msgstr "Введите описание (имя) для интерфейса." # File: src/www/interfaces.php, line: 1706 msgid "" @@ -11610,18 +12418,25 @@ msgid "" "private networks as per RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) as well as " "loopback addresses (127/8)." msgstr "" +"Этот параметр блокирует трафик с IP-адресов, которые зарезервированы для " +"частных сетей, в протоколе RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16), а также " +"адресов закольцовывания (127/8)." # File: src/www/interfaces.php, line: 1707 msgid "" "You should generally leave this option turned on, unless your WAN network " "lies in such a private address space, too." msgstr "" +"Как правило, этот параметр оставляют включенным, если ваша сеть WAN не " +"находится в таком частном адресном пространстве." # File: src/www/interfaces.php, line: 1718 msgid "" -"When set, this option blocks traffic from IP addresses that are reserved (" -"but not RFC 1918) or not yet assigned by IANA." +"When set, this option blocks traffic from IP addresses that are reserved " +"(but not RFC 1918) or not yet assigned by IANA." msgstr "" +"Этот параметр блокирует трафик от IP-адресов, которые зарезервированы (но не " +"RFC 1918) или еще не присвоены IANA." # File: src/www/interfaces.php, line: 1720 msgid "" @@ -11637,48 +12452,50 @@ msgid "" "Note: The update frequency can be changed under System->Advanced Firewall/" "NAT settings." msgstr "" +"Примечание: частоту обновлений можно изменить на странице «Система. " +"Дополнительно. Межсетевой экран и NAT»." # File: src/www/interfaces.php, line: 1728 msgid "IPv4 Configuration Type" -msgstr "" +msgstr "Тип конфигурации IPv4" # File: src/www/interfaces.php, line: 1732 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 158 msgid "PPP" -msgstr "" +msgstr "PPP" # File: src/www/interfaces.php, line: 1732 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 116 msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPPoE" # File: src/www/interfaces.php, line: 1732 msgid "Static IPv4" -msgstr "" +msgstr "Статический IPv4" # File: src/www/interfaces.php, line: 1741 msgid "IPv6 Configuration Type" -msgstr "" +msgstr "Тип конфигурации IPv6" # File: src/www/interfaces.php, line: 1745 msgid "6rd Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Туннель 6RD" # File: src/www/interfaces.php, line: 1745 msgid "6to4 Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Туннель 6to4" # File: src/www/interfaces.php, line: 1745 msgid "SLAAC" -msgstr "" +msgstr "SLAAC" # File: src/www/interfaces.php, line: 1745 msgid "Static IPv6" -msgstr "" +msgstr "Статический IPv6" # File: src/www/interfaces.php, line: 1745 msgid "Track Interface" -msgstr "" +msgstr "Отслеживать состояние интерфейсов" # File: src/www/interfaces.php, line: 1754 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1129 @@ -11690,56 +12507,65 @@ msgstr "" # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 340 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 241 msgid "MAC address" -msgstr "" +msgstr "MAC-адрес" # File: src/www/interfaces.php, line: 1764 msgid "Insert my local MAC address" -msgstr "" +msgstr "Вставить локальный MAC-адрес" # File: src/www/interfaces.php, line: 1767 msgid "" "This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this " "interface" msgstr "" +"Используйте это поле для изменения (\\«spoof\\») MAC-адреса для этого " +"интерфейса" # File: src/www/interfaces.php, line: 1769 msgid "(may be required with some cable connections)" -msgstr "" +msgstr "(может потребоваться для с кабельных подключений)" # File: src/www/interfaces.php, line: 1770 msgid "" "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx or leave blank" msgstr "" +"Введите MAC-адрес в формате «xx:xx:xx:xx:xx:xx» или оставьте поле пустым." # File: src/www/interfaces.php, line: 1776 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 880 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 901 msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "Максимальный размер кадра" # File: src/www/interfaces.php, line: 1780 msgid "" "If you leave this field blank, the adapter's default MTU will be used. This " "is typically 1500 bytes but can vary in some circumstances." msgstr "" +"Если вы оставите это поле пустым, будет использоваться значение по умолчанию " +"сетевой карты. Обычно это значение равно 1500 байтам, но может варьироваться " +"в зависимости от обстоятельств." # File: src/www/interfaces.php, line: 1786 msgid "MSS" -msgstr "" +msgstr "Максимальный размер сегмента" # File: src/www/interfaces.php, line: 1790 msgid "" "If you enter a value in this field, then MSS clamping for TCP connections to " "the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect." msgstr "" +"Если вы введете значение в это поле, максимальный размер сегмента для TCP " +"соединений будет увеличен до указанного значения, при этом 40 байт будут " +"выделены для заголовка TCP/IP." # File: src/www/interfaces.php, line: 1799 msgid "Speed and duplex" -msgstr "" +msgstr "Скорость и двусторонний режим передачи данных" # File: src/www/interfaces.php, line: 1802 msgid "Default (no preference, typically autoselect)" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию (нет предпочтений, обычно автовыбор)" # File: src/www/interfaces.php, line: 1812 msgid "" @@ -11756,43 +12582,43 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces.php, line: 1828 msgid "Static IPv4 configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация статического IPv4-адреса" # File: src/www/interfaces.php, line: 1857 msgid "IPv4 Upstream Gateway" -msgstr "" +msgstr "Публичный IPv4-адрес шлюза" # File: src/www/interfaces.php, line: 1874 # File: src/www/interfaces.php, line: 2467 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 288 msgid "add a new one." -msgstr "" +msgstr "добавить новый" # File: src/www/interfaces.php, line: 1880 msgid "Add new gateway" -msgstr "" +msgstr "Добавить новый шлюз" # File: src/www/interfaces.php, line: 1883 msgid "Default gateway:" -msgstr "" +msgstr "Шлюз по умолчанию:" # File: src/www/interfaces.php, line: 1887 msgid "Gateway Name:" -msgstr "" +msgstr "Имя шлюза:" # File: src/www/interfaces.php, line: 1891 msgid "Gateway IPv4:" -msgstr "" +msgstr "IPv4-адрес шлюза" # File: src/www/interfaces.php, line: 1895 # File: src/www/interfaces.php, line: 2495 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Описание:" # File: src/www/interfaces.php, line: 1902 # File: src/www/interfaces.php, line: 2501 msgid "Save Gateway" -msgstr "" +msgstr "Сохранить шлюз" # File: src/www/interfaces.php, line: 1911 # File: src/www/interfaces.php, line: 2469 @@ -11800,11 +12626,14 @@ msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " "the list or add a new one using the link above." msgstr "" +"Если этот интерфейс используется для подключения к Интернету, выберите " +"существующий шлюз из списка или добавьте новый по ссылке выше." # File: src/www/interfaces.php, line: 1912 # File: src/www/interfaces.php, line: 2470 msgid "On local LANs the upstream gateway should be \"none\"." msgstr "" +"Выберите значение «отсутствует» для публичного адреса шлюза локальной сети." # File: src/www/interfaces.php, line: 1913 # File: src/www/interfaces.php, line: 2471 @@ -11814,27 +12643,27 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 392 # File: src/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php, line: 289 msgid "NOTE:" -msgstr "" +msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ:" # File: src/www/interfaces.php, line: 1913 # File: src/www/interfaces.php, line: 2471 msgid "You can manage Gateways" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете управлять шлюзами" # File: src/www/interfaces.php, line: 1927 msgid "DHCP client configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация DHCP-клиента" # File: src/www/interfaces.php, line: 1937 # File: src/www/interfaces.php, line: 2530 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Базовая" # File: src/www/interfaces.php, line: 1945 # File: src/www/interfaces.php, line: 2073 # File: src/www/interfaces.php, line: 2538 msgid "Config File Override" -msgstr "" +msgstr "Перезапись файла конфигурации" # File: src/www/interfaces.php, line: 1955 msgid "" @@ -11842,26 +12671,33 @@ msgid "" "when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client " "identification)." msgstr "" +"Значение этого поля отправляется в качестве идентификатора DHCP-клиента и " +"имени хоста при запросе аренды адреса. Некоторые поставщики услуги Интернет " +"могут потребовать это значение (для идентификации клиента)." # File: src/www/interfaces.php, line: 1962 msgid "Alias IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "Псевдоним IPv4-адреса" # File: src/www/interfaces.php, line: 1985 msgid "" "The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP " "client." msgstr "" +"Значение этого поля используется DHCP-клиентом в качестве фиксированного " +"псевдонима IPv4-адреса." # File: src/www/interfaces.php, line: 1991 msgid "Reject Leases From" -msgstr "" +msgstr "Отклонить аренду IP-адресов от" # File: src/www/interfaces.php, line: 1995 msgid "" "If there is a certain upstream DHCP server that should be ignored, place the " "IP address or subnet of the DHCP server to be ignored here." msgstr "" +"Если есть публичный DHCP-сервер, который необходимо игнорировать, укажите " +"здесь его IP-адрес или адрес подсети." # File: src/www/interfaces.php, line: 1996 msgid "" @@ -11875,20 +12711,20 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces.php, line: 2003 msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут" # File: src/www/interfaces.php, line: 2004 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 230 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Попробовать снова" # File: src/www/interfaces.php, line: 2005 msgid "Select Timeout" -msgstr "" +msgstr "Выбрать тайм-аут" # File: src/www/interfaces.php, line: 2006 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Перезагрузка" # File: src/www/interfaces.php, line: 2007 msgid "Backoff Cutoff" @@ -11896,28 +12732,28 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces.php, line: 2008 msgid "Initial Interval" -msgstr "" +msgstr "Начальный интервал" # File: src/www/interfaces.php, line: 2010 msgid "Presets:" -msgstr "" +msgstr "Предустановки:" # File: src/www/interfaces.php, line: 2013 msgid "FreeBSD Default" -msgstr "" +msgstr "FreeBSD по умолчанию" # File: src/www/interfaces.php, line: 2016 # File: src/www/status_upnp.php, line: 114 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Очистить" # File: src/www/interfaces.php, line: 2019 msgid "OPNsense Default" -msgstr "" +msgstr "OPNsense по умолчанию" # File: src/www/interfaces.php, line: 2022 msgid "Saved Cfg" -msgstr "" +msgstr "Сохраненный файл конфигурации" # File: src/www/interfaces.php, line: 2026 msgid "" @@ -11929,11 +12765,11 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces.php, line: 2032 msgid "Lease Requirements" -msgstr "" +msgstr "Требования по аренде" # File: src/www/interfaces.php, line: 2035 msgid "FreeBSD Manual" -msgstr "" +msgstr "Руководство по FreeBSD" # File: src/www/interfaces.php, line: 2035 msgid "" @@ -11944,22 +12780,22 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces.php, line: 2038 # File: src/www/interfaces.php, line: 2602 msgid "Send Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры отправки" # File: src/www/interfaces.php, line: 2041 msgid "" "The values in this field are DHCP options to be sent when requesting a DHCP " "lease. [option declaration [, ...]]
Value Substitutions: {interface}, " "{hostname}, {mac_addr_asciiCD}, {mac_addr_hexCD}
Where C is U(pper) or " -"L(ower) Case, and D is \" :-.\" Delimiter (space, colon, hyphen, or period) (" -"omitted for none).
Some ISPs may require certain options be or not be " +"L(ower) Case, and D is \" :-.\" Delimiter (space, colon, hyphen, or period) " +"(omitted for none).
Some ISPs may require certain options be or not be " "sent. " msgstr "" # File: src/www/interfaces.php, line: 2047 # File: src/www/interfaces.php, line: 2612 msgid "Request Options" -msgstr "" +msgstr "Запрашиваемые параметры" # File: src/www/interfaces.php, line: 2050 msgid "" @@ -11967,20 +12803,26 @@ msgid "" "DHCP lease. [option [, ...]]
Some ISPs may require certain options be " "or not be requested. " msgstr "" +"Значения в этом поле являются параметрами DHCP (опция 55), которые " +"отправляются клиенту при запросе аренды DHCP. [параметр [, …]]
" +"Некоторые поставщики услуги Интернет могут требовать, чтобы определенные " +"параметры запрашивались или не запрашивались." # File: src/www/interfaces.php, line: 2054 msgid "Require Options" -msgstr "" +msgstr "Необходимые параметры" # File: src/www/interfaces.php, line: 2057 msgid "" "The values in this field are DHCP options required by the client when " "requesting a DHCP lease. [option [, ...]] " msgstr "" +"Значения в этом поле являются параметрами DHCP, которые необходимые клиенту " +"при запросе аренды DHCP. [параметр [, …]]" # File: src/www/interfaces.php, line: 2062 msgid "Option Modifiers" -msgstr "" +msgstr "Модификаторы параметра" # File: src/www/interfaces.php, line: 2066 msgid "" @@ -11988,11 +12830,14 @@ msgid "" "lease. [modifier option declaration [, ...]]
modifiers: (default, " "supersede, prepend, append)" msgstr "" +"Значения в этом поле являются модификаторами параметров DHCP, которые " +"применяются для получения аренды DHCP. [объявление модификатора параметра [, " +"…]]
модификаторы: (по умолчанию, замена, добавление, присоединение)" # File: src/www/interfaces.php, line: 2068 # File: src/www/interfaces.php, line: 2081 msgid "FreeBSD manual" -msgstr "" +msgstr "Руководство по FreeBSD" # File: src/www/interfaces.php, line: 2077 # File: src/www/interfaces.php, line: 2708 @@ -12004,44 +12849,51 @@ msgid "" "Delimiter (space, colon, hyphen, or period) (omitted for none).
Some " "ISPs may require certain options be or not be sent. " msgstr "" +"Значение в этом поле является полным абсолютным путем к файлу конфигурации " +"DHCP-клиента. [/[dirname/[.../]]filename[.ext]]
Подстановка значений " +"в файл конфигурации: {interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, " +"{mac_addr_hexCD}
Где C —  верхний (U) или нижний (L) регистр, а D — \" " +":-.\" разделитель (пробел, двоеточие, дефис или точка) (опущены, если " +"значение отсутствует).
Некоторые поставщики услуги Интернет могут " +"требовать, чтобы определенные параметры отправлялись или не отправлялись." # File: src/www/interfaces.php, line: 2095 msgid "PPP configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация PPP" # File: src/www/interfaces.php, line: 2100 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 517 msgid "Service Provider" -msgstr "" +msgstr "Поставщик услуг" # File: src/www/interfaces.php, line: 2104 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 521 msgid "Country:" -msgstr "" +msgstr "Страна:" # File: src/www/interfaces.php, line: 2112 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 529 msgid "Provider:" -msgstr "" +msgstr "Поставщик:" # File: src/www/interfaces.php, line: 2120 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 537 msgid "Plan:" -msgstr "" +msgstr "План:" # File: src/www/interfaces.php, line: 2129 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 546 msgid "Select to fill in data for your service provider." -msgstr "" +msgstr "Выберите, чтобы ввести данные своего поставщика услуг." # File: src/www/interfaces.php, line: 2152 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 572 msgid "Access Point Name (APN)" -msgstr "" +msgstr "Имя точки доступа(APN)" # File: src/www/interfaces.php, line: 2178 msgid "Advanced PPP" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные настройки PPP" # File: src/www/interfaces.php, line: 2181 # File: src/www/interfaces.php, line: 2186 @@ -12050,56 +12902,58 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces.php, line: 2402 # File: src/www/interfaces.php, line: 2407 msgid "Click here" -msgstr "" +msgstr "Нажмите здесь," # File: src/www/interfaces.php, line: 2182 msgid "to edit PPP configuration." -msgstr "" +msgstr "чтобы редактировать конфигурацию PPP." # File: src/www/interfaces.php, line: 2187 msgid "to create a PPP configuration." -msgstr "" +msgstr "чтобы создать конфигурацию PPP." # File: src/www/interfaces.php, line: 2201 msgid "PPPoE configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация PPPoE" # File: src/www/interfaces.php, line: 2218 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 578 msgid "Service name" -msgstr "" +msgstr "Имя службы" # File: src/www/interfaces.php, line: 2222 msgid "Hint: this field can usually be left empty" -msgstr "" +msgstr "Подсказка: обычно это поле оставляют пустым" # File: src/www/interfaces.php, line: 2230 # File: src/www/interfaces.php, line: 2386 msgid "Enable Dial-On-Demand mode" -msgstr "" +msgstr "Включить режим «Соединение по запросу»" # File: src/www/interfaces.php, line: 2232 msgid "" "This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing " "you to have a " msgstr "" +"Если этот параметр включен, интерфейс будет работать в режиме «Соединение по " +"запросу», позволяя вам устанавливать" # File: src/www/interfaces.php, line: 2232 # File: src/www/interfaces.php, line: 2388 msgid "" "connection. The interface is configured, but the actual connection of the " "link is delayed until qualifying outgoing traffic is detected." -msgstr "" +msgstr "соединение. Интерфейс настроен, но фактическое соединение " # File: src/www/interfaces.php, line: 2232 # File: src/www/interfaces.php, line: 2388 msgid "virtual full time" -msgstr "" +msgstr "всегда виртуальный" # File: src/www/interfaces.php, line: 2237 # File: src/www/interfaces.php, line: 2393 msgid "Idle timeout" -msgstr "" +msgstr "Значение тайм-аута бездействия" # File: src/www/interfaces.php, line: 2241 # File: src/www/interfaces.php, line: 2395 @@ -12112,38 +12966,38 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces.php, line: 2246 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 652 msgid "Periodic reset" -msgstr "" +msgstr "Периодический сброс" # File: src/www/interfaces.php, line: 2253 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 656 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 373 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Настроенное пользователем" # File: src/www/interfaces.php, line: 2254 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 657 msgid "Pre-Set" -msgstr "" +msgstr "Предустановленное " # File: src/www/interfaces.php, line: 2256 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 660 msgid "Select a reset timing type" -msgstr "" +msgstr "Выберите время выполнения сброса" # File: src/www/interfaces.php, line: 2263 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 665 msgid "hour (0-23)" -msgstr "" +msgstr "ч (0–23)" # File: src/www/interfaces.php, line: 2265 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 667 msgid "minute (0-59)" -msgstr "" +msgstr "мин (0–59)" # File: src/www/interfaces.php, line: 2272 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 676 msgid "reset at a specific date (mm/dd/yyyy)" -msgstr "" +msgstr "выполнять сброс в указанный срок (дд.мм.гггг)" # File: src/www/interfaces.php, line: 2275 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 680 @@ -12151,125 +13005,136 @@ msgid "" "If you leave the date field empty, the reset will be executed each day at " "the time you did specify using the minutes and hour field." msgstr "" +"Если вы не выберете дату, сброс будет выполняться каждый день в указанное " +"время (ч и мин)." # File: src/www/interfaces.php, line: 2298 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 703 msgid "reset at each month ('0 0 1 * *')" -msgstr "" +msgstr "выполнять сброс каждый месяц ('0 0 1 * *')" # File: src/www/interfaces.php, line: 2301 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 706 msgid "reset at each week ('0 0 * * 0')" -msgstr "" +msgstr "выполнять сброс каждую неделю ('0 0 * * 0')" # File: src/www/interfaces.php, line: 2304 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 709 msgid "reset at each day ('0 0 * * *')" -msgstr "" +msgstr "выполнять сброс каждый день ('0 0 * * *')" # File: src/www/interfaces.php, line: 2307 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 712 msgid "reset at each hour ('0 * * * *')" -msgstr "" +msgstr "выполнять сброс каждый час ('0 * * * *')" # File: src/www/interfaces.php, line: 2316 msgid "Advanced and MLPPP" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные настройки и MLPPP" # File: src/www/interfaces.php, line: 2320 msgid "" "for additional PPPoE configuration options. Save first if you made changes." msgstr "" +"для дополнительных параметров конфигурации PPPoE. Сначала сохранитесь, если " +"вы внесли изменения." # File: src/www/interfaces.php, line: 2325 msgid "for advanced PPPoE configuration options and MLPPP configuration." -msgstr "" +msgstr "для расширенных параметров конфигурации PPPoE и конфигурации MLPPP." # File: src/www/interfaces.php, line: 2339 msgid "PPTP/L2TP configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация PPTP/L2TP" # File: src/www/interfaces.php, line: 2356 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 130 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 133 msgid "Local IP address" -msgstr "" +msgstr "Локальный IP-адрес" # File: src/www/interfaces.php, line: 2377 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 130 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 133 msgid "Remote IP address" -msgstr "" +msgstr "Удаленный IP-адрес" # File: src/www/interfaces.php, line: 2388 msgid "" "This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing " "you to have a" msgstr "" +"Если этот параметр включен, интерфейс будет работать в режиме «Соединение по " +"запросу», позволяя вам устанавливать" # File: src/www/interfaces.php, line: 2403 msgid "" "for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if you made " "changes." msgstr "" +"для дополнительных параметров конфигурации PPTP и L2TP. Сначала сохранитесь, " +"если вы внесли изменения." # File: src/www/interfaces.php, line: 2408 msgid "for advanced PPTP and L2TP configuration options" -msgstr "" +msgstr "для расширенных параметров конфигурации PPTP и L2TP." # File: src/www/interfaces.php, line: 2422 msgid "Static IPv6 configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация статического IPv6-адреса" # File: src/www/interfaces.php, line: 2450 msgid "IPv6 Upstream Gateway" -msgstr "" +msgstr "Публичный IPv6-адрес шлюза" # File: src/www/interfaces.php, line: 2478 msgid "Add new v6 gateway:" -msgstr "" +msgstr "Добавить новый IPv6 шлюз" # File: src/www/interfaces.php, line: 2483 msgid "Default v6 gateway:" -msgstr "" +msgstr "IPv6 шлюз по умолчанию:" # File: src/www/interfaces.php, line: 2487 msgid "Gateway Name IPv6:" -msgstr "" +msgstr "Имя IPv6 шлюза:" # File: src/www/interfaces.php, line: 2491 msgid "Gateway IPv6:" -msgstr "" +msgstr "IPv6-адрес шлюза" # File: src/www/interfaces.php, line: 2520 msgid "DHCPv6 client configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация DHCPv6-клиента" # File: src/www/interfaces.php, line: 2544 msgid "Use IPv4 connectivity" -msgstr "" +msgstr "Использовать IPv4 подключение" # File: src/www/interfaces.php, line: 2548 msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link" -msgstr "" +msgstr "Запросить IPv6 префикс/информацию через IPv4 подключение" # File: src/www/interfaces.php, line: 2553 msgid "Request only a IPv6 prefix" -msgstr "" +msgstr "Запросить только IPv6 префикс" # File: src/www/interfaces.php, line: 2557 msgid "Only request a IPv6 prefix, do not request a IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Запросить только IPv6 префикс, не запрашивая IPv6-адрес" # File: src/www/interfaces.php, line: 2562 msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size" -msgstr "" +msgstr "Размер делегируемого префикса DHCPv6 " # File: src/www/interfaces.php, line: 2574 msgid "" "The value in this field is the delegated prefix length provided by the " "DHCPv6 server. Normally specified by the ISP." msgstr "" +"Значение в этом поле является длинной делегируемого префикса, " +"предоставленного DHCPv6-сервером. Обычно указывается поставщиком услуги " +"Интернет." # File: src/www/interfaces.php, line: 2579 msgid "Send IPv6 prefix hint" @@ -12282,11 +13147,11 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces.php, line: 2588 msgid "Interface Statement" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс Statement" # File: src/www/interfaces.php, line: 2591 msgid "Information Only" -msgstr "" +msgstr "Только информация" # File: src/www/interfaces.php, line: 2593 msgid "" @@ -12299,7 +13164,7 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces.php, line: 2598 msgid "source: FreeBSD man page" -msgstr "" +msgstr "источник: страница руководства по FreeBSD" # File: src/www/interfaces.php, line: 2605 msgid "" @@ -12310,6 +13175,13 @@ msgid "" "hyphen, or period) (omitted for none).
