diff --git a/src/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/OPNsense.po b/src/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/OPNsense.po index e48acfa85..177671a7e 100644 --- a/src/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/OPNsense.po +++ b/src/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/OPNsense.po @@ -1,7 +1,7 @@ # OPNsense Simplified Chinese Language Translation # Copyright (C) OPNsense project. # This file is distributed under the same BSD license as the OPNsense project. -# Liu , 2015 +# Liu , 周,2015 # #, fuzzy msgid "" @@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 123 msgid "Redirecting to the dashboard..." -msgstr "" +msgstr "正在重定向到仪表盘" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 123 msgid "Redirecting..." -msgstr "" +msgstr "正在重定向" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 666 # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 739 @@ -38,110 +38,112 @@ msgstr "" # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1067 #, php-format msgid "ERROR! Could not connect to server %s." -msgstr "" +msgstr "错误!无法连接到服务器%s。" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 686 #, php-format msgid "LDAP: Could not lookup CA by reference for host %s." -msgstr "" +msgstr "LDAP: 无法为主机%s查询CA引用。" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 798 msgid "" "ERROR! ldap_get_user_ous() backed selected with no LDAP authentication " "server defined." -msgstr "" +msgstr "错误!ldap_get_user_ous() 返回选择:没有指定LDAP认证服务器。" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 825 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s." -msgstr "" +msgstr "错误!ldap_get_user_ous()无法匿名绑定到服务器%s。" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 830 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind to server %s." -msgstr "" +msgstr "错误! ldap_get_user_ous() 无法绑定到服务器%s。" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 927 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() Could not connect to server %s." -msgstr "" +msgstr "错误! ldap_get_groups() 无法连接服务器%s。" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 940 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind anonymously to server %s." -msgstr "" +msgstr "错误! ldap_get_groups()无法匿名绑定到服务器%s。" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 945 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind to server %s." -msgstr "" +msgstr "错误! ldap_get_groups() 无法绑定到服务器%s。" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1046 msgid "" "ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined. " "Defaulting to local user database. Visit System -> User Manager." msgstr "" +"错误! ldap_backed() called with没有指定的LDAP认证服务器" +"缺少本地用户数据库。请访问 System -> User Manager" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1049 msgid "ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined." -msgstr "" +msgstr "错误! ldap_backed() called with没有指定的LDAP认证服务器" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1083 #, php-format msgid "ERROR! Could not bind to server %s." -msgstr "" +msgstr "错误!无法绑定服务器%s" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1117 #, php-format msgid "Search resulted in error: %s" -msgstr "" +msgstr "检索结果出错:%s" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1133 msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found." -msgstr "" +msgstr "错误!LDAP检索失败,或者多个用户没有被找到" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1140 #, php-format msgid "ERROR! Could not login to server %1$s as user %2$s: %3$s" -msgstr "" +msgstr "错误!无法作为用户%2$s: %3$s登陆服务器%1$s" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1235 # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1250 msgid "Local Database" -msgstr "" +msgstr "本地数据库" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1343 #, php-format msgid "Successful login for user '%1$s' from: %2$s" -msgstr "" +msgstr "用户'%1$s' 从: %2$s成功登陆" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1394 #, php-format msgid "Session timed out for user '%1$s' from: %2$s" -msgstr "" +msgstr "用户'%1$s' from: %2$s 进程超时" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1396 #, php-format msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s" -msgstr "" +msgstr "用户'%1$s' 已从: %2$s退出登陆" # # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 66 msgid "No page assigned to this user! Click here to logout." -msgstr "" +msgstr "该用户无权限!点击这里退出登陆" # # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 98 #, php-format msgid "Error: %1$s Description: %2$s" -msgstr "" +msgstr "错误: %1$s 描述: %2$s" # # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 150 msgid "unknown reason" -msgstr "" +msgstr "未知原因" # # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 151 #, php-format msgid "Invalid login (%s)." -msgstr "" +msgstr "无效登陆(%s)" # # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 156 #, php-format @@ -151,7 +153,7 @@ msgstr "" # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 224 # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 270 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "登陆" # # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 238 msgid "" @@ -159,38 +161,41 @@ msgid "" "may be forwarded by NAT or other means.

If you did not setup " "this forwarding, you may be the target of a man-in-the-middle attack." msgstr "" +"你正在用本地未配置的IP地址连接路由器," +"它或许是NAT转发的或者其他因素导致的.