Some DHCP services may require " "certain options be or not be sent. " msgstr "" +"Значения в этом поле являются параметрами отправки DHCP, которые " +"отправляются при запросе аренды DHCP. [объявление параметра [, …]]
" +"Подстановка значений: {interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, " +"{mac_addr_hexCD}
Где C —  верхний (U) или нижний (L) регистр, а D — \" " +":-.\" разделитель (пробел, двоеточие, дефис или точка) (опущены, если " +"значение отсутствует).
Некоторые службы DHCP могут требовать, чтобы " +"определенные параметры отправлялись или не отправлялись." # File: src/www/interfaces.php, line: 2615 msgid "" @@ -12317,16 +13189,20 @@ msgid "" "a DHCP lease. [option [, ...]]
Some DHCP services may require certain " "options be or not be requested. " msgstr "" +"Значения в этом поле являются запрашиваемыми параметрами DHCP, которые " +"отправляются при запросе аренды DHCP. [параметр [, …]]
Некоторые " +"службы DHCP могут требовать, чтобы определенные параметры запрашивались или " +"не запрашивались." # File: src/www/interfaces.php, line: 2620 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Сценарий" # File: src/www/interfaces.php, line: 2623 msgid "" "The value in this field is the absolute path to a script invoked on certain " -"conditions including when a reply message is received.
[/[dirname/[.../]]filename[.ext]] " +"conditions including when a reply message is received.
[/[dirname/" +"[.../]]filename[.ext]] " msgstr "" # File: src/www/interfaces.php, line: 2629 @@ -12344,130 +13220,134 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces.php, line: 2635 # File: src/www/interfaces.php, line: 2651 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" # File: src/www/interfaces.php, line: 2639 msgid "ipv6-address" -msgstr "" +msgstr "ipv6-address" # File: src/www/interfaces.php, line: 2641 # File: src/www/interfaces.php, line: 2657 msgid "pltime" -msgstr "" +msgstr "pltime" # File: src/www/interfaces.php, line: 2643 # File: src/www/interfaces.php, line: 2659 msgid "vltime" -msgstr "" +msgstr "vltime" # File: src/www/interfaces.php, line: 2648 msgid "Prefix Delegation" -msgstr "" +msgstr "Делегация префикса" # File: src/www/interfaces.php, line: 2650 msgid "id-assoc pd" -msgstr "" +msgstr "id-assoc pd" # File: src/www/interfaces.php, line: 2654 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Префикс" # File: src/www/interfaces.php, line: 2655 msgid "ipv6-prefix" -msgstr "" +msgstr "ipv6-префикс" # File: src/www/interfaces.php, line: 2665 msgid "Prefix Interface" -msgstr "" +msgstr "Префикс интерфейса" # File: src/www/interfaces.php, line: 2667 msgid "Prefix Interface " -msgstr "" +msgstr "Префикс интерфейса" # File: src/www/interfaces.php, line: 2668 msgid "sla-id" -msgstr "" +msgstr "sla-id" # File: src/www/interfaces.php, line: 2670 msgid "sla-len" -msgstr "" +msgstr "sla-len" # File: src/www/interfaces.php, line: 2675 # File: src/www/interfaces.php, line: 3215 # File: src/www/system_authservers.php, line: 621 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Аутентификация" # File: src/www/interfaces.php, line: 2677 msgid "authname" -msgstr "" +msgstr "authname" # File: src/www/interfaces.php, line: 2679 msgid "protocol" -msgstr "" +msgstr "protocol" # File: src/www/interfaces.php, line: 2681 msgid "algorithm" -msgstr "" +msgstr "algorithm" # File: src/www/interfaces.php, line: 2683 msgid "rdm" -msgstr "" +msgstr "rdm" # File: src/www/interfaces.php, line: 2688 msgid "Keyinfo" -msgstr "" +msgstr "Информация о ключе" # File: src/www/interfaces.php, line: 2690 msgid "keyname" -msgstr "" +msgstr "keyname" # File: src/www/interfaces.php, line: 2692 msgid "realm" -msgstr "" +msgstr "realm" # File: src/www/interfaces.php, line: 2695 msgid "keyid" -msgstr "" +msgstr "keyid" # File: src/www/interfaces.php, line: 2697 msgid "secret" -msgstr "" +msgstr "secret" # File: src/www/interfaces.php, line: 2699 msgid "expire" -msgstr "" +msgstr "expire" # File: src/www/interfaces.php, line: 2704 msgid "Configuration File Override" -msgstr "" +msgstr "Перезапись файла конфигурации" # File: src/www/interfaces.php, line: 2725 msgid "6RD Rapid Deployment" -msgstr "" +msgstr "Быстрое развертывание 6RD" # File: src/www/interfaces.php, line: 2730 msgid "6RD prefix" -msgstr "" +msgstr "Префикс 6RD" # File: src/www/interfaces.php, line: 2734 msgid "" "The value in this field is the 6RD IPv6 prefix assigned by your ISP. e.g. " "'2001:db8::/32'" msgstr "" +"Значение в этом поле является IPv6-префиксом 6rd-сегмента, назначенным вашим " +"провайдером (например, 2001:db8::/32)." # File: src/www/interfaces.php, line: 2739 msgid "6RD Border Relay" -msgstr "" +msgstr "Граничный транслятор 6rd" # File: src/www/interfaces.php, line: 2743 msgid "" "The value in this field is 6RD IPv4 gateway address assigned by your ISP" msgstr "" +"Значение в этом поле является IPv6-адресом 6RD-шлюза, назначенным вашим " +"провайдером." # File: src/www/interfaces.php, line: 2748 msgid "6RD IPv4 Prefix length" -msgstr "" +msgstr "Длина IPv6-префикса 6rd-сегмента" # File: src/www/interfaces.php, line: 2754 # File: src/www/system_camanager.php, line: 582 @@ -12478,7 +13358,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 867 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1061 msgid "bits" -msgstr "" +msgstr "бит" # File: src/www/interfaces.php, line: 2761 msgid "" @@ -12486,74 +13366,89 @@ msgid "" "the ISP. A value of 0 means we embed the entire IPv4 address in the 6RD " "prefix." msgstr "" +"Значение в этом поле является длиной IPv4-префикса 6rd-сегмента. Обычно его " +"указывает провайдер. Значение равное 0 значит, что IPv4-адрес полностью " +"отображен в префиксе 6RD." # File: src/www/interfaces.php, line: 2775 msgid "Track IPv6 Interface" -msgstr "" +msgstr "Отслеживать состояние IPv6-интерфейсов" # File: src/www/interfaces.php, line: 2778 msgid "IPv6 Interface" -msgstr "" +msgstr "IPv6-интерфейс" # File: src/www/interfaces.php, line: 2798 msgid "This selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration" -msgstr "" +msgstr "Определяет " # File: src/www/interfaces.php, line: 2803 msgid "IPv6 Prefix ID" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор IPv6-префикса" # File: src/www/interfaces.php, line: 2812 msgid "" "The value in this field is the (Delegated) IPv6 prefix id. This determines " "the configurable network ID based on the dynamic IPv6 connection" msgstr "" +"Значение в этом поле является идентификатором (делегированного) IPv6-" +"префикса и определяет настраиваемый идентификатор сети, основанный на " +"динамическом IPv6-соединении" # File: src/www/interfaces.php, line: 2814 +#, php-format msgid "" "Enter a hexadecimal value between %x and %x here, default value is 0." msgstr "" +"Введите шестнадцатеричное значение от %x до %x, значение по умолчанию " +"равно 0." # File: src/www/interfaces.php, line: 2831 msgid "" "Common wireless configuration - Settings apply to all wireless networks on" msgstr "" +"Общая конфигурация беспроводных сетей: настройки применяются ко всем " +"включенным беспроводным сетям" # File: src/www/interfaces.php, line: 2836 msgid "Persist common settings" -msgstr "" +msgstr "Сохранить общие настройки" # File: src/www/interfaces.php, line: 2840 msgid "" "Enabling this preserves the common wireless configuration through interface " "deletions and reassignments." msgstr "" +"Если этот параметр включен, общая конфигурация беспроводной сети будет " +"сохранена путем удаления и повторного добавления интерфейса." # File: src/www/interfaces.php, line: 2861 msgid "Protection Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим защиты" # File: src/www/interfaces.php, line: 2864 msgid "Protection mode off" -msgstr "" +msgstr "Режим защиты CTS" # File: src/www/interfaces.php, line: 2865 msgid "Protection mode CTS to self" -msgstr "" +msgstr "Режим защиты CTS to self" # File: src/www/interfaces.php, line: 2866 msgid "Protection mode RTS and CTS" -msgstr "" +msgstr "Режим защиты RTS и CTS" # File: src/www/interfaces.php, line: 2869 msgid "" "For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in " "a mixed 11b/11g network." msgstr "" +"Для стандарта IEEE 802.11g используйте определенную технику защиты OFDM " +"кадров в смешанной 11b/11g сети." # File: src/www/interfaces.php, line: 2879 msgid "Transmit power" -msgstr "" +msgstr "Мощность передачи" # File: src/www/interfaces.php, line: 2889 msgid "" @@ -12565,14 +13460,14 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces.php, line: 2894 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 344 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Канал" # File: src/www/interfaces.php, line: 2897 # File: src/www/interfaces.php, line: 2942 # File: src/www/interfaces.php, line: 2955 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 743 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Авто" # File: src/www/interfaces.php, line: 2911 msgid "" @@ -12585,59 +13480,66 @@ msgid "" "Note: Not all channels may be supported by your card. Auto may override the " "wireless standard selected above." msgstr "" +"Примечание: ваша сетевая карта может поддерживать не все каналы. Вы можете " +"указать «Авто», чтобы адаптер самостоятельно выбрал наиболее подходящий " +"канал." # File: src/www/interfaces.php, line: 2920 msgid "Antenna settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки антенны" # File: src/www/interfaces.php, line: 2927 msgid "Diversity" -msgstr "" +msgstr "Разнесенный прием" # File: src/www/interfaces.php, line: 2939 msgid "Transmit antenna" -msgstr "" +msgstr "Передающая антенна " # File: src/www/interfaces.php, line: 2943 # File: src/www/interfaces.php, line: 2956 msgid "#1" -msgstr "" +msgstr "№1" # File: src/www/interfaces.php, line: 2944 # File: src/www/interfaces.php, line: 2957 msgid "#2" -msgstr "" +msgstr "№2" # File: src/www/interfaces.php, line: 2952 msgid "Receive antenna" -msgstr "" +msgstr "Приемная антенна" # File: src/www/interfaces.php, line: 2965 msgid "" "Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card." -msgstr "" +msgstr "Примечание: номера антенны не всегда совпадают с маркировками на карте." # File: src/www/interfaces.php, line: 2973 msgid "Distance setting" -msgstr "" +msgstr "Настройка расстояния" # File: src/www/interfaces.php, line: 2977 msgid "" "Note: This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance " "between AP and Client" msgstr "" +"Примечание: это поле может использоваться для настройки ACK/CTS таймеров, " +"чтобы соответствовать расстоянию между точкой доступа и клиентом." # File: src/www/interfaces.php, line: 2978 msgid "(measured in Meters and works only for Atheros based cards !)" msgstr "" +"(измеряется в метрах и работает только для сетевых карт основанных на " +"микросхеме Atheros!)" # File: src/www/interfaces.php, line: 2985 msgid "Regulatory settings" -msgstr "" +msgstr "Регулятивные настройки" # File: src/www/interfaces.php, line: 2987 msgid "Regulatory domain" -msgstr "" +msgstr "Регулятивный домен" # File: src/www/interfaces.php, line: 2999 msgid "" @@ -12645,32 +13547,37 @@ msgid "" "the regulatory domain to one in this list for the changes to other " "regulatory settings to work." msgstr "" +"Примечание: в некоторых картах значение по умолчанию не распознается и " +"требует изменения регулятивного домена на домен из этого списка, чтобы " +"изменений других регулятивных настрой ей начали работать." # File: src/www/interfaces.php, line: 3003 msgid "Country (listed with country code and regulatory domain)" -msgstr "" +msgstr "Страна (перечислены с кодом страны и регулятивным доменом)" # File: src/www/interfaces.php, line: 3016 msgid "" "Note: Any country setting other than \"Default\" will override the " "regulatory domain setting" msgstr "" +"Примечание: после выбора любой страны (кроме значения «по молчанию»), " +"настройки регулятивного домена буду переопределены" # File: src/www/interfaces.php, line: 3019 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Местоположение" # File: src/www/interfaces.php, line: 3022 msgid "Indoor" -msgstr "" +msgstr "В помещении" # File: src/www/interfaces.php, line: 3023 msgid "Outdoor" -msgstr "" +msgstr "Вне помещения" # File: src/www/interfaces.php, line: 3024 msgid "Anywhere" -msgstr "" +msgstr "Где угодно" # File: src/www/interfaces.php, line: 3028 msgid "" @@ -12678,6 +13585,9 @@ msgid "" "transmit power allowed on those channels. Using the correct settings to " "comply with local regulatory requirements is recommended." msgstr "" +"Эти настройки влияют на доступные каналы и максимальную мощность передачи, " +"разрешенную на них. Рекомендуется использовать правильные настройки в " +"соответствии с местными нормативными требованиям." # File: src/www/interfaces.php, line: 3030 msgid "" @@ -12686,6 +13596,11 @@ msgid "" "country codes may not be allowed by some cards. These settings may not be " "able to add additional channels that are not already supported." msgstr "" +"Примечание: все беспроводные сети на этом интерфейсе будут временно " +"отключены, когда будут изменены регулятивные настройки. Некоторые " +"регулятивные домены или коды стран могут быть запрещены для некоторых карт. " +"Возможно, из-за этого нельзя будет добавить дополнительные каналы, которые " +"уже не будут поддерживаются." # File: src/www/interfaces.php, line: 3035 msgid "Network-specific wireless configuration" @@ -12693,33 +13608,36 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces.php, line: 3041 msgid "Infrastructure (BSS)" -msgstr "" +msgstr "Инфраструктура (BSS)" # File: src/www/interfaces.php, line: 3044 msgid "Ad-hoc (IBSS)" -msgstr "" +msgstr "Одноранговая беспроводная сеть (IBSS" # File: src/www/interfaces.php, line: 3049 msgid "Access Point" -msgstr "" +msgstr "Точка доступа" # File: src/www/interfaces.php, line: 3060 msgid "" "Note: Only required in Access Point mode. If left blank in Ad-hoc or " "Infrastructure mode, this interface will connect to any available SSID" msgstr "" +"Примечание: требуется только в режиме точки доступа. Если оставить поле " +"пустым в режиме инфраструктуры или одноранговой сети, этот интерфейс будет " +"подключаться к любой доступной SSID сети" # File: src/www/interfaces.php, line: 3067 msgid "Minimum standard" -msgstr "" +msgstr "Минимальный стандарт" # File: src/www/interfaces.php, line: 3073 msgid "802.11g" -msgstr "" +msgstr "802,11g" # File: src/www/interfaces.php, line: 3076 msgid "802.11n" -msgstr "" +msgstr "802.11n" # File: src/www/interfaces.php, line: 3079 msgid "" @@ -12727,26 +13645,34 @@ msgid "" "selected wireless standard to associate (stations not capable are not " "permitted to associate)." msgstr "" +"При работе в качестве точки доступа разрешается ассоциировать только " +"станции, совместимые с выбранным стандартом беспроводной связи (запрещается " +"ассоциировать несовместимые станции)." # File: src/www/interfaces.php, line: 3086 msgid "802.11g only" -msgstr "" +msgstr "только 802,11g" # File: src/www/interfaces.php, line: 3090 msgid "" "When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable " "stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)." msgstr "" +"При работе в качестве точки доступа в режиме 802.11g, разрешается " +"ассоциировать только 11g-совместимые станции (запрещается ассоциировать " +"станции совместимые только с 11b)." # File: src/www/interfaces.php, line: 3097 msgid "Allow intra-BSS communication" -msgstr "" +msgstr "Разрешить обмен трафиком между клиентами внутри одной BSS" # File: src/www/interfaces.php, line: 3101 msgid "" "When operating as an access point, enable this if you want to pass packets " "between wireless clients directly." msgstr "" +"При работе в качестве точки доступа, включите этот параметр, чтобы передать " +"пакеты между беспроводными клиентами напрямую." # File: src/www/interfaces.php, line: 3103 msgid "" @@ -12756,99 +13682,107 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces.php, line: 3108 msgid "Enable WME" -msgstr "" +msgstr "Включить WME" # File: src/www/interfaces.php, line: 3112 msgid "Setting this option will force the card to use WME (wireless QoS)." msgstr "" +"Включите этот параметр, чтобы карта принудительно использовала WME (" +"беспроводной QoS)." # File: src/www/interfaces.php, line: 3117 msgid "Enable Hide SSID" -msgstr "" +msgstr "Скрывать SSID" # File: src/www/interfaces.php, line: 3121 msgid "Setting this option will force the card to NOT broadcast its SSID" msgstr "" +"Включите этот параметр, чтобы карта принудительно скрывала идентификатор " +"беспроводной сети." # File: src/www/interfaces.php, line: 3123 msgid "(this might create problems for some clients)." -msgstr "" +msgstr "(это может вызвать проблемы для некоторых клиентов)." # File: src/www/interfaces.php, line: 3128 msgid "WEP" -msgstr "" +msgstr "WEP" # File: src/www/interfaces.php, line: 3131 msgid "Enable WEP" -msgstr "" +msgstr "Включить WEP" # File: src/www/interfaces.php, line: 3136 msgid "TX key" -msgstr "" +msgstr "Ключ TX" # File: src/www/interfaces.php, line: 3139 msgid "Key 1:" -msgstr "" +msgstr "Ключ 1:" # File: src/www/interfaces.php, line: 3148 msgid "Key 2:" -msgstr "" +msgstr "Ключ 2:" # File: src/www/interfaces.php, line: 3157 msgid "Key 3:" -msgstr "" +msgstr "Ключ 3:" # File: src/www/interfaces.php, line: 3166 msgid "Key 4:" -msgstr "" +msgstr "Ключ 4:" # File: src/www/interfaces.php, line: 3176 msgid "" "40 (64) bit keys may be entered as 5 ASCII characters or 10 hex digits " "preceded by '0x'." msgstr "" +"40-битный (или 64-битный) WEP-ключ содержит 5 ASCII-символов или 10 " +"шестнадцатеричных цифр, перед которыми стоят символы «0x»." # File: src/www/interfaces.php, line: 3177 msgid "" "104 (128) bit keys may be entered as 13 ASCII characters or 26 hex digits " "preceded by '0x'." msgstr "" +"104-битный (или 128-битный) WEP-ключ содержит 13 ASCII-символов или 26 " +"шестнадцатеричных цифр, перед которыми стоят символы «0x»." # File: src/www/interfaces.php, line: 3182 # File: src/www/interfaces.php, line: 3198 msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" # File: src/www/interfaces.php, line: 3185 msgid "Enable WPA" -msgstr "" +msgstr "Включить WPA" # File: src/www/interfaces.php, line: 3187 msgid "WPA Pre-Shared Key" -msgstr "" +msgstr "Предварительно выданные WPA-ключи" # File: src/www/interfaces.php, line: 3190 msgid "Passphrase must be from 8 to 63 characters." -msgstr "" +msgstr "Длина парольной фразы должна быть от 8 до 63 символов." # File: src/www/interfaces.php, line: 3195 msgid "WPA Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим WPA" # File: src/www/interfaces.php, line: 3199 msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" # File: src/www/interfaces.php, line: 3200 # File: src/www/interfaces.php, line: 3210 # File: src/www/interfaces.php, line: 3220 # File: src/www/interfaces.php, line: 3231 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Оба" # File: src/www/interfaces.php, line: 3205 msgid "WPA Key Management Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим управления WPA-ключами" # File: src/www/interfaces.php, line: 3208 # File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 128 @@ -12857,54 +13791,57 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 199 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 836 msgid "Pre-Shared Key" -msgstr "" +msgstr "Предварительно выданный ключ" # File: src/www/interfaces.php, line: 3209 msgid "Extensible Authentication Protocol" -msgstr "" +msgstr "Расширяемый протокол аутентификации" # File: src/www/interfaces.php, line: 3218 msgid "Open System Authentication" -msgstr "" +msgstr "Аутентификация с помощью открытой системы" # File: src/www/interfaces.php, line: 3219 msgid "Shared Key Authentication" -msgstr "" +msgstr "Аутентификация с помощью общего ключа" # File: src/www/interfaces.php, line: 3223 msgid "Note: Shared Key Authentication requires WEP." -msgstr "" +msgstr "Примечание: для аутентификации с помощью общего ключа требуется WEP" # File: src/www/interfaces.php, line: 3228 msgid "WPA Pairwise" -msgstr "" +msgstr "Парные WPA-ключи" # File: src/www/interfaces.php, line: 3232 msgid "AES (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Алгоритм шифрования AES (рекомендуется)" # File: src/www/interfaces.php, line: 3233 msgid "TKIP" -msgstr "" +msgstr "TKIP" # File: src/www/interfaces.php, line: 3238 msgid "Key Rotation" -msgstr "" +msgstr "Чередование ключей" # File: src/www/interfaces.php, line: 3242 msgid "" "Allowed values are 1-9999 but should not be longer than Master Key " "Regeneration time." msgstr "" +"Допустимые значения: 1–9999, но не больше, чем частота повторного создания " +"главного ключа." # File: src/www/interfaces.php, line: 3247 msgid "Master Key Regeneration" -msgstr "" +msgstr "Повторное создание главного ключа" # File: src/www/interfaces.php, line: 3251 msgid "" "Allowed values are 1-9999 but should not be shorter than Key Rotation time." msgstr "" +"Допустимые значения: 1–9999, но не меньше, чем частота чередования ключа." # File: src/www/interfaces.php, line: 3256 msgid "Strict Key Regeneration" @@ -12915,27 +13852,30 @@ msgid "" "Setting this option will force the AP to rekey whenever a client " "disassociates." msgstr "" +"Включите этот параметр, чтобы точка доступа принудительно меняла ключ, когда " +"клиент перестает быть ассоциированным." # File: src/www/interfaces.php, line: 3265 msgid "Enable IEEE802.1X Authentication" -msgstr "" +msgstr "Включить аутентификацию IEEE 802.1x" # File: src/www/interfaces.php, line: 3269 msgid "Setting this option will enable 802.1x authentication." -msgstr "" +msgstr "Включите этот параметр, чтобы включить аутентификацию IEEE 802.1x." # File: src/www/interfaces.php, line: 3270 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 258 msgid "NOTE" -msgstr "" +msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ" # File: src/www/interfaces.php, line: 3270 msgid "this option requires checking the \"Enable WPA box\"." msgstr "" +"для этого параметра необходимо, чтобы был установлен флажок «Включить WPA»." # File: src/www/interfaces.php, line: 3275 msgid "802.1X Server IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес сервера аутентификации 802.1X" # File: src/www/interfaces.php, line: 3279 # File: src/www/interfaces.php, line: 3304 @@ -12943,102 +13883,118 @@ msgid "" "Enter the IP address of the 802.1X Authentication Server. This is commonly " "a Radius server (FreeRadius, Internet Authentication Services, etc.)" msgstr "" +"Введите IP-адрес сервера аутентификации 802.1X. Обычно это Radius сервер (" +"FreeRadius, Internet Authentication Services и т. д.)" # File: src/www/interfaces.php, line: 3284 msgid "802.1X Server Port" -msgstr "" +msgstr "Порт сервера аутентификации 802.1X" # File: src/www/interfaces.php, line: 3288 # File: src/www/interfaces.php, line: 3314 msgid "Leave blank for the default 1812 port." -msgstr "" +msgstr "Оставьте поле пустым, чтобы использовать порт по умолчанию (1812)." # File: src/www/interfaces.php, line: 3293 msgid "802.1X Server Shared Secret" -msgstr "" +msgstr "Общий секретный ключ сервера аутентификации 802.1X" # File: src/www/interfaces.php, line: 3299 msgid "802.1X Server IP Address (2)" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес сервера аутентификации 802.1X (2)" # File: src/www/interfaces.php, line: 3303 msgid "Secondary 802.1X Authentication Server IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес вспомогательного сервера аутентификации 802.1X" # File: src/www/interfaces.php, line: 3309 msgid "802.1X Server Port (2)" -msgstr "" +msgstr "Порт сервера аутентификации 802.1X (2)" # File: src/www/interfaces.php, line: 3313 msgid "Secondary 802.1X Authentication Server Port" -msgstr "" +msgstr "Порт вспомогательного сервера аутентификации 802.1X" # File: src/www/interfaces.php, line: 3319 msgid "802.1X Server Shared Secret (2)" -msgstr "" +msgstr "Общий секретный ключ сервера аутентификации 802.1X (2)" # File: src/www/interfaces.php, line: 3323 msgid "Secondary 802.1X Authentication Server Shared Secret" -msgstr "" +msgstr "Общий секретный ключ вспомогательного сервера аутентификации 802.1X" # File: src/www/interfaces.php, line: 3328 msgid "802.1X Roaming Preauth" msgstr "" # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 49 +#, possible-php-format msgid "vlan %s on %s" -msgstr "" +msgstr "виртуальная локальная сеть%s для %s" # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 142 msgid "lan" -msgstr "" +msgstr "локальная сеть" # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 143 msgid "LAN" -msgstr "" +msgstr "LAN" # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 170 msgid "" "The interface is part of a group. Please remove it from the group to continue" msgstr "" +"Этот интерфейс является частью группы. Для продолжения сначала удалите его " +"из группы" # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 172 msgid "" "The interface is part of a bridge. Please remove it from the bridge to " "continue" msgstr "" +"Этот интерфейс является частью сетевого моста. Для продолжения сначала " +"удалите его из моста." # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 174 msgid "" "The interface is part of a gre tunnel. Please delete the tunnel to continue" msgstr "" +"Этот интерфейс является частью GRE туннеля. Для продолжения сначала удалите " +"его из туннеля." # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 176 msgid "" "The interface is part of a gif tunnel. Please delete the tunnel to continue" msgstr "" +"Этот интерфейс является частью GIF туннеля. Для продолжения сначала удалите " +"его из туннеля." # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 239 +#, php-format msgid "Port %s was assigned to %d interfaces:" -msgstr "" +msgstr "Порт %s привязан к %d интерфейсам:" # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 253 +#, php-format msgid "" "You cannot set port %s to interface %s because this interface is a member of " "%s." msgstr "" +"Вы не можете привязать порт %s к интерфейсу %s, так как это интерфейс " +"является участником %s." # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 264 +#, php-format msgid "VLAN parent interface %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "Родительский интерфейс VLAN %s не существует." # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 362 msgid "Do you really want to delete this interface?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить этот интерфейс?" # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 399 msgid "Network port" -msgstr "" +msgstr "Сетевой порт" # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 424 # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 158 @@ -13050,104 +14006,123 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 139 # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 136 msgid "delete interface" -msgstr "" +msgstr "удалить интерфейс" # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 436 msgid "Available network ports:" -msgstr "" +msgstr "Доступные сетевые порты:" # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 448 msgid "add selected interface" -msgstr "" +msgstr "добавить выбранный интерфейс" # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 455 msgid "" "Interfaces that are configured as members of a LAGG interface will not be " "shown." msgstr "" +"Интерфейсы, настроенные как участники LAGG интерфейса, не будут показаны." # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 59 msgid "This bridge cannot be deleted because it is assigned as an interface." msgstr "" +"Нельзя удалить этот сетевой мост, так как он назначен в качестве интерфейса." # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 93 msgid "Do you really want to delete this bridge?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить этот сетевой мост?" # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 127 # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 110 # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 130 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 277 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Участники" # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 155 msgid "edit bridge" -msgstr "" +msgstr "редактировать сетевой мост" # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 171 msgid "Here you can configure bridging of interfaces." -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете настроить соединение интерфейсов с помощью моста." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 108 msgid "Member Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Интерфейсы-участники" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 113 msgid "Maxage needs to be an integer between 6 and 40." -msgstr "" +msgstr "Максимальное время жизни сообщения должно быть целым числом от 6 до 40." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 116 msgid "Maxaddr needs to be an integer." msgstr "" +"Значение максимального размера кэша адресов моста должно быть целым числом." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 119 msgid "Timeout needs to be an integer." -msgstr "" +msgstr "Значение тайм-аута должно быть целым числом." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 122 msgid "Forward Delay needs to be an integer between 4 and 30." -msgstr "" +msgstr "Значение задержки смены состояний должно быть целым числом от 4 до 30." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 125 msgid "Hello time for STP needs to be an integer between 1 and 2." msgstr "" +"Значение времени приветствия для протокола STP должно быть целым числом от 1 " +"до 2." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 128 msgid "Priority for STP needs to be an integer between 0 and 61440." msgstr "" +"Значение приоритета для протокола STP должно быть целым числом от 0 до 61440." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 131 msgid "Transmit Hold Count for STP needs to be an integer between 1 and 10." msgstr "" +"Значение счетчика задержки передачи для протокола STP должно быть целым " +"числом от 1 до 10." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 135 +#, php-format msgid "%s interface priority for STP needs to be an integer between 0 and 240." msgstr "" +"Значение приоритета интерфейса %s для протокола STP должно быть целым числом " +"от 0 до 240." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 138 +#, php-format msgid "" "%s interface path cost for STP needs to be an integer between 1 and " "200000000." msgstr "" +"Значение стоимость пути для интерфейса %s для протокола STP должно быть " +"целым числом от 1 до 200000000." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 143 msgid "You must select at least 2 member interfaces for a bridge." msgstr "" +"Вы должны выбрать по меньшей мере 2 интерфейса-участника для сетевого моста." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 149 msgid "A member interface passed does not exist in configuration" -msgstr "" +msgstr "Принятый интерфейс-участник не существует в конфигурации " # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 152 msgid "Bridging a wireless interface is only possible in hostap mode." msgstr "" +"Соединение беспроводного интерфейса с помощью моста возможно только в режиме " +"точки доступа." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 155 msgid "" "Span interface cannot be part of the bridge. Remove the span interface from " "bridge members to continue." msgstr "" +"Интерфейс SPAN не может быть частью сетевого моста. Для продолжения удалите " +"его из участников сетевого моста." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 202 # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 129 @@ -13155,53 +14130,53 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 134 # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 124 msgid "Error occurred creating interface, please retry." -msgstr "" +msgstr "Ошибка при создании интерфейса, попробуйте снова." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 247 msgid "Bridge configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация сетевого моста" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 257 # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 108 msgid "Member interfaces" -msgstr "" +msgstr "Интерфейсы-участники" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 269 msgid "Interfaces participating in the bridge." -msgstr "" +msgstr "Интерфейсы соединенные с помощью моста." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 285 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 634 msgid "Show advanced options" -msgstr "" +msgstr "Показать дополнительные параметры" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 298 msgid "RSTP/STP" -msgstr "" +msgstr "RSTP/STP" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 298 msgid "Spanning Tree Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол остовного дерева" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 307 msgid "Enable spanning tree options for this bridge." -msgstr "" +msgstr "Включить параметры остовного дерева для этого моста." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 316 msgid "RSTP" -msgstr "" +msgstr "RSTP" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 319 msgid "STP" -msgstr "" +msgstr "STP" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 323 msgid "Protocol used for spanning tree." -msgstr "" +msgstr "Протокол для остовного дерева" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 328 msgid "STP interfaces" -msgstr "" +msgstr "STP-интерфейсы:" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 340 msgid "" @@ -13209,10 +14184,13 @@ msgid "" "support for the IEEE 802.1D Spanning Tree Protocol (STP). STP is used to " "detect and remove loops in a network topology." msgstr "" +"Включить протокол Spanning Tree на интерфейсе. Драйвер If_bridge (4) " +"поддерживает IEEE 802.1D для STP. STP используется для обнаружения и " +"удаления петель в топологии сети." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 348 msgid "Valid time" -msgstr "" +msgstr "Действительное время" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 352 msgid "" @@ -13220,10 +14198,13 @@ msgid "" "default is 20 seconds. The minimum is 6 seconds and the maximum is 40 " "seconds." msgstr "" +"Установите время, в течение которого конфигурация STP считается " +"действительной. Значение по умолчанию составляет 20 секунд. Минимальное " +"значение составляет 6 секунд, а максимальное 40 секунд." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 359 msgid "Forward time" -msgstr "" +msgstr "Время смены состояний" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 363 msgid "" @@ -13231,10 +14212,13 @@ msgid "" "when Spanning Tree is enabled. The default is 15 seconds. The minimum is 4 " "seconds and the maximum is 30 seconds." msgstr "" +"Установите время, которое должно пройти до того, как интерфейс начнет " +"пересылать пакеты при включенном STP. Значение по умолчанию составляет 15 " +"секунд. Минимальное значение составляет 4 секунды, а максимальное 30 секунд." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 369 msgid "Hello time" -msgstr "" +msgstr "Время приветствия" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 373 msgid "" @@ -13243,22 +14227,28 @@ msgid "" "mode. The default is 2 seconds. The minimum is 1 second and the maximum is " "2 seconds." msgstr "" +"Установите интервал времени между широковещательными конфигурационными " +"сообщениями Spanning Tree. Время приветствия можно изменить только в режиме " +"STP совместимости. По умолчанию это значение равно 2 секундам. Минимальное " +"значение равно 1, а максимальное 255." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 379 # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 400 # File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 170 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Приоритет" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 383 msgid "" "Set the bridge priority for Spanning Tree. The default is 32768. The " "minimum is 0 and the maximum is 61440." msgstr "" +"Установите приоритет сетевого моста для остовного дерева. Значение по " +"умолчанию 32768. Минимальное значение 0, а максимальное 61440." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 389 msgid "Hold count" -msgstr "" +msgstr "Счетчик задержки" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 393 msgid "" @@ -13266,16 +14256,22 @@ msgid "" "packets transmitted before being rate limited. The default is 6. The " "minimum is 1 and the maximum is 10." msgstr "" +"Укажите значение счетчика задержки передачи для остовного дерева. Это " +"количество переданных пакетов, перед тем как скорость будет ограничена. " +"Значение по умолчанию равно 6. Минимальное значение равно 1 и максимум 10." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 415 msgid "" "Set the Spanning Tree priority of interface to value. The default is 128. " "The minimum is 0 and the maximum is 240. Increments of 16." msgstr "" +"Установите приоритет сетевого моста для остовного дерева. Значение по " +"умолчанию равно 128. Минимальное значение равно 0, а максимальное 240. " +"Инкремент равен 16." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 421 msgid "Path cost" -msgstr "" +msgstr "Стоимость пути" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 436 msgid "" @@ -13284,28 +14280,33 @@ msgid "" "back to automatic, set the cost to 0. The minimum is 1 and the maximum is " "200000000." msgstr "" +"Установите стоимость пути для остовного дерева. По умолчанию рассчитывается " +"исходя и скорости канала. Чтобы изменить ранее выбранную стоимость пути на " +"автоматически присваиваемое значение, установите значение равное 0. " +"Минимальное значение равно 1, а максимальное 200000000." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 452 msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные параметры" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 457 msgid "Cache size" -msgstr "" +msgstr "Размер кэша" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 457 msgid "entries" -msgstr "" +msgstr "адресов" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 461 msgid "" "Set the size of the bridge address cache to size. The default is .100 " "entries." msgstr "" +"Установите размер кэша адресов сетевого моста. По умолчанию равен100 записям." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 466 msgid "Cache entry expire time" -msgstr "" +msgstr "Время жизни адреса в кэше " # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 470 msgid "" @@ -13313,10 +14314,12 @@ msgid "" "seconds is zero, then address cache entries will not be expired. The default " "is 240 seconds." msgstr "" +"Установите время нахождения записи адреса в кэше адресов в секундах. Если " +"значение равно 0, то запись не устаревает. По умолчанию равно 240 секундам. " # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 477 msgid "Span port" -msgstr "" +msgstr "Порт SPAN" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 490 msgid "" @@ -13325,14 +14328,18 @@ msgid "" "useful for snooping a bridged network passively on another host connected to " "one of the span ports of the bridge." msgstr "" +"Добавьте интерфейс в качестве порта SPAN на мосту. Порты SPAN передают копию " +"каждого кадра, полученного мостом. Это особенно полезно для пассивного " +"отслеживания мостовой сети на другом хосте, подключенном к одному из портов " +"SPAN сетевого моста." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 496 msgid "The span interface cannot be part of the bridge member interfaces." -msgstr "" +msgstr "Интерфейс SPAN не может быть интерфейсом-участником сетевого моста." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 501 msgid "Edge ports" -msgstr "" +msgstr "Граничный порт" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 513 msgid "" @@ -13340,24 +14347,30 @@ msgid "" "stations and cannot create bridging loops in the network; this allows it to " "transition straight to forwarding." msgstr "" +"Установите интерфейс в качестве пограничного порта. Пограничный порт " +"подключается непосредственно к конечным станциям и не может создать петлю " +"коммутации в сети; это позволяет ему осуществить прямой переход в состояние " +"пересылки." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 520 msgid "Auto Edge ports" -msgstr "" +msgstr "Автоопределение граничного порта" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 532 msgid "" "Allow interface to automatically detect edge status. This is the default " "for all interfaces added to a bridge." msgstr "" +"Позволяет интерфейсу автоматически определять статус граничного порта. Этот " +"параметр включен по умолчанию для всех интерфейсов, добавленных к мосту." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 535 msgid "This will disable the autoedge status of interfaces." -msgstr "" +msgstr "Это отключит автоопределение статуса граничного порта для интерфейсов." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 540 msgid "PTP ports" -msgstr "" +msgstr "PTP порты" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 552 msgid "" @@ -13365,10 +14378,13 @@ msgid "" "transitions to forwarding and should be enabled on a direct link to another " "RSTP-capable switch." msgstr "" +"Установите интерфейс в качестве канала «точка-точка». Этот параметр " +"необходим для прямого перехода в состояние пересылки и должен быть включен " +"для прямого соединения с RSTP-совместимым коммутатором." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 559 msgid "Auto PTP ports" -msgstr "" +msgstr "Автоопределение PTP порта" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 571 msgid "" @@ -13376,6 +14392,9 @@ msgid "" "full duplex link status. This is the default for interfaces added to the " "bridge." msgstr "" +"Автоматическое определение состояния порта «точка-точка» на интерфейсе путем " +"проверки статуса полнодуплексного канала связи. Это значение по умолчанию " +"для интерфейсов, добавленных к мосту." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 575 msgid "" @@ -13384,7 +14403,7 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 580 msgid "Sticky ports" -msgstr "" +msgstr "Фиксированные порты" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 592 msgid "" @@ -13393,44 +14412,53 @@ msgid "" "are never aged out of the cache or replaced, even if the address is seen on " "a different interface." msgstr "" +"Отметить интерфейс как «фиксированный» интерфейс. Полученные в процессе " +"коммутации записи адресов после попадания в кэш рассматриваются как " +"статические. Фиксированные записи никогда не устаревают и не заменяются " +"другими, даже если адрес наблюдается на другом интерфейсе." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 600 msgid "Private ports" -msgstr "" +msgstr "Частные порты" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 612 msgid "" "Mark an interface as a \"private\" interface. A private interface does not " "forward any traffic to any other port that is also a private interface." msgstr "" +"Отметить интерфейс как «частный». Частный интерфейс не пересылают трафик на " +"любой другой порт, который тоже является частным интерфейсом." # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 56 msgid "" "This gif TUNNEL cannot be deleted because it is still being used as an " "interface." msgstr "" +"Нельзя удалить этот GIF туннель, так как он все еще используется в качестве " +"интерфейса." # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 86 msgid "Do you really want to delete this gif tunnel?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить этот GIF туннель?" # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 120 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 122 msgid "Tunnel to..." -msgstr "" +msgstr "Туннель к…" # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 134 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 136 # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 144 # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 136 msgid "edit interface" -msgstr "" +msgstr "редактировать интерфейс" # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 151 msgid "GIF tunnels are configured here." -msgstr "" +msgstr "Здесь настраиваются GIF туннели." # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 155 +#, php-format msgid "" "If you are using a GIF tunnel to connect to a Hurricane Electric (he.net) " "Tunnel Broker on a WAN with a dynamic IP, you may want to add a %sHE.net " @@ -13443,11 +14471,15 @@ msgid "" "Parent interface,Local address, Remote tunnel address, Remote tunnel " "network, Local tunnel address" msgstr "" +"Родительский интерфейс, локальный адрес, удаленный адрес туннеля, локальный " +"адрес туннеля" # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 87 # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 77 msgid "The tunnel local and tunnel remote fields must have valid IP addresses." msgstr "" +"Поля «локальный адрес туннеля» и «удаленный адрес туннеля» должны содержать " +"действительные IP-адреса." # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 94 msgid "" @@ -13456,12 +14488,13 @@ msgid "" msgstr "" # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 103 +#, php-format msgid "A gif with the network %s is already defined." -msgstr "" +msgstr "GIF туннель с сетью %s уже определен." # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 169 msgid "GIF configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация GIF" # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 179 # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 72 @@ -13473,48 +14506,53 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 71 # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 160 msgid "Parent interface" -msgstr "" +msgstr "Родительский интерфейс" # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 200 msgid "" "The interface here serves as the local address to be used for the gif tunnel." -msgstr "" +msgstr "Этот интерфейс служит в качестве локального адреса для GIF туннеля." # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 205 msgid "GIF remote address" -msgstr "" +msgstr "Удаленный IP-адрес GIF туннеля" # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 209 msgid "Peer address where encapsulated gif packets will be sent. " msgstr "" +"IP-адрес пира, по которому будут отправлены инкапсулированные пакеты GIF." # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 214 msgid "GIF tunnel local address" -msgstr "" +msgstr "Локальный IP-адрес GIF туннеля" # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 218 msgid "Local gif tunnel endpoint" -msgstr "" +msgstr "Локальная конечная точка GIF туннеля" # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 223 msgid "GIF tunnel remote address " -msgstr "" +msgstr "Удаленный IP-адрес GIF туннеля" # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 244 msgid "" "Remote gif address endpoint. The subnet part is used for determining the " "network that is tunnelled." msgstr "" +"Удаленная конечная точка GIF туннеля. Часть подсети используется для " +"определения сети, которая туннелируется." # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 249 msgid "Route caching " -msgstr "" +msgstr "Кэширование маршрутов" # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 253 msgid "" "Specify if route caching can be enabled. Be careful with these settings on " "dynamic networks. " msgstr "" +"Укажите, если хотите включить кэширование маршрутов. Будьте осторожны с " +"этими настройками в динамических сетях." # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 258 msgid "ECN friendly behavior" @@ -13531,83 +14569,89 @@ msgid "" "This GRE tunnel cannot be deleted because it is still being used as an " "interface." msgstr "" +"Нельзя удалить этот GRE туннель, так как он все еще используется в качестве " +"интерфейса." # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 88 msgid "Do you really want to delete this GRE tunnel?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить этот GRE туннель?" # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 153 msgid "" "Here you can configure Generic Routing Encapsulation (GRE - RFC 2784) " "tunnels." -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете настроить GRE туннели (GRE — RFC 2784)." # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 72 msgid "Local address" -msgstr "" +msgstr "Локальный IP-адрес" # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 72 msgid "Local tunnel address" -msgstr "" +msgstr "Локальный IP-адрес туннеля" # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 72 msgid "Remote tunnel address" -msgstr "" +msgstr "Удаленный IP-адрес туннеля" # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 72 msgid "Remote tunnel network" -msgstr "" +msgstr "Удаленный сетевой адрес туннеля" # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 85 +#, php-format msgid "A GRE tunnel with the network %s is already defined." -msgstr "" +msgstr "GRE туннель с сетью %s уже определен." # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 144 msgid "GRE configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация GIF" # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 177 msgid "" "The interface here serves as the local address to be used for the GRE tunnel." -msgstr "" +msgstr "Этот интерфейс служит в качестве локального адреса для GRE туннеля." # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 182 msgid "GRE remote address" -msgstr "" +msgstr "Удаленный IP-адрес GRE туннеля" # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 186 msgid "Peer address where encapsulated GRE packets will be sent " msgstr "" +"IP-адрес пира, по которому будут отправлены инкапсулированные пакеты GRE." # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 191 msgid "GRE tunnel local address " -msgstr "" +msgstr "Локальный IP-адрес GRE туннеля" # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 195 msgid "Local GRE tunnel endpoint" -msgstr "" +msgstr "Локальная конечная точка GRE туннеля" # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 200 msgid "GRE tunnel remote address " -msgstr "" +msgstr "Удаленный IP-адрес GRE туннеля" # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 221 msgid "" "Remote GRE address endpoint. The subnet part is used for the determining the " "network that is tunneled." msgstr "" +"Удаленная конечная точка GRE туннеля. Часть подсети используется для " +"определения сети, которая туннелируется." # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 226 msgid "Mobile tunnel" -msgstr "" +msgstr "Мобильный туннель" # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 230 msgid "Specify which encapsulation method the tunnel should use. " -msgstr "" +msgstr "Укажите, каком метод инкапсуляции должен использовать туннель." # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 235 msgid "Route search type" -msgstr "" +msgstr "Способ поиска маршрута" # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 239 msgid "" @@ -13616,22 +14660,30 @@ msgid "" "be a route to the decapsulating host that does not run over the tunnel, as " "this would be a loop." msgstr "" +"Для правильной работы устройства GRE нужен менее конкретный маршрут к месту " +"назначения, чем маршрут через туннель (в большинстве случаев это путь к " +"хосту декапсуляции, который не проходит через туннель, так как это создаст " +"петлю коммутации)." # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 247 msgid "WCCP version" -msgstr "" +msgstr "Версия WCCP" # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 251 msgid "" "Check this box for WCCP encapsulation version 2, or leave unchecked for " "version 1." msgstr "" +"Если установлен флажок, будет использоваться версия 2 протокола WCCP (по " +"умолчанию используется версия 1)." # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 79 msgid "" "Do you really want to delete this group? All elements that still use it will " "become invalid (e.g. filter rules)!" msgstr "" +"Вы действительно хотите удалить эту группу? Все элементы, которые ее " +"используют, станут неверными (например, правила фильтрации)!" # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 134 # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 144 @@ -13639,11 +14691,11 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 134 # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 490 msgid "edit group" -msgstr "" +msgstr "редактировать группу" # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 137 msgid "delete ifgroupentry" -msgstr "" +msgstr "удалить ifgroupentry" # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 150 msgid "" @@ -13651,24 +14703,27 @@ msgid "" "without duplicating the rules. If you remove members from an interface " "group, the group rules no longer apply to that interface." msgstr "" +"Группы интерфейса позволяют создавать правила, которые применяются к " +"нескольким интерфейсам без дублирования правил. Если удалить участника из " +"группы, правила группы больше не будут применяться к этому интерфейсу." # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 63 msgid "Group name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Имя группы уже существует!" # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 68 msgid "Only letters A-Z are allowed as the group name." -msgstr "" +msgstr "Имя группы может содержать только буквы A–Z." # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 73 msgid "" "The specified group name is already used by an interface. Please choose " "another name." -msgstr "" +msgstr "Указанное имя группы уже используется интерфейсом. Выберите другое имя." # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 148 msgid "Interface Groups Edit" -msgstr "" +msgstr "Редактировать группы интерфейсов" # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 158 # File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 60 @@ -13676,16 +14731,16 @@ msgstr "" # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 185 # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 105 msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "Имя группы" # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 162 msgid "No numbers or spaces are allowed. Only characters in a-zA-Z" -msgstr "" +msgstr "Имя группы не должно содержать цифры или пробелы. Только буквы A–Z, a–z" # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 177 # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 199 msgid "Member (s)" -msgstr "" +msgstr "Участник (-и)" # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 190 msgid "" @@ -13695,45 +14750,49 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 66 msgid "This LAGG interface cannot be deleted because it is still being used." -msgstr "" +msgstr "Нельзя удалить этот LAGG-интерфейс, так как он все еще используется." # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 97 msgid "Do you really want to delete this LAGG interface?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить этот LAGG-интерфейс?" # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 161 msgid "" "LAGG allows for link aggregation, bonding and fault tolerance. Only " "unassigned interfaces can be added to LAGG." msgstr "" +"LAGG позволяет агрегировать каналы, такое объединение позволяет увеличивать " +"пропускную способность и надежность канала. Добавлять можно только " +"неназначенные интерфейсы." # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 108 msgid "Lagg protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол LAGG" # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 114 msgid "Interface supplied as member is invalid" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый интерфейс-участник" # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 119 msgid "Protocol supplied is invalid" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый протокол" # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 170 msgid "LAGG configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация LAGG" # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 192 msgid "Choose the members that will be used for the link aggregation" msgstr "" +"Выберите участников, которые могут использоваться для агрегации каналов." # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 197 msgid "Lag proto" -msgstr "" +msgstr "Протокол LAG" # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 210 msgid "failover" -msgstr "" +msgstr "failover" # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 211 msgid "" @@ -13742,20 +14801,28 @@ msgid "" "added is the master port; any interfaces added after that are used as " "failover devices." msgstr "" +"Посылает и принимает трафик только через главный порт. Если главный порт " +"недоступен, используется следующий активный порт. Первый добавленный " +"интерфейс является ведущим, все добавленные после ведущего интерфейсы " +"используются в качестве аварийных и включаться в работу при обрыве " +"соединения." # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 215 msgid "fec" -msgstr "" +msgstr "fec" # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 216 msgid "" "Supports Cisco EtherChannel. This is a static setup and does not negotiate " "aggregation with the peer or exchange frames to monitor the link." msgstr "" +"Поддерживает технологию Cisco EtherChannel. Это статическая настройка не " +"согласовывает агрегацию с участником или обмен кадрами для наблюдения за " +"каналом." # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 220 msgid "lacp" -msgstr "" +msgstr "lacp" # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 221 msgid "" @@ -13771,7 +14838,7 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 231 msgid "loadbalance" -msgstr "" +msgstr "loadbalance" # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 232 msgid "" @@ -13782,36 +14849,47 @@ msgid "" "and destination address, and, if available, the VLAN tag, and the IP source " "and destination address" msgstr "" +"Балансирует трафик между активными портами на основе хэшированной информации " +"в заголовке протокола и принимает входящий трафик из любого активного порта. " +"Это статическая установка не согласовывает агрегацию с участником или обмен " +"кадрами для наблюдения за соединением. Хэш включает Ethernet-адреса " +"источника и назначения, и, если возможно, VLAN Tag, и .IP адреса источника и " +"назначения." # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 239 msgid "roundrobin" -msgstr "" +msgstr "roundrobin" # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 240 msgid "" "Distributes outgoing traffic using a round-robin scheduler through all " "active ports and accepts incoming traffic from any active port" msgstr "" +"Исходящий трафик распределяется циклическим планировщиком через все активные " +"порты, а входящий трафик принимается с любого активного порта." # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 244 msgid "" "This protocol is intended to do nothing: it disables any traffic without " "disabling the lagg interface itself" msgstr "" +"Этот протокол отключает любой трафик без отключения самого LAGG-интерфейса " # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 58 msgid "" "This point-to-point link cannot be deleted because it is still being used as " "an interface." msgstr "" +"Нельзя удалить этот канал типа «точка-точка», так как он все еще " +"используется в качестве интерфейса." # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 88 msgid "Do you really want to delete this PPP interface?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить этот PPP-интерфейс?" # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 121 msgid "Interface(s)/Port(s)" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс (-ы)/Порт (-ы)" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 113 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 119 @@ -13819,18 +14897,18 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 130 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 133 msgid "Link Interface(s)" -msgstr "" +msgstr "Канальный интерфейс (-ы)" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 130 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 133 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 747 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 532 msgid "Subnet" -msgstr "" +msgstr "Подсеть" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 138 msgid "Please choose a Link Type." -msgstr "" +msgstr "Выберите тип канала." # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 142 msgid "" @@ -13840,57 +14918,71 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 145 msgid "The Service name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Имя службы содержит недопустимые символы." # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 148 msgid "Do not specify both a Service name and a NULL Service name." -msgstr "" +msgstr "Нельзя одновременно указывать имя службы и NULL." # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 169 +#, php-format msgid "A valid local IP address must be specified for %s." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный локальный IP-адрес для %s." # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 172 +#, php-format msgid "A valid gateway IP address OR hostname must be specified for %s." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный IP-адрес шлюза для %s." # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 175 +#, php-format msgid "The bandwidth value for %s must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Значение пропускной способности для %s должно быть целым числом." # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 179 +#, php-format msgid "The MTU for %s must be greater than 576 bytes." msgstr "" +"Значение максимального размера сегмента для %s должно быть больше 576 байт." # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 182 +#, php-format msgid "The MRU for %s must be greater than 576 bytes." msgstr "" +"Значение максимального размера получаемых данных для %s должно быть больше " +"576 байт." # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 451 msgid "PPPs configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация PPP" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 461 msgid "Link Type" -msgstr "" +msgstr "Тип канала" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 474 msgid "Link interface(s)" -msgstr "" +msgstr "Канальный интерфейс (-ы)" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 503 msgid "Select at least two interfaces for Multilink (MLPPP) connections." msgstr "" +"Выберите по меньшей мере два интерфейса для многоканальных (MLPPP) " +"подключений." # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 512 msgid "" "You may enter a description here for your reference. Description will appear " "in the \"Interfaces Assign\" select lists." msgstr "" +"Вы можете ввести здесь описание для справки. Описание появится в " +"раскрывающемся списке на странице «Назначение интерфейсов»." # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 567 msgid "Note: Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks" msgstr "" +"Примечание: обычно используются следующие коды: *99# для GSM-сетей и #777 " +"для CDMA-сетей" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 581 msgid "Configure a NULL Service name" @@ -13905,34 +14997,38 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 615 msgid "IP Address OR Hostname" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес ИЛИ имя хоста" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 727 msgid "APN number (optional)" -msgstr "" +msgstr "Номер точки доступа (необязательно)" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 731 msgid "" "Note: Defaults to 1 if you set APN above. Ignored if you set no APN above." msgstr "" +"Примечание: если вы настроили точку доступа , будет присвоено значение по " +"умолчанию (1), если нет, то это поле можно оставить пустым." # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 736 msgid "SIM PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN-код SIM-карты" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 742 msgid "SIM PIN wait" -msgstr "" +msgstr "Ожидание PIN-кода SIM-карты" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 746 msgid "" "Note: Time to wait for SIM to discover network after PIN is sent to SIM " "(seconds)." msgstr "" +"Примечание: Время ожидания SIM-карты, чтобы обнаружить сеть после того, как " +"PIN-код отправлен на SIM-карту (в секундах)." # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 751 msgid "Init String" -msgstr "" +msgstr "Строка инициализации" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 755 msgid "" @@ -13943,17 +15039,19 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 761 msgid "Connection Timeout" -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут ожидания подключения" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 765 msgid "" "Note: Enter timeout in seconds for connection to be established (sec.) " "Default is 45 sec." msgstr "" +"Примечание: введите значение тайм-аута в секундах, в течение которого должно " +"быть установлено соединение (сек.). Значение по умолчанию равно 45 сек." # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 770 msgid "Uptime Logging" -msgstr "" +msgstr "Аптайм журналирования" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 773 msgid "Enable persistent logging of connection uptime." @@ -13967,11 +15065,11 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 785 msgid "Dial On Demand" -msgstr "" +msgstr "Соединение по запросу" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 788 msgid "Enable Dial-on-Demand mode" -msgstr "" +msgstr "Включить режим «Соединение по запросу»" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 790 msgid "" @@ -13980,20 +15078,25 @@ msgid "" "but the actual connection of the link is delayed until qualifying outgoing " "traffic is detected." msgstr "" +"Если этот параметр включен, интерфейс будет работать в режиме «соединение по " +"запросу». НЕ включайте этот режим, если вы хотите, чтобы ваше соединение " +"было всегда активным. " # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 796 msgid "Idle Timeout" -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут бездействия" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 800 msgid "(seconds) Default is 0, which disables the timeout feature." -msgstr "" +msgstr "(в секундах) Значение по умолчанию равно 0, тайм-аут отключен." # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 801 msgid "" "If no incoming or outgoing packets are transmitted for the entered number of " "seconds the connection is brought down." msgstr "" +"Если никакие входящие или исходящие пакеты не передаются в течение " +"указанного количества секунд, соединение будет разорвано." # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 802 msgid "" @@ -14006,11 +15109,11 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 925 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1387 msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Сжатие" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 810 msgid "Disable vjcomp(compression) (auto-negotiated by default)." -msgstr "" +msgstr "Отключить vjcomp (сжатие) (автоопределение по умолчанию)" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 812 msgid "" @@ -14023,7 +15126,7 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 819 msgid "TCPmssFix" -msgstr "" +msgstr "TCPmssFix" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 822 msgid "Disable tcpmssfix (enabled by default)." @@ -14046,11 +15149,11 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 833 msgid "ShortSeq" -msgstr "" +msgstr "ShortSeq" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 836 msgid "Disable shortseq (auto-negotiated by default)." -msgstr "" +msgstr "Отключить shortseq (автоопределение по умолчанию)" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 838 msgid "" @@ -14062,25 +15165,27 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 844 msgid "ACFComp" -msgstr "" +msgstr "ACFComp" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 847 msgid "Disable acfcomp (compression) (auto-negotiated by default)." -msgstr "" +msgstr "Отключить acfcomp (сжатие) (автоопределение по умолчанию)" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 849 msgid "" "Address and control field compression. This option only applies to " "asynchronous link types. It saves two bytes per frame." msgstr "" +"Сжатие адреса и поля управления кадром. Этот параметр применяется только для " +"асинхронных каналов и экономит два байта на кадр." # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 854 msgid "ProtoComp" -msgstr "" +msgstr "ProtoComp" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 857 msgid "Disable protocomp (compression) (auto-negotiated by default)." -msgstr "" +msgstr "Отключить protocomp (сжатие) (автоопределение по умолчанию)." # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 859 msgid "" @@ -14090,58 +15195,63 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 870 msgid "Link Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры канала" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 886 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 902 msgid "MRU" -msgstr "" +msgstr "MRU" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 892 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 903 msgid "MRRU" -msgstr "" +msgstr "MRRU" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 900 msgid "" "Set ONLY for MLPPP connections and ONLY when links have different bandwidths." msgstr "" +"ТОЛКЬО для многоканальных подключений и ТОЛЬКО для каналов с разной " +"пропускной способностью." # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 901 msgid "MTU will default to 1492." msgstr "" +"Будет восстановлено значение по умолчанию (1492) максимального размера " +"сегмента." # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 902 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 903 msgid "will be auto-negotiated by default." -msgstr "" +msgstr "по умолчанию будет автоматически определено" # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 903 msgid "Set ONLY for MLPPP connections." -msgstr "" +msgstr "ТОЛЬКО для многоканальных подключений" # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 57 msgid "" "This QinQ cannot be deleted because it is still being used as an interface." -msgstr "" +msgstr "Нельзя удалить этот QinQ-интерфейс, так как он все еще используется." # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 59 msgid "QinQ interface does not exist" -msgstr "" +msgstr "QinQ-интерфейс не существует" # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 103 msgid "Do you really want to delete this QinQ?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить этот QinQ-интерфейс?" # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 137 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Тег" # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 138 msgid "QinQ members" -msgstr "" +msgstr "Участники QinQ " # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 170 +#, php-format msgid "" "Not all drivers/NICs support 802.1Q QinQ tagging properly. On cards that do " "not explicitly support it, QinQ tagging will still work, but the reduced MTU " @@ -14150,18 +15260,20 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 60 msgid "First level tag cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Тег первого уровня не может быть пустым." # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 63 msgid "" "You are editing an existing entry and modifying the first level tag is not " "allowed." msgstr "" +"Вы редактируете существующую запись, а изменение тега первого уровня " +"запрещено." # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 66 msgid "" "You are editing an existing entry and modifying the interface is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Вы редактируете существующую запись, а изменение интерфейса запрещено." # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 72 msgid "QinQ level already exists for this interface, edit it!" @@ -14172,41 +15284,46 @@ msgid "" "A normal VLAN exists with this tag please remove it to use this tag for QinQ " "first level." msgstr "" +"Существует нормальный VLAN с этим тегом, удалите его, чтобы использовать " +"этот тег в качестве тега первого уровня QinQ." # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 144 # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 159 msgid "Interface QinQ Edit" -msgstr "" +msgstr "Редактировать QinQ-интерфейс" # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 176 msgid "Only QinQ capable interfaces will be shown." -msgstr "" +msgstr "Будут показаны только совместимые с QinQ интерфейсы." # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 181 msgid "First level tag" -msgstr "" +msgstr "Тег первого уровня" # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 185 msgid "" "This is the first level VLAN tag. On top of this are stacked the member " "VLANs defined below." -msgstr "" +msgstr "Это тег первого уровня VLAN. " # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 57 msgid "" "This VLAN cannot be deleted because it is still being used as an interface." msgstr "" +"Нельзя удалить этот VLAN, так как он все еще используется в качестве " +"интерфейса." # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 89 msgid "Do you really want to delete this VLAN?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить этот VLAN?" # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 122 # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 66 msgid "VLAN tag" -msgstr "" +msgstr "Тег VLAN" # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 153 +#, php-format msgid "" "Not all drivers/NICs support 802.1Q VLAN tagging properly. On cards that do " "not explicitly support it, VLAN tagging will still work, but the reduced MTU " @@ -14215,45 +15332,49 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 71 msgid "The VLAN tag must be an integer between 1 and 4094." -msgstr "" +msgstr "Значение тега VLAN должно быть целым числом от 1 до 4094." # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 75 msgid "Interface supplied as parent is invalid" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый родительский интерфейс" # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 80 msgid "" "Interface is assigned and you cannot change the VLAN tag while assigned." -msgstr "" +msgstr "Пока интерфейс назначен, вы не можете изменить VLAN-тег." # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 89 +#, php-format msgid "A VLAN with the tag %s is already defined on this interface." -msgstr "" +msgstr "VLAN с тегом %s уже определен для этого интерфейса." # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 96 msgid "A QinQ VLAN exists with this tag please remove it to use this tag with." msgstr "" +"Существует QinQ VLAN с этим тегом, удалите его, чтобы использовать этот тег." # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 192 msgid "Only VLAN capable interfaces will be shown." -msgstr "" +msgstr "Будут показаны только совместимые с VLAN интерфейсы." # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 197 msgid "VLAN tag " -msgstr "" +msgstr "Тег VLAN" # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 201 msgid "802.1Q VLAN tag (between 1 and 4094) " -msgstr "" +msgstr "802.1Q VLAN-тег (от 1 до 4094)" # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 55 msgid "" "This wireless clone cannot be deleted because it is assigned as an interface." msgstr "" +"Нельзя удалить клон беспроводного интерфейса, так как он назначен в качестве " +"интерфейса." # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 86 msgid "Do you really want to delete this wireless clone?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить этот клон беспроводного интерфейса?" # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 150 msgid "" @@ -14262,51 +15383,62 @@ msgid "" "support this, with limitations on the number that can be created in each " "mode." msgstr "" +"Здесь вы можете настроить клоны беспроводных интерфейсов, которые могут быть " +"назначены в виде отдельных независимых интерфейсов. Доступно только для " +"беспроводных чипсетов, которые поддерживают это, с ограничениями на " +"количество, которое может быть создано в каждом режиме." # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 101 msgid "" "This wireless clone cannot be modified because it is still assigned as an " "interface." msgstr "" +"Нельзя удалить клон беспроводного интерфейса, так как он назначен в качестве " +"интерфейса." # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 103 msgid "" "Use the configuration page for the assigned interface to change the mode." -msgstr "" +msgstr "Перейти на страницу конфигурации этого интерфейса для изменения режима." # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 108 +#, php-format msgid "" "Error creating interface with mode %s. The %s interface may not support " "creating more clones with the selected mode." msgstr "" +"Ошибка при создании интерфейса с режимом %s. %s интерфейс не поддерживает " +"создание клонов в выбранном режиме." # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 150 msgid "Wireless clone configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка клонов беспроводных интерфейсов" # File: src/www/legacy_traffic_stats.php, line: 38 msgid "Wrong Interface" -msgstr "" +msgstr "Неправильный интерфейс" # File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 61 msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one " "pool." msgstr "" +"Нельзя удалить эту запись, так как ей присвоен по меньшей мере один шлюз." # File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 97 # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 102 msgid "The load balancer configuration has been changed" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация балансировки нагрузки изменена" # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 154 msgid "This monitor name has already been used. Monitor names must be unique." msgstr "" +"Это имя монитора уже используется. Мониторы должны иметь уникальные номера." # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 157 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 73 msgid "You cannot use spaces in the 'name' field." -msgstr "" +msgstr "Поле «имя» не должно содержать пробелы." # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 171 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 151 @@ -14314,15 +15446,15 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 79 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 89 msgid "The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'." -msgstr "" +msgstr "Имя хоста может содержать только символы «a–z, A–Z, 0–9 и - (дефис)»." # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 177 msgid "HTTP(s) codes must be from RFC2616." -msgstr "" +msgstr "Коды состояния HTTP должны быть из спецификации RFC2616." # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 181 msgid "The path to monitor must be set." -msgstr "" +msgstr "Необходимо указать путь к монитору" # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 253 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 337 @@ -14330,59 +15462,64 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 731 # File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 354 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 253 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 370 # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 337 msgid "HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTPS" # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 253 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 404 msgid "Send/Expect" -msgstr "" +msgstr "Send/Expect" # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 301 msgid "Edit Load Balancer - Monitor entry" -msgstr "" +msgstr "Редактировать балансировку нагрузки. Запись монитора" # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 341 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 374 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Путь" # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 349 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 382 msgid "Hostname for Host: header if needed." -msgstr "" +msgstr "Имя для хоста: заголовок, если нужен" # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 353 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 386 msgid "HTTP Code" -msgstr "" +msgstr "Код состояния HTTP" # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 408 msgid "Send string" -msgstr "" +msgstr "Send string" # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 414 msgid "Expect string" -msgstr "" +msgstr "Expect string" # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 62 msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one " "virtual server." msgstr "" +"Нельзя удалить эту запись, так как ей присвоен по меньшей мере один " +"виртуальный сервер." # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 108 # File: src/www/status_lb_pool.php, line: 113 # File: src/www/status_lb_vs.php, line: 59 +#, php-format msgid "" "The load balancer configuration has been changed%sYou must apply the changes " "in order for them to take effect." msgstr "" +"Конфигурация балансировки нагрузки изменена.%sYou должны применить " +"изменения, чтобы они вступили в силу." # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 128 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 63 @@ -14390,9 +15527,10 @@ msgstr "" # File: src/www/status_gateways.php, line: 54 # File: src/www/status_lb_pool.php, line: 131 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Монитор" # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 138 +#, php-format msgid "" "This feature is intended for server load balancing, not multi-WAN. For load " "balancing or failover for multiple WANs, use %sGateway Groups%s." @@ -14400,71 +15538,85 @@ msgstr "" # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 63 msgid "Server List" -msgstr "" +msgstr "Список серверов" # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 70 msgid "This pool name has already been used. Pool names must be unique." -msgstr "" +msgstr "Это имя пула уже используется. Пулы должны иметь уникальные имена." # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 76 +#, php-format msgid "The name '%s' is a reserved word and cannot be used." -msgstr "" +msgstr "Имя «%s» является зарезервированным словом и не может использоваться." # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 79 +#, php-format msgid "Sorry, an alias is already named %s." -msgstr "" +msgstr "Псевдоним уже имеет имя %s." # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 82 msgid "The port must be an integer between 1 and 65535, or a port alias." msgstr "" +"Номер порта должен быть целым числом от 1 до 65535 или псевдонимом порта." # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 86 msgid "The retry value must be an integer between 1 and 65535." -msgstr "" +msgstr "Количество повторных попыток должно быть целым числом от 1 до 65535." # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 91 +#, php-format msgid "%s is not a valid IP address or IPv4 subnet (in \"enabled\" list)." msgstr "" +"%s не является действительным IP-адресом или IPv4-адресом подсети (из списка " +"«включенных»)." # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 94 +#, php-format msgid "" "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses (in \"enabled\" list)." msgstr "" +"%s является подсетью, в которой больше 64 IP-адресов (из списка «включенных»)" # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 101 +#, php-format msgid "%s is not a valid IP address or IPv4 subnet (in \"disabled\" list)." msgstr "" +"%s не является действительным IP-адресом или IPv4-адресом подсети (из списка " +"«отключенных»)." # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 104 +#, php-format msgid "" "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses (in \"disabled\" list)." msgstr "" +"%s является подсетью, в которой больше 64 IP-адресов (из списка " +"«отключенных»)" # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 113 msgid "Invalid monitor chosen." -msgstr "" +msgstr "Выбран недопустимый монитор." # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 189 msgid "Add/edit Load Balancer - Pool entry" -msgstr "" +msgstr "Добавить/редактировать балансировку нагрузки. Запись пула" # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 201 msgid "Load Balance" -msgstr "" +msgstr "Балансировка нагрузки" # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 202 msgid "Manual Failover" -msgstr "" +msgstr "Ручное аварийное переключение" # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 218 msgid "This is the port your servers are listening on." -msgstr "" +msgstr "Это порт, который прослушивает ваш сервер." # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 219 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 194 msgid "" "You may also specify a port alias listed in Firewall -> Aliases here." -msgstr "" +msgstr "Вы можете указать псевдоним порта из списка" # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 233 msgid "" @@ -14474,102 +15626,111 @@ msgstr "" # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 240 msgid "Add item to pool" -msgstr "" +msgstr "Добавить сервер в пул" # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 258 msgid "" "Please add a monitor IP address on the monitors tab if you wish to use this " "feature." msgstr "" +"Добавьте IP-адрес монитора во вкладке «мониторы», если хотите использовать " +"эту функцию." # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 264 msgid "Server IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес сервера" # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 267 msgid "Add to pool" -msgstr "" +msgstr "Добавить в пул" # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 274 msgid "Current Pool Members" -msgstr "" +msgstr "Участники пула" # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 283 msgid "Pool Disabled" -msgstr "" +msgstr "Пул отключен" # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 294 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 314 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Удалить" # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 303 msgid "Enabled (default)" -msgstr "" +msgstr "Включен (по умолчанию)" # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 57 msgid "Timeout must be a numeric value" -msgstr "" +msgstr "Значение timeout должно быть числом" # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 61 msgid "Interval must be a numeric value" -msgstr "" +msgstr "Значение interval должно быть числом" # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 66 msgid "Prefork must be a numeric value" -msgstr "" +msgstr "Значение prefork должно быть числом" # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 69 msgid "Prefork value must be between 1 and 32" -msgstr "" +msgstr "Значение prefork должно быть целым числом от 1 до 32" # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 116 msgid "Global settings" -msgstr "" +msgstr "Глобальные настройки" # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 119 msgid "timeout" -msgstr "" +msgstr "timeout" # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 123 msgid "" "Set the global timeout in milliseconds for checks. Leave blank to use the " "default value of 1000 ms " msgstr "" +"Установите глобальный тайм-аут в миллисекундах для проверки. Оставьте поле " +"пустым, чтобы использовать значение по умолчанию равное 1000 мс" # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 127 msgid "interval" -msgstr "" +msgstr "interval" # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 131 msgid "" "Set the interval in seconds at which the member of a pool will be checked. " "Leave blank to use the default interval of 10 seconds" msgstr "" +"Установите интервал в секундах, с которым проверяются участники пула. " +"Оставьте пустым, чтобы использовать значение интервала по умолчанию равное " +"10 секундам" # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 135 msgid "prefork" -msgstr "" +msgstr "prefork" # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 139 msgid "" "Number of processes used by relayd for dns protocol. Leave blank to use the " "default value of 5 processes" msgstr "" +"Количество процессов, используемых relayd для протокола DNS. Оставьте " +"пустым, чтобы использовать значение по умолчанию равное 5 процессам." # File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 145 msgid "The virtual server configuration has been changed" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация виртуального сервера изменена" # File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 163 # File: src/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php, line: 69 msgid "Pool" -msgstr "" +msgstr "Пул" # File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 164 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 223 msgid "Fall Back Pool" -msgstr "" +msgstr "Пул возврата" # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 68 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 257 @@ -14581,23 +15742,31 @@ msgid "" "This virtual server name has already been used. Virtual server names must " "be unique." msgstr "" +"Это имя виртуального сервера уже используется. Виртуальны сервера должны " +"иметь уникальные имена." # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 80 msgid "You cannot use spaces or slashes in the 'name' field." -msgstr "" +msgstr "Поле «имя» не должно содержать пробелы и косую черту." # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 83 msgid "" "The port must be an integer between 1 and 65535, a port alias, or left blank." msgstr "" +"Поле «порт» должно содержать целое число от 1 до 65535, псевдоним порта или " +"быть пустым." # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 86 +#, php-format msgid "%s is not a valid IP address, IPv4 subnet, or alias." msgstr "" +"%s не является действительным IP-адресом, IPv4-адресом подсети, или " +"псевдонимом." # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 88 +#, php-format msgid "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses." -msgstr "" +msgstr "%s является подсетью, в которой больше 64 IP-адресов." # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 91 msgid "You cannot select a Fall Back Pool when using the DNS relay protocol." @@ -14605,7 +15774,7 @@ msgstr "" # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 160 msgid "Edit Load Balancer - Virtual Server entry" -msgstr "" +msgstr "Редактировать балансировку нагрузки. Запись виртуального сервера" # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 178 msgid "" @@ -14613,6 +15782,8 @@ msgid "" "on. All connections to this IP and port will be forwarded to the pool " "cluster." msgstr "" +"Как правило, это IP-адрес WAN, на котором должен прослушивать сервер. Все " +"подключения к этому IP-адресу и порту будут переданы в кластер пулов." # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 179 msgid "" @@ -14624,68 +15795,77 @@ msgid "" "This is the port that the clients will connect to. All connections to this " "port will be forwarded to the pool cluster." msgstr "" +"Это порт, к которому будут подключаться клиенты. Все подключения к этому " +"порту будут переданы в кластер пулов." # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 193 msgid "If left blank, listening ports from the pool will be used." msgstr "" +"Если оставить это поле пустым, будут использоваться прослушивающие порты из " +"пула." # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 204 msgid "Virtual Server Pool" -msgstr "" +msgstr "Пул виртуального сервера" # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 207 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 226 msgid "Please add a pool on the Pools tab to use this feature." -msgstr "" +msgstr "Добавьте пул во вкладке «Пулы», если хотите использовать эту функцию." # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 239 msgid "" "The server pool to which clients will be redirected if *ALL* servers in the " "Virtual Server Pool are offline." msgstr "" +"Пул сервера, на который будут перенаправлены клиенты, если *ВСЕ* серверы в " +"пуле виртуального сервера находятся в автономном режиме." # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 240 msgid "This option is NOT compatible with the DNS relay protocol." -msgstr "" +msgstr "Этот параметр НЕсовместим с " # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 276 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить" # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 285 msgid "" "Don't forget to add a firewall rule for the virtual server/pool after you're " "finished setting it up." msgstr "" +"Не забудьте добавить правило межсетевого экрана для виртуального сервера/" +"пула после завершения настройки." # File: src/www/reboot.php, line: 47 msgid "The system is rebooting now. This may take one minute." -msgstr "" +msgstr "Система перезагружается. Этот процесс может занять одну минуту." # File: src/www/reboot.php, line: 51 msgid "Are you sure you want to reboot the system?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите перезагрузить систему?" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 89 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 41 msgid "Only interfaces configured with a static IP will be shown" -msgstr "" +msgstr "Будут показаны только интерфейсы со статическими IP-адресами" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 89 msgid "" "The DHCP Server can only be enabled on interfaces configured with static IP " "addresses" msgstr "" +"DHCP-сервер можно включить только на интерфейсах со статическим IP-адресами" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 218 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 149 msgid "Range begin" -msgstr "" +msgstr "Начало диапазона" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 218 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 149 msgid "Range end" -msgstr "" +msgstr "Конец диапазона" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 223 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 225 @@ -14693,36 +15873,39 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 158 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 160 msgid "A valid range must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите допустимый диапазон." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 227 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 204 msgid "A valid IP address must be specified for the gateway." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный IP-адрес для этого шлюза." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 229 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 206 msgid "" "A valid IP address must be specified for the primary/secondary WINS servers." msgstr "" +"Укажите действительный IP-адрес для основного/вспомогательного WINS-серверов." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 234 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 212 +#, php-format msgid "" "The gateway address %s does not lie within the chosen interface's subnet." -msgstr "" +msgstr "IP-адрес %s шлюза не входит в выбранную подсеть интерфейса." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 237 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 215 msgid "" "A valid IP address must be specified for the primary/secondary DNS servers." msgstr "" +"Укажите действительный IP-адрес для основного/вспомогательного DNS-серверов." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 240 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 218 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 167 msgid "The default lease time must be at least 60 seconds." -msgstr "" +msgstr "По умолчанию время аренды должно быть по меньшей мере 60 секунд." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 243 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 220 @@ -14731,12 +15914,14 @@ msgid "" "The maximum lease time must be at least 60 seconds and higher than the " "default lease time." msgstr "" +"Максимальное время аренды должно быть по меньшей мере 60 секунд и больше " +"времени аренды по умолчанию." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 245 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 222 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 171 msgid "A valid domain name must be specified for the dynamic DNS registration." -msgstr "" +msgstr "Укажите допустимое имя домена для динамической регистрации имен DNS." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 247 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 224 @@ -14744,64 +15929,72 @@ msgid "" "A valid primary domain name server IP address must be specified for the " "dynamic domain name." msgstr "" +"Укажите действительный IP-адрес основного сервера доменных имен для системы " +"динамических доменных имен." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 250 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 227 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 176 msgid "You must specify both a valid domain key and key name." -msgstr "" +msgstr "Вы должны указать действительный доменный ключ и имя ключа." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 255 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 232 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 181 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 120 msgid "A valid domain search list must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный список поиска доменов." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 263 msgid "" "If you specify a mac allow list, it must contain only valid partial MAC " "addresses." msgstr "" +"Если вы указываете список разрешенных MAC-адресов, он должен содержать " +"только отдельные MAC-адреса." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 265 msgid "" "If you specify a mac deny list, it must contain only valid partial MAC " "addresses." msgstr "" +"Если вы указываете список блокируемых MAC-адресов, он должен содержать " +"только отдельные MAC-адреса." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 268 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 239 msgid "" "A valid IP address must be specified for the primary/secondary NTP servers." msgstr "" +"Укажите действительный IP-адрес для основного/вспомогательного NTP-серверов." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 270 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 190 msgid "A valid domain name must be specified for the DNS domain." -msgstr "" +msgstr "Укажите допустимое имя домена для DNS-домена." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 272 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 241 msgid "A valid IP address or hostname must be specified for the TFTP server." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный IP-адрес или имя хоста для TFTP-сервера." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 274 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 243 msgid "A valid IP address must be specified for the network boot server." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный IP-адрес для сервера загрузки по сети." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 277 msgid "You cannot use the network address in the starting subnet range." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете использовать сетевой адрес в начальном диапазоне подсети." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 279 msgid "You cannot use the broadcast address in the ending subnet range." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете использовать сетевой адрес в конечном диапазоне подсети." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 286 +#, php-format msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IP address %s." -msgstr "" +msgstr "Диапазон подсети не может " # File: src/www/services_dhcp.php, line: 296 msgid "" @@ -14811,128 +16004,149 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 301 msgid "Text type cannot include quotation marks." -msgstr "" +msgstr "Текстовый тип данных не может содержать кавычки." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 303 msgid "" "String type must be enclosed in quotes like \"this\" or must be a series of " -"octets specified in hexadecimal, separated by colons, like " -"01:23:45:67:89:ab:cd:ef" +"octets specified in hexadecimal, separated by colons, like 01:23:45:67:89:ab:" +"cd:ef" msgstr "" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 305 msgid "Boolean type must be true, false, on, or off." msgstr "" +"Булев тип данных должен хранить только значений двух состояний, например " +"true/false, или on/off." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 307 msgid "Unsigned 8-bit integer type must be a number in the range 0 to 255." msgstr "" +"Беззнаковый 8-битовый целочисленный тип данных должен хранить значения в " +"диапазоне от 2 до 255." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 309 msgid "Unsigned 16-bit integer type must be a number in the range 0 to 65535." msgstr "" +"Беззнаковый 16-битовый целочисленный тип данных должен хранить значения в " +"диапазоне от 2 до 65535." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 311 msgid "" "Unsigned 32-bit integer type must be a number in the range 0 to 4294967295." msgstr "" +"Беззнаковый 32-битовый целочисленный тип данных должен хранить значения в " +"диапазоне от 2 до 4294967295." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 313 msgid "Signed 8-bit integer type must be a number in the range -128 to 127." msgstr "" +"Знаковый 8-битовый целочисленный тип данных должен хранить значения в " +"диапазоне от -128 до 127." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 315 msgid "" "Signed 16-bit integer type must be a number in the range -32768 to 32767." msgstr "" +"Знаковый 16-битовый целочисленный тип данных должен хранить значения в " +"диапазоне от -32768 до 32767." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 317 msgid "" "Signed 32-bit integer type must be a number in the range -2147483648 to " "2147483647." msgstr "" +"Знаковый 32-битовый целочисленный тип данных должен хранить значения в " +"диапазоне от -2147483648 до 2147483647." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 319 msgid "IP address or host type must be an IP address or host name." msgstr "" +"Тип данных «IP-адрес» или «хост» должен быть IP-адресом или именем хоста." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 330 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 218 msgid "The specified range lies outside of the current subnet." -msgstr "" +msgstr "Указанный диапазон лежит вне текущей подсети." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 334 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 223 msgid "The range is invalid (first element higher than second element)." -msgstr "" +msgstr "Недопустимый диапазон (первый элемент больше второго)." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 341 msgid "" "The specified range must not be within the DHCP range for this interface." -msgstr "" +msgstr "Указанный диапазон должен быть вне DHCP диапазона для этого интерфейса." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 350 msgid "" "The specified range must not be within the range configured on a DHCP pool " "for this interface." msgstr "" +"Указанный диапазон должен быть вне настроенного диапазона DHCP пула для " +"этого интерфейса." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 357 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 227 +#, php-format msgid "" "You must disable the DHCP relay on the %s interface before enabling the DHCP " "server." msgstr "" +"Вы должны отключить DHCP-ретрансляцию для %s интерфейса перед включением " +"DHCP-сервера." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 367 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 242 +#, php-format msgid "The DHCP range cannot overlap any static DHCP mappings." -msgstr "" +msgstr "DHCP диапазон не должен пересекаться с любым статическим маршрутом." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 553 msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Булев" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 553 msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Строковый" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 553 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текстовый" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 554 msgid "Unsigned 16-bit integer" -msgstr "" +msgstr "Беззнаковый 16-битовый целочисленный" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 554 msgid "Unsigned 32-bit integer" -msgstr "" +msgstr "Беззнаковый 32-битовый целочисленный" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 554 msgid "Unsigned 8-bit integer" -msgstr "" +msgstr "Беззнаковый 8-битовый целочисленный" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 555 msgid "IP address or host" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес или имя хоста" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 555 msgid "Signed 16-bit integer" -msgstr "" +msgstr "Беззнаковый 16-битовый целочисленный" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 555 msgid "Signed 32-bit integer" -msgstr "" +msgstr "Беззнаковый 32-битовый целочисленный" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 555 msgid "Signed 8-bit integer" -msgstr "" +msgstr "Беззнаковый 8-битовый целочисленный" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 671 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 450 msgid "The static mapping configuration has been changed" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация статической маршрутизации изменена" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 711 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 510 @@ -14940,72 +16154,81 @@ msgid "" "DHCP Relay is currently enabled. Cannot enable the DHCP Server service while " "the DHCP Relay is enabled on any interface." msgstr "" +"DHCP-ретрансляция включена. Невозможно включить DHCP-сервер пока включена " +"DHCP-ретрансляция для этого интерфейса." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 722 +#, php-format msgid "Enable DHCP server on %s interface" -msgstr "" +msgstr "Включить DHCP-сервер на %s интерфейсе" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 728 msgid "" "Editing Pool-Specific Options. To return to the Interface, click its tab " "above." msgstr "" +"Редактирование параметров конкретного пула. Чтобы вернуться к интерфейсу, " +"нажмите выше на соответствующую вкладку." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 735 msgid "Deny unknown clients" -msgstr "" +msgstr "Блокировать неизвестные клиенты" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 736 msgid "" "If this is checked, only the clients defined below will get DHCP leases from " "this server. " msgstr "" +"Если установлен флажок, только клиенты, определенные выше, будут IP-адреса в " +"аренду от этого сервера." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 740 msgid "Pool Description" -msgstr "" +msgstr "Описание пула" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 753 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 538 msgid "Subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Маска подсети" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 759 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 544 msgid "Available range" -msgstr "" +msgstr "Доступный диапазон" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 786 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 580 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Диапазон" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 794 msgid "Additional Pools" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные пулы" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 796 msgid "" "If you need additional pools of addresses inside of this subnet outside the " "above Range, they may be specified here." msgstr "" +"Если вам нужны дополнительные пулы адресов внутри подсети, которые не входят " +"в указанный выше диапазон, вы можете указать их здесь." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 799 msgid "Pool Start" -msgstr "" +msgstr "Начало пула" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 800 msgid "Pool End" -msgstr "" +msgstr "Конец пула" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 821 msgid "Do you really want to delete this pool?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить этот пул?" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 833 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 426 msgid "WINS servers" -msgstr "" +msgstr "WINS-серверы" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 840 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 433 @@ -15014,7 +16237,7 @@ msgstr "" # File: src/www/system_general.php, line: 346 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 502 msgid "DNS servers" -msgstr "" +msgstr "DNS-серверы" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 844 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 437 @@ -15025,6 +16248,9 @@ msgid "" "IP if DNS forwarder is enabled, otherwise the servers configured on the " "General page." msgstr "" +"ПРИМЕЧАНИЕ: оставьте это поле пустым, чтобы использовать стандартные DNS-" +"серверы (IP-адрес интерфейса, если включен перенаправляющий DNS-сервер), или " +"настройте серверы на странице «Общая конфигурация»." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 851 msgid "" @@ -15032,12 +16258,15 @@ msgid "" "gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct " "gateway for your network. Type \"none\" for no gateway assignment." msgstr "" +"По умолчанию в качестве шлюза используется IP-адрес на этом интерфейсе " +"межсетевого экрана. Укажите альтернативный шлюз, если это неправильный шлюз " +"для вашей сети или выберите «отсутствует», чтобы не назначать шлюз." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 855 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 448 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 613 msgid "Domain name" -msgstr "" +msgstr "Доменное имя" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 858 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 451 @@ -15046,13 +16275,15 @@ msgid "" "The default is to use the domain name of this system as the default domain " "name provided by DHCP. You may specify an alternate domain name here." msgstr "" +"По умолчанию в качестве доменного имени используется доменное имя этой " +"системы " # File: src/www/services_dhcp.php, line: 862 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 455 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 620 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 346 msgid "Domain search list" -msgstr "" +msgstr "Список поиска доменов" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 865 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 458 @@ -15065,7 +16296,7 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 462 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 627 msgid "Default lease time" -msgstr "" +msgstr "Время аренды по умолчанию" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 873 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 466 @@ -15073,18 +16304,19 @@ msgstr "" msgid "" "This is used for clients that do not ask for a specific expiration time." msgstr "" +"Используется для клиентов, которые не запрашивают конкретное время аренды." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 875 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 468 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 633 msgid "The default is 7200 seconds." -msgstr "" +msgstr "Значение по умолчанию равно 7200 секундам." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 879 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 472 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 637 msgid "Maximum lease time" -msgstr "" +msgstr "Максимальное время аренды" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 883 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 476 @@ -15093,16 +16325,18 @@ msgid "" "This is the maximum lease time for clients that ask for a specific " "expiration time." msgstr "" +"Максимальное время аренды для клиентов, которые запрашивают конкретное время " +"аренды." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 885 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 478 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 643 msgid "The default is 86400 seconds." -msgstr "" +msgstr "Значение по умолчанию равно 86400 секундам." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 890 msgid "Failover peer IP:" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес участника для аварийного переключения:" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 893 msgid "" @@ -15111,15 +16345,19 @@ msgid "" "whether the DHCPd process is Primary or Secondary. Ensure one machine's " "advskew<20 (and the other is >20)." msgstr "" +"Оставьте поле пустым, чтобы отключить. Введите IP-адрес интерфейса на другой " +"машине. Машины должны использовать CARP. Параметр интерфейса advskew " +"определяет, является ли процесс DHCPd основным или вспомогательным. " +"Убедитесь, что advskew одной машины <20 (а другой> 20)." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 899 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1128 msgid "Static ARP" -msgstr "" +msgstr "Статический ARP" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 902 msgid "Enable Static ARP entries" -msgstr "" +msgstr "Включить статические записи ARP" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 904 msgid "" @@ -15131,11 +16369,11 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 910 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 647 msgid "Time format change" -msgstr "" +msgstr "Изменить формат даты" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 913 msgid "Change DHCP display lease time from UTC to local time." -msgstr "" +msgstr "Изменить отображение времени аренды DHCP с UTC на местное время." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 915 msgid "" @@ -15151,25 +16389,27 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 650 # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 660 msgid "Dynamic DNS" -msgstr "" +msgstr "Динамический DNS" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 925 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 485 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 675 msgid "Show Dynamic DNS" -msgstr "" +msgstr "Показывать динамический DNS" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 929 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 489 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 679 msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS." -msgstr "" +msgstr "Включить регистрацию имен DHCP-клиентов в DNS." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 932 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 492 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 682 msgid "Note: Leave blank to disable dynamic DNS registration." msgstr "" +"Примечание: оставьте поле пустым, чтобы отключить регистрацию динамического " +"DNS." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 933 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 493 @@ -15178,6 +16418,8 @@ msgid "" "Enter the dynamic DNS domain which will be used to register client names in " "the DNS server." msgstr "" +"Введите доменное имя динамического DNS, которое будет использоваться для " +"регистрации имен клиентов на DNS-сервере." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 935 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 495 @@ -15185,6 +16427,8 @@ msgstr "" msgid "" "Enter the primary domain name server IP address for the dynamic domain name." msgstr "" +"Введите IP-адрес основного сервера доменных имен для системы динамических " +"доменных имен." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 937 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 497 @@ -15193,6 +16437,8 @@ msgid "" "Enter the dynamic DNS domain key name which will be used to register client " "names in the DNS server." msgstr "" +"Введите имя доменного ключа динамического DNS, которое будет использоваться " +"для регистрации имен клиентов на DNS-сервере." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 939 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 499 @@ -15201,50 +16447,54 @@ msgid "" "Enter the dynamic DNS domain key secret which will be used to register " "client names in the DNS server." msgstr "" +"Введите секретный ключ домена динамического DNS, который будет " +"использоваться для регистрации имен клиентов на DNS-сервере." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 944 msgid "MAC Address Control" -msgstr "" +msgstr "Контроль доступа по MAC-адресам" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 947 msgid "Show MAC Address Control" -msgstr "" +msgstr "Показать контроль доступа по MAC-адресам" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 951 msgid "" "Enter a list of partial MAC addresses to allow, comma separated, no spaces, " "such as " msgstr "" +"Введите список разрешенных MAC-адресов через запятую и без пробелов, например" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 953 msgid "" "Enter a list of partial MAC addresses to deny access, comma separated, no " "spaces, such as " msgstr "" +"Введите список блокируемых MAC-адресов через запятую и без пробелов, например" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 958 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 505 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 695 msgid "NTP servers" -msgstr "" +msgstr "NTP-серверы" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 961 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 508 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 698 msgid "Show NTP configuration" -msgstr "" +msgstr "Показать конфигурацию NTP" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 970 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 517 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 708 msgid "TFTP server" -msgstr "" +msgstr "TFTP-сервер" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 973 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 520 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 711 msgid "Show TFTP configuration" -msgstr "" +msgstr "Показать конфигурацию TFTP" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 977 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 524 @@ -15252,16 +16502,18 @@ msgstr "" msgid "" "Leave blank to disable. Enter a full hostname or IP for the TFTP server." msgstr "" +"Оставьте поле пустым, чтобы отключить. Введите полное имя машины или IP-" +"адрес для TFTP-сервера." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 982 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 721 msgid "LDAP URI" -msgstr "" +msgstr "LDAP URI" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 985 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 724 msgid "Show LDAP configuration" -msgstr "" +msgstr "Показать конфигурацию LDAP" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 989 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 728 @@ -15269,79 +16521,86 @@ msgid "" "Leave blank to disable. Enter a full URI for the LDAP server in the form " "ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com" msgstr "" +"Оставьте поле пустым, чтобы отключить. Введите полный URL для LDAP-сервера в " +"формате ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 994 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 733 msgid "Enable network booting" -msgstr "" +msgstr "Включить загрузку по сети" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 997 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 736 msgid "Show Network booting" -msgstr "" +msgstr "Показать загрузку по сети" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1001 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 740 msgid "Enables network booting." -msgstr "" +msgstr "Включает загрузку по сети." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1003 msgid "Enter the IP of the" -msgstr "" +msgstr "Введите IP-адрес " # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1003 msgid "next-server" -msgstr "" +msgstr "следующего-сервера" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1005 msgid "and the default bios filename" -msgstr "" +msgstr "и имя файла bios по умолчанию" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1007 msgid "and the UEFI 32bit filename " -msgstr "" +msgstr "и 32-битовое имя файла UEFI" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1009 msgid "and the UEFI 64bit filename " -msgstr "" +msgstr "и 64-битовое имя файла UEFI" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1011 msgid "" "Note: You need both a filename and a boot server configured for this to work!" msgstr "" +"Примечание: чтобы это работало, вам нужно имя файла и настроенный сервер " +"загрузки." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1012 msgid "" "You will need all three filenames and a boot server configured for UEFI to " "work!" msgstr "" +"Вам нужно все три имени файлов и настроенный сервер загрузки для работы UEFI." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1013 msgid "Enter the" -msgstr "" +msgstr "Введите" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1013 msgid "root-path" -msgstr "" +msgstr "корневой-путь" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1013 msgid "string" -msgstr "" +msgstr "строку" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1015 msgid "" "Note: string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname" msgstr "" +"Примечание: " +"формат-строки:iscsi:(имясервера):(протокол):(порт):(LUN):целевоеимя" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1021 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 748 msgid "Additional BOOTP/DHCP Options" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные параметры BOOTP/DHCP" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1024 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 751 msgid "Show Additional BOOTP/DHCP Options" -msgstr "" +msgstr "Показать дополнительные параметры BOOTP/DHCP" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1032 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 759 @@ -15350,11 +16609,14 @@ msgid "" "include in the DHCP lease information. For a list of available options " "please visit this" msgstr "" +"Введите номер и значение каждого параметра, который вы хотели бы включить в " +"информацию об аренды адреса DHCP. Чтобы посмотреть список доступных " +"параметров, посетите эту страницу:" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1032 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 759 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1039 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 765 @@ -15363,156 +16625,163 @@ msgstr "" # File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 217 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 910 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значение" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1107 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 816 msgid "System: General setup" -msgstr "" +msgstr "Система. Общие настройки" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1107 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 816 msgid "The DNS servers entered in" -msgstr "" +msgstr "Введенные DNS серверы" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1108 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 817 msgid "(or the" -msgstr "" +msgstr "(или" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1108 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 817 msgid "DNS forwarder" -msgstr "" +msgstr "перенаправляющий DNS-сервер," # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1109 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 818 msgid "if enabled)" -msgstr "" +msgstr "если включен)" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1109 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 818 msgid "will be assigned to clients by the DHCP server." -msgstr "" +msgstr "будут назначены клиентам DHCP-сервером." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1112 msgid "Status: DHCP leases" -msgstr "" +msgstr "Статус. Арендованные адреса DHCP" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1112 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 821 msgid "The DHCP lease table can be viewed on the" -msgstr "" +msgstr "На этот странице можно просмотреть таблицу арендованных" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1113 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 822 msgid "page." -msgstr "" +msgstr "адресов DHCP." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1124 msgid "DHCP Static Mappings for this interface." -msgstr "" +msgstr "Статическая маршрутизация через DHCP для этого интерфейса." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1167 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 868 msgid "Do you really want to delete this mapping?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить этот маршрут?" # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 141 msgid "Either MAC address or Client identifier must be specified" -msgstr "" +msgstr "Необходимо указать MAC-адрес или идентификатор клиента." # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 149 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 102 msgid "The hostname cannot end with a hyphen according to RFC952" -msgstr "" +msgstr "Согласно RFC952 имя хоста не может заканчиваться дефисом" # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 154 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 107 msgid "" "A valid hostname is specified, but the domain name part should be omitted" -msgstr "" +msgstr "Должно быть указано действительное имя хоста без доменной части" # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 165 msgid "Static ARP is enabled. You must specify an IP address." -msgstr "" +msgstr "Включен статический ARP. Вы должны указать IP-адрес." # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 174 msgid "This Hostname, IP, MAC address or Client identifier already exists." msgstr "" +"Имя хоста, IP-адрес, MAC-адрес или идентификатор клиента уже существует." # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 185 +#, php-format msgid "The IP address must not be within the DHCP range for this interface." -msgstr "" +msgstr "IP-адрес должен быть вне DHCP диапазона для этого интерфейса." # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 190 msgid "" "The IP address must not be within the range configured on a DHCP pool for " "this interface." msgstr "" +"IP-адрес должен быть вне настроенного диапазона DHCP пула для этого " +"интерфейса." # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 199 +#, php-format msgid "The IP address must lie in the %s subnet." -msgstr "" +msgstr "Этот IP-адрес должен быть в %s подсети интерфейса." # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 359 msgid "Static DHCP Mapping" -msgstr "" +msgstr "Статическая маршрутизация через DHCP" # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 370 msgid "Copy my MAC address" -msgstr "" +msgstr "Скопировать мой MAC-адрес" # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 372 msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx" -msgstr "" +msgstr "Введите MAC-адрес в формате «xx:xx:xx:xx:xx:xx»" # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 376 msgid "Client identifier" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор клиента" # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 386 msgid "If an IPv4 address is entered, the address must be outside of the pool." -msgstr "" +msgstr "Если IPv4-адрес введен, он должен быть вне пула." # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 388 msgid "" "If no IPv4 address is given, one will be dynamically allocated from the pool." msgstr "" +"Если IPv4-адрес не указан, другой адрес будет динамически выделен из пула." # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 395 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 217 msgid "Name of the host, without domain part." -msgstr "" +msgstr "Имя хоста без доменной части" # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 399 msgid "Netboot Filename" -msgstr "" +msgstr "Имя файла Netboot" # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 402 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 224 msgid "" "Name of the file that should be loaded when this host boots off of the " "network, overrides setting on main page." -msgstr "" +msgstr "Имя файла, который должен быть загружен" # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 405 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 227 msgid "Root Path" -msgstr "" +msgstr "Корневой путь" # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 408 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 230 msgid "Enter the root-path-string, overrides setting on main page." -msgstr "" +msgstr "Введите строку-корневого-пути, " # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 419 msgid "ARP Table Static Entry" -msgstr "" +msgstr "Статические записи в таблице ARP" # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 422 msgid "Create an ARP Table Static Entry for this MAC & IP Address pair. " msgstr "" +"Создать статическую запись в таблице ARP для этой пары MAC- & IP-адресов." # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 444 msgid "" @@ -15520,40 +16789,46 @@ msgid "" "gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct " "gateway for your network." msgstr "" +"По умолчанию в качестве шлюза используется IP-адрес на этом интерфейсе " +"межсетевого экрана. Укажите альтернативный шлюз, если это неправильный шлюз " +"для вашей сети." # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 69 # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 65 msgid "Destination Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер-адресат" # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 77 msgid "A valid Destination Server IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный IP-адрес сервера-адресата." # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 140 msgid "" "DHCP Server is currently enabled. Cannot enable the DHCP Relay service while " "the DHCP Server is enabled on any interface." msgstr "" +"DHCP-сервер включен. Невозможно включить DHCP-ретрансляцию пока включен DHCP-" +"сервер на этом интерфейсе." # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 144 msgid "DHCP Relay configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация DHCP-ретрансляции" # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 154 +#, php-format msgid "Enable DHCP relay on interface" -msgstr "" +msgstr "Включить DHCP-ретрансляцию на интерфейсе" # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 158 # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 155 # File: src/www/services_ntpd.php, line: 229 msgid "Interface(s)" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс (-ы)" # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 172 # File: src/www/services_ntpd.php, line: 253 msgid "Interfaces without an IP address will not be shown." -msgstr "" +msgstr "Интерфейсы без IP-адресов не будут показаны." # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 179 # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 176 @@ -15561,6 +16836,7 @@ msgid "Append circuit ID and agent ID to requests" msgstr "" # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 180 +#, php-format msgid "" "If this is checked, the DHCP relay will append the circuit ID (%s interface " "number) and the agent ID to the DHCP request." @@ -15569,7 +16845,7 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 183 # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 180 msgid "Destination server" -msgstr "" +msgstr "Сервер-адресат" # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 187 msgid "" @@ -15578,72 +16854,86 @@ msgid "" "requests to DHCP server on WAN subnet\" to relay DHCP packets to the server " "that was used on the WAN interface." msgstr "" +"Это IP-адрес сервера, на который передаются DHCP-запросы. Вы можете ввести " +"несколько IP-адресов, разделенных запятой. Выберите «Запросы прокси к DHCP-" +"серверу на подсети WAN» для ретрансляции DHCP-пакетов на сервер, который был " +"использован на интерфейсе WAN." # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 45 msgid "" "The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with static " "IP addresses. Only interfaces configured with a static IP will be shown." msgstr "" +"DHCPv6-сервер может быть включен только на интерфейсах со статическими IP-" +"адресами. Буду показаны только интерфейсы со статическим IP-адресами." # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 156 msgid "A valid prefix range must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите допустимый диапазон префиксов." # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 162 msgid "A valid IPv6 address must be specified for the gateway." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный IPv6-адрес для этого шлюза." # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 164 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 115 msgid "" "A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary DNS servers." msgstr "" +"Укажите действительный IPv6-адрес для основного/вспомогательного " +"DNS-серверов." # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 173 msgid "" "A valid primary domain name server IPv4 address must be specified for the " "dynamic domain name." msgstr "" +"Укажите действительный IPv4-адрес основного сервера доменных имен для " +"системы динамических доменных имен." # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 188 msgid "" "A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary NTP servers." msgstr "" +"Укажите действительный IPv6-адрес для основного/вспомогательного " +"NTP-серверов." # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 192 msgid "A valid IPv6 address or hostname must be specified for the TFTP server." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный IPv6-адрес или имя хоста для TFTP-сервера." # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 194 msgid "A valid URL must be specified for the network bootfile." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный URL для файла сетевой загрузки." # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 201 +#, php-format msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IPv6 address %s." -msgstr "" +msgstr "Диапазон сети не должен пересекаться с виртуальныv IPv6-адресом %s." # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 501 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 224 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 232 msgid "Router Advertisements" -msgstr "" +msgstr "Объявления маршрутизатора" # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 523 +#, php-format msgid "Enable DHCPv6 server on %s interface" -msgstr "" +msgstr "Включить DHCPv6-сервер на %s интерфейсе" # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 563 # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 343 msgid "Subnet Mask" -msgstr "" +msgstr "Маска подсети" # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 587 msgid "Prefix Delegation Range" -msgstr "" +msgstr "Диапазон делегируемых префиксов" # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 591 msgid "Prefix Delegation Size" -msgstr "" +msgstr "Размер делегируемого префикса" # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 600 msgid "" @@ -15652,16 +16942,22 @@ msgid "" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tassigning networks to subrouters. The start and " "end of the range must end on boundaries of the prefix delegation size." msgstr "" +"Здесь вы можете определить диапазон префиксов для делегирования. Это " +"позволяет\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tassigning networks to подмаршрутам. The start and " +"end of the range must end on boundaries of the prefix delegation size." # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 623 msgid "" "The DHCP server can optionally provide a domain search list. Use the " "semicolon character as separator" msgstr "" +"DHCP-сервер может дополнительно предоставить список поиска домена. " +"Используйте точку с запятой в качестве разделителя." # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 656 msgid "Change DHCPv6 display lease time from UTC to local time." -msgstr "" +msgstr "Изменить отображение времени аренды DHCPv6 с UTC на местное время." # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 663 msgid "" @@ -15673,156 +16969,175 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 742 msgid "Enter the Bootfile URL" -msgstr "" +msgstr "Веедите URL для " # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 784 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Удалить" # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 791 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 322 msgid "add another entry" -msgstr "" +msgstr "добавить другую запись" # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 821 msgid "Status: DHCPv6 leases" -msgstr "" +msgstr "Статус. Арендованные адреса DHCP" # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 831 msgid "DHCPv6 Static Mappings for this interface." -msgstr "" +msgstr "Статическая маршрутизация через DHCPv6 для этого интерфейса." # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 835 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 421 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 524 msgid "DUID" -msgstr "" +msgstr "DUID" # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 95 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 195 msgid "DUID Identifier" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор участников DHCP (DUID)" # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 115 msgid "A valid DUID Identifier must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный идентификатор участников DHCP." # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 124 msgid "This Hostname, IP or DUID Identifier already exists." msgstr "" +"Имя хоста, IP-адрес, MAC-адрес или идентификатор участников DHCP уже " +"существует." # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 192 msgid "Static DHCPv6 Mapping" -msgstr "" +msgstr "Статическая маршрутизация через DHCPv6" # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 199 msgid "Enter a DUID Identifier in the following format: " -msgstr "" +msgstr "Введите идентификатор участников DHCP в формате:" # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 200 msgid "DUID-LLT - ETH -- TIME --- ---- ADDR ----" -msgstr "" +msgstr "DUID-LLT - ETH -- TIME --- ---- ADDR ----" # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 208 msgid "If an IPv6 address is entered, the address must be outside of the pool." -msgstr "" +msgstr "Если IPv6-адрес введен, он должен быть вне пула." # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 210 msgid "" "If no IPv6 address is given, one will be dynamically allocated from the pool." msgstr "" +"Если IPv6-адрес не указан, другой адрес будет динамически выделен из пула." # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 221 msgid "Netboot filename" -msgstr "" +msgstr "Имя файла Netboot" # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 73 msgid "A valid Destination Server IPv6 address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный IPv6-адрес сервера-адресата." # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 136 msgid "" "DHCPv6 Server is currently enabled. Cannot enable the DHCPv6 Relay service " "while the DHCPv6 Server is enabled on any interface." msgstr "" +"DHCPv6-сервер включен. Невозможно включить DHCPv6-ретрансляцию пока включен " +"DHCPv6-сервер на этом интерфейсе." # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 140 msgid "DHCPv6 Relay configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация DHCPv6-ретрансляции" # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 151 +#, php-format msgid "Enable DHCPv6 relay on interface" -msgstr "" +msgstr "Включить DHCPv6-ретрансляцию на интерфейсе" # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 169 msgid "Interfaces without an IPv6 address will not be shown." -msgstr "" +msgstr "Интерфейсы без IPv6-адресов не будут показаны." # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 177 +#, php-format msgid "" "If this is checked, the DHCPv6 relay will append the circuit ID (%s " "interface number) and the agent ID to the DHCPv6 request." -msgstr "" +msgstr "Если установлен флажок, " # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 184 msgid "" "This is the IPv6 address of the server to which DHCPv6 requests are relayed. " "You can enter multiple server IPv6 addresses, separated by commas. " msgstr "" +"Это IPv6-адрес сервера, на который передаются DHCPv6-запросы. Вы можете " +"ввести несколько IP-адресов, разделенных запятой." # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 83 # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 82 msgid "You must specify a valid port number" -msgstr "" +msgstr "Вы должны указать допустимый номер порта" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 98 msgid "Invalid custom options" -msgstr "" +msgstr "Недопустимые пользовательские параметры" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 178 msgid "The DNS forwarder configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация перенаправляющего DNS-сервера изменена." # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 188 msgid "General DNS Forwarder Options" -msgstr "" +msgstr "Общие параметры перенаправляющего DNS-сервера изменена" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 198 msgid "Enable DNS forwarder" -msgstr "" +msgstr "Включить перенаправляющий DNS-сервер" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 202 # File: src/www/services_unbound.php, line: 268 msgid "DHCP Registration" -msgstr "" +msgstr "Регистрация DHCP" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 205 msgid "Register DHCP leases in DNS forwarder" -msgstr "" +msgstr "Регистрация DHCP аренды в перенаправляющем DNS-сервере" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 206 +#, php-format msgid "" "If this option is set, then machines that specify their hostname when " "requesting a DHCP lease will be registered in the DNS forwarder, so that " "their name can be resolved. You should also set the domain in %sSystem: " "General setup%s to the proper value." msgstr "" +"Если этот параметр включен, то машины, которые определяют имя хоста в своем " +"запросе аренды DHCP, будут регистрироваться в перенаправляющем DNS-сервере, " +"так что их имена могут быть преобразованы. Вы должны также указать " +"действительный домен на странице «%sSystem. Общие настройки%s»." # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 214 # File: src/www/services_unbound.php, line: 280 msgid "Static DHCP" -msgstr "" +msgstr "Статический DHCP" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 217 msgid "Register DHCP static mappings in DNS forwarder" -msgstr "" +msgstr "Регистрировать статические маршруты DHCP в перенаправляющем DNS-сервере" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 218 +#, php-format msgid "" "If this option is set, then DHCP static mappings will be registered in the " "DNS forwarder, so that their name can be resolved. You should also set the " "domain in %sSystem: General setup%s to the proper value." msgstr "" +"Если этот параметр включен, статические маршруты DHCP будут регистрироваться " +"в перенаправляющем DNS-сервере, так что их имена могут быть преобразованы. " +"Вы должны также указать действительный домен на странице «%sSystem. Общие " +"настройки%s»." # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 225 msgid "Prefer DHCP" @@ -15833,6 +17148,7 @@ msgid "Resolve DHCP mappings first" msgstr "" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 229 +#, php-format msgid "" "If this option is set, then DHCP mappings will be resolved before the manual " "list of names below. This only affects the name given for a reverse lookup " @@ -15846,25 +17162,30 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 238 msgid "Query DNS servers sequentially" -msgstr "" +msgstr "Перенаправление запросов DNS" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 239 +#, php-format msgid "" "If this option is set, %s DNS Forwarder (dnsmasq) will query the DNS servers " "sequentially in the order specified (System - General Setup - DNS " "Servers), rather than all at once in parallel. " msgstr "" +"Если этот параметр включен, %s перенаправляющий DNS-сервер (dnsmasq) будет " +"последовательно отправлять запросы DNS-серверам в указанном порядке (" +"Система. Общие настройки. DNS-серверы), а не всем одновременно." # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 248 msgid "Require domain" -msgstr "" +msgstr "Требовать доменное имя" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 249 +#, php-format msgid "" "If this option is set, %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward A or AAAA " "queries for plain names, without dots or domain parts, to upstream name " -"servers. If the name is not known from /etc/hosts or DHCP then a \"not " -"found\" answer is returned. " +"servers. If the name is not known from /etc/hosts or DHCP then a \"not found" +"\" answer is returned. " msgstr "" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 258 @@ -15872,19 +17193,20 @@ msgid "Do not forward private reverse lookups" msgstr "" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 259 +#, php-format msgid "" "If this option is set, %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward reverse " "DNS lookups (PTR) for private addresses (RFC 1918) to upstream name " -"servers. Any entries in the Domain Overrides section forwarding private \"" -"n.n.n.in-addr.arpa\" names to a specific server are still forwarded. If the " -"IP to name is not known from /etc/hosts, DHCP or a specific domain override " +"servers. Any entries in the Domain Overrides section forwarding private \"n." +"n.n.in-addr.arpa\" names to a specific server are still forwarded. If the IP " +"to name is not known from /etc/hosts, DHCP or a specific domain override " "then a \"not found\" answer is immediately returned. " msgstr "" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 267 # File: src/www/services_unbound.php, line: 193 msgid "Listen Port" -msgstr "" +msgstr "Порт прослушивания" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 271 # File: src/www/services_unbound.php, line: 198 @@ -15892,6 +17214,8 @@ msgid "" "The port used for responding to DNS queries. It should normally be left " "blank unless another service needs to bind to TCP/UDP port 53." msgstr "" +"Этот порт отвечает на DNS-запросы. Как правило, это поле оставляют пустым, " +"если нет других служб, которые необходимо привязать к порту 53 TCP/UDP." # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 281 msgid "" @@ -15900,10 +17224,15 @@ msgid "" "to other interface IPs not selected below are discarded. The default " "behavior is to respond to queries on every available IPv4 and IPv6 address." msgstr "" +"IP-адреса интерфейса, используемые перенаправляющим DNS-сервером для отавета " +"на запросы клиентов. Если интерфейс имеет IPv4-адрес и IPv6-адрес, то " +"используются оба. Запросы на другие IP-адреса интерфейса, не выбранные ниже, " +"отбрасываются. Поведение по умолчанию: ответа на запросы на всех доступных " +"IPv4-адресах и IPv6-адресах." # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 301 msgid "Strict Interface Binding" -msgstr "" +msgstr "Строгая привязка интерфейсов" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 303 msgid "" @@ -15911,26 +17240,35 @@ msgid "" "containing the IP addresses selected above, rather than binding to all " "interfaces and discarding queries to other addresses." msgstr "" +"Если этот параметр включен, преобразующий DNS-сервер будет привязываться " +"только к интерфейсам с выбранными выше IP-адресами, а не ко всем " +"интерфейсам, отбрасывая запросы к другим адресам." # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 305 msgid "" "NOTE: This option does NOT work with IPv6. If set, dnsmasq will not bind to " "IPv6 addresses." msgstr "" +"ПРИМЕЧАНИЕ: этот параметр НЕ работает с IPv6. Если параметр включен, dnsmasq " +"не будет привязываться к IPv6-адресам." # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 313 # File: src/www/services_unbound.php, line: 302 # File: src/www/services_upnp.php, line: 547 msgid "Show advanced option" -msgstr "" +msgstr "Показать дополнительные параметры" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 318 msgid "" "Enter any additional options you would like to add to the dnsmasq " "configuration here, separated by a space or newline" msgstr "" +"Введите любые дополнительные параметры, которые вы хотели бы добавить в " +"конфигурацию dnsmasq. Параметры должны быть разделены пробелом или символом " +"перевода строки." # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 332 +#, php-format msgid "" "If the DNS forwarder is enabled, the DHCP service (if enabled) will " "automatically serve the LAN IP address as a DNS server to DHCP clients so " @@ -15945,7 +17283,7 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 350 # File: src/www/services_unbound_overrides.php, line: 118 msgid "Host Overrides" -msgstr "" +msgstr "Переопределение хоста" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 354 # File: src/www/services_unbound_overrides.php, line: 122 @@ -15975,17 +17313,17 @@ msgstr "" # File: src/www/system_general.php, line: 109 # File: src/www/system_general.php, line: 335 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Домен" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 398 # File: src/www/services_unbound_overrides.php, line: 182 msgid "Do you really want to delete this host?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить этот хост?" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 432 # File: src/www/services_unbound_overrides.php, line: 202 msgid "Domain Overrides" -msgstr "" +msgstr "Переопределение домена" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 435 msgid "" @@ -15996,34 +17334,39 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 471 # File: src/www/services_unbound_overrides.php, line: 244 msgid "Do you really want to delete this domain override?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить это переопределение домена?" # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 79 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 71 msgid "A valid domain must be specified after _msdcs." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный домен после _msdcs." # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 83 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 82 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 73 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 93 msgid "A valid domain must be specified." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный домен." # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 86 msgid "" "A valid IP address must be specified, or # for an exclusion or ! to not " "forward at all." msgstr "" +"Укажите действительный IP-адрес или символ # для исключения или символ !, " +"чтобы не " # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 89 msgid "An interface IP address must be specified for the DNS query source." msgstr "" +"Укажите действительный IP-адрес интерфейса в качестве источника DNS-запроса." # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 142 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 135 msgid "Domain to override (NOTE: this does not have to be a valid TLD!)" msgstr "" +"Домен для переопределения (ПРИМЕЧАНИЕ: это не должен быть домен верхнего " +"уровня!)" # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 143 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 221 @@ -16031,7 +17374,7 @@ msgstr "" # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 286 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 294 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "или" # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 143 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 136 @@ -16056,7 +17399,7 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 153 msgid "Source IP" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес источника" # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 156 msgid "" @@ -16070,74 +17413,76 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 112 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 151 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "Псевдоним домена" # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 117 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 156 msgid "" "Hostnames in alias list can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'." msgstr "" +"Имена хоста из списка псевдонимов могут содержать только символы «A–Z, 0–9 " +"и - (дефис)»." # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 120 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 158 msgid "A valid domain must be specified in alias list." -msgstr "" +msgstr "Укажите действительный домен в списке псевдонимов." # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 131 msgid "This host/domain already exists." -msgstr "" +msgstr "Этот хост/домен уже существует." # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 199 msgid "Edit DNS Forwarder entry" -msgstr "" +msgstr "Редактировать запись преобразующего DNS-сервера" # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 205 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 260 msgid "Name of the host, without domain part" -msgstr "" +msgstr "Имя хоста без доменной части" # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 207 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 261 msgid "myhost" -msgstr "" +msgstr "myhost" # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 213 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 268 msgid "Domain of the host" -msgstr "" +msgstr "Домен хоста" # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 214 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 269 msgid "example.com" -msgstr "" +msgstr "example.com" # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 220 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 293 msgid "IP address of the host" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес хоста" # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 238 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 328 msgid "Enter additional names for this host." -msgstr "" +msgstr "Введите дополнительные имена для этого хоста." # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 266 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 305 msgid "remove this entry" -msgstr "" +msgstr "удалить эту запись" # File: src/www/services_dyndns.php, line: 85 # File: src/www/status_services.php, line: 295 # File: src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 79 # File: src/www/widgets/widgets/services_status.widget.php, line: 59 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Службы" # File: src/www/services_dyndns.php, line: 87 # File: src/www/services_rfc2136.php, line: 81 # File: src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 81 msgid "Cached IP" -msgstr "" +msgstr "Кэшированный IP-адрес" # File: src/www/services_dyndns.php, line: 184 msgid "" @@ -16152,46 +17497,46 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 88 # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 255 msgid "Service type" -msgstr "" +msgstr "Тип службы" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 100 # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 392 msgid "Update URL" -msgstr "" +msgstr "Обновить URL" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 113 msgid "The Hostname contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Имя хоста содержит недопустимые символы." # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 119 msgid "The MX contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "MX-запись содержит недопустимые символы." # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 121 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 250 # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 84 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 82 msgid "The username contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы." # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 244 msgid "Dynamic DNS client" -msgstr "" +msgstr "Клиента динамического DNS" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 251 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 208 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 214 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "да" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 269 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 154 msgid "Interface to monitor" -msgstr "" +msgstr "Отслеживать интерфейс" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 294 msgid "Interface to send update from" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс для отправки обновления" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 316 msgid "Note: This is almost always the same as the Interface to Monitor." @@ -16207,32 +17552,36 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 333 msgid "MX" -msgstr "" +msgstr "MX" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 337 msgid "" "Note: With a dynamic DNS service you can only use a hostname, not an IP " "address." msgstr "" +"Примечание: со службой динамического DNS вы можете использовать только имя " +"хоста, а не IP-адрес." # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 339 msgid "" "Set this option only if you need a special MX record. Not all services " "support this." msgstr "" +"Включите этот параметр, только если вам нужна специальная MX-запись. Не все " +"службы поддерживают эту функцию." # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 343 msgid "Wildcards" -msgstr "" +msgstr "Подстановочные символы" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 346 # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 352 msgid "Enable " -msgstr "" +msgstr "Включить" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 346 msgid "Wildcard" -msgstr "" +msgstr "Подстановочные символы" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 349 msgid "Verbose logging" @@ -16244,11 +17593,11 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 355 msgid "CURL options" -msgstr "" +msgstr "Параметры CURL" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 358 msgid "Force IPv4 resolving" -msgstr "" +msgstr "Принудительное преобразование IPv4" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 360 msgid "Verify SSL peer" @@ -16262,11 +17611,11 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 368 msgid "Route 53: Enter your Access Key ID." -msgstr "" +msgstr "Route 53: идентификатор ключа доступа." # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 369 msgid "Duck DNS: Enter your Token." -msgstr "" +msgstr "Duck DNS: введите ваш токен." # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 370 msgid "" @@ -16282,20 +17631,22 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 379 msgid "Route 53: Enter your Secret Access Key." -msgstr "" +msgstr "Route 53: секретный ключ доступа." # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 380 msgid "Duck DNS: Leave blank." -msgstr "" +msgstr "Duck DNS: оставьте поле пустым." # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 385 msgid "Zone ID" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор зоны" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 388 msgid "" "Enter Zone ID that you received when you created your domain in Route 53." msgstr "" +"Введите идентификатор зоны, который вы получили после создания домена в " +"сервисе Route 53." # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 395 msgid "" @@ -16308,6 +17659,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you need the new IP to be included in the request, put %IP% in its place." msgstr "" +"Если вам необходимо включить новый IP-адрес в запрос, укажите %IP в нужном " +"месте." # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 401 msgid "Result Match" @@ -16332,20 +17685,19 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 412 msgid "" -"Tabs (\\t), newlines (\\n" -") and carriage returns (\\r) at the beginning or end of the returned results " -"are removed before comparison." +"Tabs (\\t), newlines (\\n) and carriage returns (\\r) at the beginning or " +"end of the returned results are removed before comparison." msgstr "" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 417 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 73 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 172 msgid "TTL" -msgstr "" +msgstr "TTL" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 420 msgid "Choose TTL for your dns record." -msgstr "" +msgstr "Выберите время жизни ваших DNS-записей." # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 437 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 105 @@ -16353,6 +17705,7 @@ msgid "Save & Force Update" msgstr "" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 445 +#, php-format msgid "" "You must configure a DNS server in %sSystem:\n" "\t\t\t\t\t General setup%s or allow the DNS server list " @@ -16363,25 +17716,27 @@ msgstr "" # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 71 msgid "add a new igmpentry" -msgstr "" +msgstr "добавить новую запись IGMP" # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 86 msgid "The IGMP entry list has been changed" -msgstr "" +msgstr "Список записей IGMP изменен" # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 128 msgid "edit igmpentry" -msgstr "" +msgstr "редактировать запись IGMP" # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 129 msgid "" "Do you really want to delete this igmp entry? All elements that still use it " "will become invalid (e.g. filter rules)!" msgstr "" +"Вы действительно хотите удалить эту запись IGMP? Все элементы, которые ее " +"используют, станут недопустимыми (например, правила фильтрации)!" # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 129 msgid "delete igmpentry" -msgstr "" +msgstr "удалить запись IGMP" # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 143 msgid "" @@ -16396,15 +17751,15 @@ msgstr "" # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 157 msgid "IGMP Proxy Edit" -msgstr "" +msgstr "Редактировать IGMP-прокси" # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 187 msgid "Upstream Interface" -msgstr "" +msgstr "Публичный интерфейс" # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 188 msgid "Downstream Interface" -msgstr "" +msgstr "Внутренний интерфейс" # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 192 msgid "" @@ -16415,7 +17770,7 @@ msgstr "" # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 198 msgid "Downstream" -msgstr "" +msgstr "Внутренние" # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 198 msgid "" @@ -16426,7 +17781,7 @@ msgstr "" # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 205 msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "Порог" # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 210 msgid "" @@ -16434,24 +17789,27 @@ msgid "" "lower TTL than the threshold value will be ignored. This setting is " "optional, and by default the threshold is 1." msgstr "" +"Определяет пороговое значение TTL для сетевого интерфейса. Пакеты с меньшим " +"TTL, чем пороговое значение, будут игнорироваться. Этот параметр не является " +"обязательным, и по умолчанию порог равен 1." # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 217 msgid "Network (s)" -msgstr "" +msgstr "Сеть (-и)" # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 223 # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 249 msgid "CIDR" -msgstr "" +msgstr "CIDR" # File: src/www/services_ntpd.php, line: 196 # File: src/www/services_ntpd.php, line: 287 msgid "Add another Time server" -msgstr "" +msgstr "Добавить другой сервер времени" # File: src/www/services_ntpd.php, line: 226 msgid "NTP Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация NTP-сервера" # File: src/www/services_ntpd.php, line: 255 msgid "Selecting no interfaces will listen on all interfaces with a wildcard." @@ -16465,27 +17823,29 @@ msgstr "" # File: src/www/services_ntpd.php, line: 260 msgid "Time servers" -msgstr "" +msgstr "Серверы времени" # File: src/www/services_ntpd.php, line: 280 msgid "prefer this server" -msgstr "" +msgstr "выбрать это сервер" # File: src/www/services_ntpd.php, line: 283 msgid "do not use this server" -msgstr "" +msgstr "не использовать этот сервер" # File: src/www/services_ntpd.php, line: 290 msgid "For best results three to five servers should be configured here." -msgstr "" +msgstr "Для лучшего результата необходимо настроить от трех до пяти серверов." # File: src/www/services_ntpd.php, line: 292 +#, php-format msgid "" "The %sprefer%s option indicates that NTP should favor the use of this server " "more than all others." msgstr "" # File: src/www/services_ntpd.php, line: 294 +#, php-format msgid "" "The %snoselect%s option indicates that NTP should not use this server for " "time, but stats for this server will be collected and displayed." @@ -16493,11 +17853,11 @@ msgstr "" # File: src/www/services_ntpd.php, line: 298 msgid "Orphan mode" -msgstr "" +msgstr "Автономный режим" # File: src/www/services_ntpd.php, line: 300 msgid "(0-15)" -msgstr "" +msgstr "(0–15)" # File: src/www/services_ntpd.php, line: 301 msgid "" @@ -16509,7 +17869,7 @@ msgstr "" # File: src/www/services_ntpd.php, line: 305 msgid "NTP graphs" -msgstr "" +msgstr "Графики NTP" # File: src/www/services_ntpd.php, line: 308 msgid "Enable rrd graphs of NTP statistics (default: disabled)." @@ -16517,11 +17877,11 @@ msgstr "" # File: src/www/services_ntpd.php, line: 312 msgid "Syslog logging" -msgstr "" +msgstr "Системное журналирование" # File: src/www/services_ntpd.php, line: 314 msgid "Status > System Logs > NTP" -msgstr "" +msgstr "Статус. Системные журналы. NTP" # File: src/www/services_ntpd.php, line: 314 msgid "" @@ -16753,7 +18113,7 @@ msgstr "" # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 450 # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 156 msgid "(0-16)" -msgstr "" +msgstr "(0-16)" # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 451 msgid "This may be used to change the GPS Clock stratum" @@ -16805,9 +18165,9 @@ msgstr "" # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 517 msgid "" -"Log the sub-second fraction of the received time stamp (default: Not " -"logged).
Note: enabling this will rapidly fill the log, but is useful " -"for tuning Fudge time 2." +"Log the sub-second fraction of the received time stamp (default: Not logged)." +"
Note: enabling this will rapidly fill the log, but is useful for " +"tuning Fudge time 2." msgstr "" # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 524 @@ -17007,7 +18367,7 @@ msgstr "" # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 189 msgid " User" -msgstr "" +msgstr " Пользователь" # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 197 msgid "Paste an HMAC-MD5 key here." @@ -17032,6 +18392,7 @@ msgid "Save & Force Update" msgstr "" # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 238 +#, php-format msgid "" "You must configure a DNS server in %sSystem: General setup %sor allow the " "DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN for dynamic DNS updates " @@ -17054,22 +18415,26 @@ msgid "" msgstr "" # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 110 +#, php-format msgid "An invalid subnet or alias was specified. [%s/%s]" msgstr "" # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 239 +#, php-format msgid "Select the Operating Mode for the Router Advertisement (RA) Daemon." msgstr "" # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 240 +#, php-format msgid "" "Use \"Router Only\" to only advertise this router, \"Unmanaged\" for Router " -"Advertising with Stateless Autoconfig, \"Managed\" for assignment through (a)" -" DHCPv6 Server, \"Assisted\" for DHCPv6 Server assignment combined with " +"Advertising with Stateless Autoconfig, \"Managed\" for assignment through " +"(a) DHCPv6 Server, \"Assisted\" for DHCPv6 Server assignment combined with " "Stateless Autoconfig" msgstr "" # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 241 +#, php-format msgid "" "It is not required to activate this DHCPv6 server when set to \"Managed\", " "this can be another host on the network" @@ -17080,6 +18445,7 @@ msgid "Router Priority" msgstr "" # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 252 +#, php-format msgid "Select the Priority for the Router Advertisement (RA) Daemon." msgstr "" @@ -17088,6 +18454,7 @@ msgid "RA Interface" msgstr "" # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 274 +#, php-format msgid "Select the Interface for the Router Advertisement (RA) Daemon." msgstr "" @@ -17310,6 +18677,7 @@ msgid "Register DHCP leases in the DNS Resolver" msgstr "" # File: src/www/services_unbound.php, line: 272 +#, php-format msgid "" "If this option is set, then machines that specify their hostname when " "requesting a DHCP lease will be registered in the DNS Resolver, so that " @@ -17322,6 +18690,7 @@ msgid "Register DHCP static mappings in the DNS Resolver" msgstr "" # File: src/www/services_unbound.php, line: 284 +#, php-format msgid "" "If this option is set, then DHCP static mappings will be registered in the " "DNS Resolver, so that their name can be resolved. You should also set the " @@ -17345,6 +18714,7 @@ msgid "" msgstr "" # File: src/www/services_unbound.php, line: 322 +#, php-format msgid "" "If the DNS Resolver is enabled, the DHCP service (if enabled) will " "automatically serve the LAN IP address as a DNS server to DHCP clients so " @@ -17361,6 +18731,7 @@ msgid "" msgstr "" # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 213 +#, php-format msgid "%s Access List" msgstr "" @@ -17460,6 +18831,7 @@ msgid "Prefetch DNS Key Support" msgstr "" # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 177 +#, php-format msgid "" "DNSKEY's are fetched earlier in the validation process when a %sDelegation " "signer%s is encountered. This helps lower the latency of requests but does " @@ -17809,24 +19181,28 @@ msgid "" msgstr "" # File: src/www/services_upnp.php, line: 93 +#, php-format msgid "" "You must follow the specified format in the 'User specified permissions %s' " "field" msgstr "" # File: src/www/services_upnp.php, line: 97 +#, php-format msgid "" "You must begin with allow or deny in the 'User specified permissions %s' " "field" msgstr "" # File: src/www/services_upnp.php, line: 100 +#, php-format msgid "" "You must specify a port or port range between 0 and 65535 in the 'User " "specified permissions %s' field" msgstr "" # File: src/www/services_upnp.php, line: 103 +#, php-format msgid "" "You must specify a valid ip address in the 'User specified permissions %s' " "field" @@ -17837,10 +19213,12 @@ msgid "Modified Universal Plug and Play settings." msgstr "" # File: src/www/services_wol.php, line: 55 +#, php-format msgid "Sent magic packet to %s (%s)." msgstr "" # File: src/www/services_wol.php, line: 57 +#, php-format msgid "" "Please check the %ssystem log%s, the wol command for %s (%s) did not " "complete successfully." @@ -17855,10 +19233,12 @@ msgid "A valid ip could not be found!" msgstr "" # File: src/www/services_wol.php, line: 92 +#, php-format msgid "Sent magic packet to %s." msgstr "" # File: src/www/services_wol.php, line: 94 +#, php-format msgid "" "Please check the %ssystem log%s, the wol command for %s did not complete " "successfully." @@ -17869,6 +19249,7 @@ msgid "Choose which interface the host to be woken up is connected to." msgstr "" # File: src/www/services_wol.php, line: 157 +#, php-format msgid "Enter a MAC address %sin the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx%s" msgstr "" @@ -17912,8 +19293,8 @@ msgstr "" # File: src/www/status.php, line: 209 msgid "" "Note: make sure to remove any sensitive information (passwords, maybe also " -"IP addresses) before posting information from this page in public places (" -"like mailing lists)" +"IP addresses) before posting information from this page in public places " +"(like mailing lists)" msgstr "" # File: src/www/status.php, line: 212 @@ -18031,6 +19412,7 @@ msgid "Gathering data" msgstr "" # File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 102 +#, php-format msgid "Tier %s" msgstr "" @@ -18106,6 +19488,7 @@ msgid "Bandwidth Out" msgstr "" # File: src/www/status_graph.php, line: 202 +#, php-format msgid "" "The %sAdobe SVG Viewer%s, Firefox 1.5 or later or other browser supporting " "SVG is required to view the graph." @@ -18255,6 +19638,7 @@ msgid "Collisions" msgstr "" # File: src/www/status_interfaces.php, line: 413 +#, php-format msgid "Bridge (%s)" msgstr "" @@ -18271,6 +19655,7 @@ msgid "rate" msgstr "" # File: src/www/status_interfaces.php, line: 457 +#, php-format msgid "" "Using dial-on-demand will bring the connection up again if any packet " "triggers it. To substantiate this point: disconnecting manually will %snot%s " @@ -18307,12 +19692,14 @@ msgid "Jitter" msgstr "" # File: src/www/status_ntpd.php, line: 193 +#, php-format msgid "" -"Statistics unavailable because ntpq and ntpdc queries are disabled in the %" -"sNTP service settings%s." +"Statistics unavailable because ntpq and ntpdc queries are disabled in the " +"%sNTP service settings%s." msgstr "" # File: src/www/status_ntpd.php, line: 197 +#, php-format msgid "No peers found, %sis the ntp service running%s?" msgstr "" @@ -18432,26 +19819,32 @@ msgid "No OpenVPN instance defined" msgstr "" # File: src/www/status_services.php, line: 129 +#, php-format msgid "Could not start unknown service `%s'" msgstr "" # File: src/www/status_services.php, line: 132 +#, php-format msgid "%s has been started." msgstr "" # File: src/www/status_services.php, line: 198 +#, php-format msgid "Could not stop unknown service `%s'" msgstr "" # File: src/www/status_services.php, line: 201 +#, php-format msgid "%s has been stopped." msgstr "" # File: src/www/status_services.php, line: 267 +#, php-format msgid "Could not restart unknown service `%s'" msgstr "" # File: src/www/status_services.php, line: 270 +#, php-format msgid "%s has been restarted." msgstr "" @@ -18551,8 +19944,8 @@ msgstr "" # File: src/www/status_wireless.php, line: 197 msgid "" -"E = ESS (infrastructure mode), I = IBSS (ad-hoc mode), P = privacy " -"(WEP/TKIP/AES), S = Short preamble, s = Short slot time" +"E = ESS (infrastructure mode), I = IBSS (ad-hoc mode), P = privacy (WEP/TKIP/" +"AES), S = Short preamble, s = Short slot time" msgstr "" # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 67 @@ -18560,10 +19953,12 @@ msgid "You must specify a valid webConfigurator port number" msgstr "" # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 75 +#, php-format msgid "Alternate hostname %s is not a valid hostname." msgstr "" # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 238 +#, php-format msgid "One moment...redirecting to %s in 20 seconds." msgstr "" @@ -18597,6 +19992,7 @@ msgid "SSL Certificate" msgstr "" # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 363 +#, php-format msgid "" "The %sSSL certificate manager%s can be used to create or import certificates " "if required." @@ -18668,6 +20064,7 @@ msgid "Disable webConfigurator anti-lockout rule" msgstr "" # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 423 +#, php-format msgid "" "When this is unchecked, access to the webConfigurator on the %s interface is " "always permitted, regardless of the user-defined firewall rule set. Check " @@ -18693,11 +20090,11 @@ msgstr "" # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 439 msgid "" -"When this is unchecked, your system is protected against DNS Rebinding attacks. This " -"blocks private IP responses from your configured DNS servers. Check this box " -"to disable this protection if it interferes with webConfigurator access or " -"name resolution in your environment. " +"When this is unchecked, your system is protected against DNS Rebinding attacks. This blocks " +"private IP responses from your configured DNS servers. Check this box to " +"disable this protection if it interferes with webConfigurator access or name " +"resolution in your environment. " msgstr "" # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 447 @@ -18751,8 +20148,8 @@ msgstr "" # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 478 msgid "" "For more information about XDebug profiling and how to enable it for your " -"requests, please visit " -"http://www.xdebug.org/docs/all_settings#profiler_enable_trigger" +"requests, please visit http://www.xdebug.org/docs/" +"all_settings#profiler_enable_trigger" msgstr "" # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 483 @@ -19002,6 +20399,7 @@ msgid "Disable all packet filtering." msgstr "" # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 333 +#, php-format msgid "Warning: This converts %s into a routing only platform!" msgstr "" @@ -19010,9 +20408,10 @@ msgid "Warning: This will also turn off NAT!" msgstr "" # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 336 +#, php-format msgid "" -"If you only want to disable NAT, and not firewall rules, visit the %" -"sOutbound NAT%s page." +"If you only want to disable NAT, and not firewall rules, visit the " +"%sOutbound NAT%s page." msgstr "" # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 343 @@ -19276,8 +20675,8 @@ msgstr "" # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 549 msgid "" -"Note: Reflection on 1:1 mappings is only for the inbound component of the 1:" -"1 mappings. This functions the same as the pure NAT mode for port " +"Note: Reflection on 1:1 mappings is only for the inbound component of the " +"1:1 mappings. This functions the same as the pure NAT mode for port " "forwards. For more details, refer to the pure NAT mode description above." msgstr "" @@ -19337,6 +20736,7 @@ msgid "Proxy URL" msgstr "" # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 275 +#, php-format msgid "Proxy url for allowing %s to use this proxy to connect outside." msgstr "" @@ -19345,6 +20745,7 @@ msgid "Proxy Port" msgstr "" # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 284 +#, php-format msgid "" "Proxy port to use when %s connects to the proxy URL configured above. " "Default is 8080 for http protocol or 443 for ssl." @@ -19355,6 +20756,7 @@ msgid "Proxy Username" msgstr "" # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 293 +#, php-format msgid "Proxy username for allowing %s to use this proxy to connect outside" msgstr "" @@ -19363,6 +20765,7 @@ msgid "Proxy Pass" msgstr "" # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 302 +#, php-format msgid "Proxy password for allowing %s to use this proxy to connect outside" msgstr "" @@ -19444,12 +20847,12 @@ msgstr "" # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 370 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 386 msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Минимум" # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 373 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 389 msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Максимум" # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 397 msgid "" @@ -19475,7 +20878,7 @@ msgstr "" # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 417 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 446 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Аппаратное обеспечение" # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 430 msgid "" @@ -19483,9 +20886,9 @@ msgid "" "some cryptographic functions on systems which have the chip. Do not enable " "this option if you have a Hifn cryptographic acceleration card, as this will " "take precedence and the Hifn card will not be used. Acceleration should be " -"automatic for IPsec when using a cipher supported by your chip, such as AES-" -"128. OpenVPN should be set for AES-128-CBC and have cryptodev enabled for " -"hardware acceleration." +"automatic for IPsec when using a cipher supported by your chip, such as " +"AES-128. OpenVPN should be set for AES-128-CBC and have cryptodev enabled " +"for hardware acceleration." msgstr "" # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 438 @@ -19671,6 +21074,7 @@ msgid "Enable device polling" msgstr "" # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 233 +#, php-format msgid "" "Device polling is a technique that lets the system periodically poll network " "devices for new data instead of relying on interrupts. This prevents your " @@ -19770,6 +21174,7 @@ msgstr "" # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 108 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 113 +#, php-format msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message." msgstr "" @@ -19805,6 +21210,7 @@ msgid "Notification Name" msgstr "" # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 187 +#, php-format msgid "Enter a name for the Growl notifications (default: %s growl alert)." msgstr "" @@ -19819,11 +21225,11 @@ msgstr "" # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 210 msgid "SMTP E-Mail" -msgstr "" +msgstr "SMTP E-Mail" # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 213 msgid "Disable SMTP Notifications" -msgstr "" +msgstr "Отключить SMTP-уведомления" # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 217 msgid "" @@ -19831,6 +21237,9 @@ msgid "" "below. Some other mechanisms, such as packages, may need these settings in " "place to function." msgstr "" +"Установите этот флажок, чтобы отключить уведомления SMTP, но сохранить " +"настройки ниже. Некоторым другим механизмам, таким как пакеты, могут " +"понадобиться эти настройки, чтобы функционировать." # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 222 msgid "E-Mail server" @@ -19844,7 +21253,7 @@ msgstr "" # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 231 msgid "SMTP Port of E-Mail server" -msgstr "" +msgstr "SMTP порт почтового сервера" # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 235 msgid "" @@ -19854,19 +21263,19 @@ msgstr "" # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 240 msgid "Secure SMTP Connection" -msgstr "" +msgstr "Безопасное SMTP соединение" # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 243 msgid "Enable SMTP over SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "Включить SMTP поверх SSL/TLS" # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 245 msgid "Enable STARTTLS" -msgstr "" +msgstr "Включить STARTTLS" # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 249 msgid "From e-mail address" -msgstr "" +msgstr "Адрес отправителя " # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 253 msgid "This is the e-mail address that will appear in the from field." @@ -19874,7 +21283,7 @@ msgstr "" # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 258 msgid "E-Mail address" -msgstr "" +msgstr "Почтовый адрес" # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 262 msgid "" @@ -19889,7 +21298,7 @@ msgstr "" # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 281 # File: src/www/system_camanager.php, line: 538 msgid "(optional)" -msgstr "" +msgstr "(дополнительно)" # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 272 msgid "Enter the e-mail address username for SMTP authentication." @@ -19905,7 +21314,7 @@ msgstr "" # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 291 msgid "System Sounds" -msgstr "" +msgstr "Настройки звука" # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 294 msgid "Startup/Shutdown Sound" @@ -19974,12 +21383,12 @@ msgstr "" # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 386 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 476 msgid "Descriptive name" -msgstr "" +msgstr "Описательное имя" # File: src/www/system_authservers.php, line: 131 # File: src/www/system_authservers.php, line: 473 msgid "Port value" -msgstr "" +msgstr "Значение порта" # File: src/www/system_authservers.php, line: 132 # File: src/www/system_authservers.php, line: 479 @@ -20325,6 +21734,7 @@ msgstr "" # File: src/www/system_camanager.php, line: 323 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 386 +#, php-format msgid "The field '%s' contains invalid characters." msgstr "" @@ -20648,6 +22058,7 @@ msgid "Internal Certificate" msgstr "" # File: src/www/system_certmanager.php, line: 779 +#, php-format msgid "" "No internal Certificate Authorities have been defined. You must %sadd%s an " "internal CA before creating an internal certificate." @@ -20806,14 +22217,17 @@ msgid "Note: You can only delete a certificate if it is not currently in use." msgstr "" # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 153 +#, php-format msgid "Certificate Revocation List %s is in use and cannot be deleted" msgstr "" # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 183 +#, php-format msgid "Deleted Certificate %s from CRL %s" msgstr "" # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 187 +#, php-format msgid "Failed to delete Certificate %s from CRL %s" msgstr "" @@ -20926,10 +22340,12 @@ msgid "Additional Certificate Revocation Lists can be added here." msgstr "" # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 638 +#, php-format msgid "Add or Import CRL for %s" msgstr "" # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 643 +#, php-format msgid "Import CRL for %s" msgstr "" @@ -20963,6 +22379,7 @@ msgid "Do you really want to delete this gateway group?" msgstr "" # File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 155 +#, php-format msgid "" "The gateway configuration has been changed.%sYou must apply the changes in " "order for them to take effect." @@ -20998,10 +22415,12 @@ msgid "Changing name on a gateway group is not allowed." msgstr "" # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 95 +#, php-format msgid "A gateway group with this name \"%s\" already exists." msgstr "" # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 112 +#, php-format msgid "" "A gateway group cannot have the same name with a gateway \"%s\" please " "choose another name." @@ -21024,6 +22443,7 @@ msgid "Never" msgstr "" # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 225 +#, php-format msgid "Tier %d" msgstr "" @@ -21075,11 +22495,13 @@ msgid "When to trigger exclusion of a member" msgstr "" # File: src/www/system_gateways.php, line: 58 +#, php-format msgid "" "Gateway '%s' cannot be deleted because it is in use on Gateway Group '%s'" msgstr "" # File: src/www/system_gateways.php, line: 68 +#, php-format msgid "" "Gateway '%s' cannot be deleted because it is in use on Static Route '%s'" msgstr "" @@ -21151,6 +22573,7 @@ msgstr "" # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 97 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 128 +#, php-format msgid "" "The gateway address %1$s does not lie within one of the chosen interface's " "subnets." @@ -21183,14 +22606,17 @@ msgid "Changing name on a gateway is not allowed." msgstr "" # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 178 +#, php-format msgid "The gateway name \"%s\" already exists." msgstr "" # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 184 +#, php-format msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists." msgstr "" # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 190 +#, php-format msgid "" "The monitor IP address \"%s\" is already in use. You must choose a different " "monitor IP." @@ -21469,6 +22895,7 @@ msgid "The domain may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'." msgstr "" # File: src/www/system_general.php, line: 151 +#, php-format msgid "" "You can not assign a gateway to DNS '%s' server which is on a directly " "connected network." @@ -21489,11 +22916,12 @@ msgstr "" # File: src/www/system_general.php, line: 339 msgid "" -"Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS (" -"avahi, bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS." +"Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS " +"(avahi, bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS." msgstr "" # File: src/www/system_general.php, line: 341 +#, php-format msgid "e.g. %smycorp.com, home, office, private, etc.%s" msgstr "" @@ -21527,6 +22955,7 @@ msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN" msgstr "" # File: src/www/system_general.php, line: 407 +#, php-format msgid "" "If this option is set, %s will use DNS servers assigned by a DHCP/PPP server " "on WAN for its own purposes (including the DNS forwarder). However, they " @@ -21718,6 +23147,7 @@ msgid "Synchronize States" msgstr "" # File: src/www/system_hasync.php, line: 109 +#, php-format msgid "" "pfsync transfers state insertion, update, and deletion messages between " "firewalls.%sEach firewall sends these messages out via multicast on a " @@ -21962,6 +23392,7 @@ msgid "Do you really want to delete the selected routes?" msgstr "" # File: src/www/system_routes.php, line: 229 +#, php-format msgid "" "The static route configuration has been changed.%sYou must apply the changes " "in order for them to take effect." @@ -22038,6 +23469,7 @@ msgstr "" # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 173 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 179 +#, php-format msgid "This network conflicts with address configured on interface %s." msgstr "" @@ -22337,8 +23769,8 @@ msgstr "" # File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 107 msgid "" -"Time in minutes to expire idle management sessions. The default is 4 hours (" -"240 minutes)." +"Time in minutes to expire idle management sessions. The default is 4 hours " +"(240 minutes)." msgstr "" # File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 108 @@ -22354,10 +23786,12 @@ msgid "Please select which containers to Authenticate against:" msgstr "" # File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 53 +#, php-format msgid "Could not find settings for %s%s" msgstr "" # File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 57 +#, php-format msgid "Testing %s LDAP settings... One moment please..." msgstr "" @@ -22456,6 +23890,7 @@ msgid "clone phase1 entry" msgstr "" # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 432 +#, php-format msgid "Show %s Phase-2 entries" msgstr "" @@ -22810,6 +24245,7 @@ msgid "" msgstr "" # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 234 +#, php-format msgid "The remote gateway \"%s\" is already used by phase1 \"%s\"." msgstr "" @@ -23256,6 +24692,7 @@ msgid "Local Network" msgstr "" # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 712 +#, php-format msgid "%s subnet" msgstr "" @@ -23516,8 +24953,8 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 385 msgid "" -"Specify optional secret shared between peers. Required on some " -"devices/setups." +"Specify optional secret shared between peers. Required on some devices/" +"setups." msgstr "" # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 389 @@ -23968,8 +25405,8 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 917 msgid "" "Maximum outgoing bandwidth for this tunnel. Leave empty for no limit. The " -"input value has to be something between 100 bytes/sec and 100 Mbytes/sec (" -"entered as bytes per second)" +"input value has to be something between 100 bytes/sec and 100 Mbytes/sec " +"(entered as bytes per second)" msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 940 @@ -24006,9 +25443,10 @@ msgid "Don't pull routes" msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 967 +#, php-format msgid "" -"Don't add or remove routes automatically. Instead pass routes to %s--route-" -"up%s script using environmental variables" +"Don't add or remove routes automatically. Instead pass routes to %s--route-up" +"%s script using environmental variables" msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 972 @@ -24052,16 +25490,19 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1012 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1681 +#, php-format msgid "%snone%s -- No output except fatal errors." msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1013 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1682 +#, php-format msgid "%sdefault%s-%s4%s -- Normal usage range." msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1014 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1683 +#, php-format msgid "" "%s5%s -- Output R and W characters to the console for each packet read and " "write, uppercase is used for TCP/UDP packets and lowercase is used for TUN/" @@ -24070,6 +25511,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1015 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1684 +#, php-format msgid "%s6%s-%s11%s -- Debug info range." msgstr "" @@ -24268,8 +25710,8 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1595 msgid "" "Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries " -"to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node (" -"query name server, then broadcast)." +"to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node " +"(query name server, then broadcast)." msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 555 @@ -24513,9 +25955,9 @@ msgstr "" msgid "" "This will change the generated .ovpn configuration to allow for usage of the " "management interface.And include the OpenVPNManager program in the \"Windows " -"Installers\". With this OpenVPN can be used also by non-administrator " -"users.This is also useful for Windows Vista/7/8 systems where elevated " -"permissions are needed to add routes to the system." +"Installers\". With this OpenVPN can be used also by non-administrator users." +"This is also useful for Windows Vista/7/8 systems where elevated permissions " +"are needed to add routes to the system." msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 766 @@ -24941,8 +26383,8 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1486 msgid "" -"Some clients may require this even for IPv6, such as OpenVPN Connect " -"(iOS/Android). Others may break if it is present, such as older versions of " +"Some clients may require this even for IPv6, such as OpenVPN Connect (iOS/" +"Android). Others may break if it is present, such as older versions of " "OpenVPN or clients such as Yealink phones." msgstr "" @@ -25032,10 +26474,12 @@ msgid "The specified server address is equal to an interface ip address." msgstr "" # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 146 +#, php-format msgid "No password specified for username %s" msgstr "" # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 149 +#, php-format msgid "Incorrect ip address specified for username %s" msgstr "" @@ -25306,6 +26750,7 @@ msgid "" msgstr "" # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 518 +#, php-format msgid "" "Note: don't forget to %sadd a firewall rule%s to permit traffic from PPTP " "clients!" @@ -25332,6 +26777,7 @@ msgid "DISABLED" msgstr "" # File: src/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php, line: 84 +#, php-format msgid "No CARP Interfaces Defined. Click %shere%s to configure CARP." msgstr "" @@ -25402,6 +26848,7 @@ msgid "Note: There are no configured IPsec Tunnels" msgstr "" # File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 213 +#, php-format msgid "You can configure your IPsec %shere%s." msgstr "" @@ -25676,6 +27123,7 @@ msgid "changing this setting will increase CPU utilization" msgstr "" # File: src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 190 +#, php-format msgid "Current %s Traffic" msgstr "" @@ -25696,5 +27144,6 @@ msgid "DHCP Leases Status" msgstr "" # File: src/www/wizard.php, line: 126 +#, php-format msgid "ERROR: Could not parse %s wizard file." msgstr ""