如果你没有设置过这个转发," +"你可能是中间人攻击的目标。" # # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 259 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "用户名:" # # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 264 # File: src/www/diag_backup.php, line: 653 # File: src/www/system_authservers.php, line: 663 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "密码:" # # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 277 msgid "Your browser must support cookies to login." -msgstr "" +msgstr "你的浏览器必须支持cookies来完成登陆" # # File: src/etc/inc/captiveportal.inc, line: 1061 #, php-format msgid "Error: cannot open '%s' in captiveportal_write_elements()%s" -msgstr "" +msgstr "错误:不能在captiveportal_write_elements()%s打开'%s' " # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 59 # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 462 msgid "No interfaces found!" -msgstr "" +msgstr "没有发现网络接口" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 157 msgid "VLAN interfaces:" -msgstr "" +msgstr "VLAN接口" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 176 msgid "Enter the WAN interface name or 'a' for auto-detection:" -msgstr "" +msgstr "输入WAN接口名称或‘a’自动检测" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 184 # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 208 @@ -198,7 +203,7 @@ msgstr "" # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 485 #, php-format msgid "%sInvalid interface name '%s'%s" -msgstr "" +msgstr "%s无效的接口名称'%s'%s" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 191 #, php-format @@ -206,11 +211,13 @@ msgid "" "%sEnter the LAN interface name or 'a' for auto-detection %sNOTE: this " "enables full Firewalling/NAT mode.%s(or nothing if finished):%s" msgstr "" +"%s输入LAN接口名称或‘a’自动检测" +"%s提示:这会启用完整的防火墙NAT模式。%s(或者已结束,什么都不做):%s" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 225 #, php-format msgid "%sOptional interface %s description found: %s" -msgstr "" +msgstr "%s可选接口%s 说明发现: %s" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 227 #, php-format @@ -218,258 +225,261 @@ msgid "" "%sEnter the Optional %s interface name or 'a' for auto-detection%s(or " "nothing if finished):%s" msgstr "" +"%s输入选项%s接口名称或‘a’自动检测%s" +"(或者已结束,什么都不做):%s" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 234 msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "可选项" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 268 msgid "The interfaces will be assigned as follows:" -msgstr "" +msgstr "该接口将被如下定义:" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 389 #, php-format msgid "%sWriting configuration..." -msgstr "" +msgstr "%s正在写入配置..." # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 391 #, php-format msgid "done.%s" -msgstr "" +msgstr "完成。%s" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 398 msgid "One moment while we reload the settings..." -msgstr "" +msgstr "稍等,正在重新载入设置" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 400 msgid " done!" -msgstr "" +msgstr "完成!" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 421 #, php-format msgid "Detected link-up on interface %s.%s" -msgstr "" +msgstr "检测已启用接口%s.%s" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 426 #, php-format msgid "No link-up detected.%s" -msgstr "" +msgstr "没有检测到已启用.%s" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 460 msgid "VLAN Capable interfaces:" -msgstr "" +msgstr "VLAN接口:" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 475 msgid "No VLAN capable interfaces detected." -msgstr "" +msgstr "没有检测到VLAN接口" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 479 msgid "" "Enter the parent interface name for the new VLAN (or nothing if finished):" msgstr "" +"为新VLAN输入父接口名称(或者已结束,什么都不做):" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 492 msgid "Enter the VLAN tag (1-4094):" -msgstr "" +msgstr "输入VLAN标签(1-4094):" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 496 #, php-format msgid "%sInvalid VLAN tag '%s'%s" -msgstr "" +msgstr "%s无效的VLAN标签'%s'%s" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 52 # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 53 msgid "No (valid) config.xml found, attempting last known config restore." -msgstr "" +msgstr "没有发现(有效的) config.xml,正在尝试恢复到最近一次配置。" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 57 msgid "No config.xml found, attempting to restore factory config." -msgstr "" +msgstr "没有发现config.xml,正在尝试恢复到出厂配置。" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 86 #, php-format msgid "Start Configuration upgrade at %s, set execution timeout to 15 minutes" -msgstr "" +msgstr "开始在%s更新配置,设置执行超时15分钟" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 97 # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 98 msgid "Updated bogon update frequency to 3am" -msgstr "" +msgstr "已更新bogon更新频率到3am" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 124 #, php-format msgid "Ended Configuration upgrade at %s" -msgstr "" +msgstr "配置更新结束在 %s" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 127 #, php-format msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s" -msgstr "" +msgstr "已更新配置版本级别:从 %1$s 到 %2$s" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 157 msgid "WARNING: User" -msgstr "" +msgstr "警告:用户" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 157 msgid "may not write config (user-config-readonly set)" -msgstr "" +msgstr "不可写入配置 (user-config-readonly 已设定)" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 169 msgid "WARNING: Corrupt config!" -msgstr "" +msgstr "警告:损坏的配置!" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 180 msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!" -msgstr "" +msgstr "警告:配置内容不能被保存。不能打开文件!" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 181 msgid "Unable to open /conf/config.xml for writing in write_config()" -msgstr "" +msgstr "不能打开/conf/config.xml ,以便写入 write_config()" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 235 msgid "Reverted to" -msgstr "" +msgstr "已恢复" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 332 #, php-format msgid "%s made unknown change" -msgstr "" +msgstr "%s 导致未知更改" # # File: src/etc/inc/crypt.inc, line: 47 msgid "Failed to encrypt/decrypt data!" -msgstr "" +msgstr "加密/解密数据失败!" # # File: src/etc/inc/dyndns.class, line: 1222 #, php-format msgid "DynDNS updated IP Address on %s (%s) to %s" -msgstr "" +msgstr "DynDNS在 %s (%s) 到 %s更新IP地址" # # File: src/etc/inc/dyndns.class, line: 1229 #, php-format msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %s (%s) to %s" -msgstr "" +msgstr "DynDNS在 %s (%s) 到 %s更新IPv6地址" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 114 msgid "Easy Rule: Blocked from Firewall Log View" -msgstr "" +msgstr "简单规则:查看防火墙拦截日志" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 115 # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 301 msgid "Easy Rule" -msgstr "" +msgstr "简单规则" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 178 # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 186 msgid "Entry added" -msgstr "" +msgstr "入口已添加" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 183 msgid "Hosts blocked from Firewall Log view" -msgstr "" +msgstr "查看防火墙拦截主机日志" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 263 msgid "Easy Rule: Passed from Firewall Log View" -msgstr "" +msgstr "简单规则:查看防火墙放行日志" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 318 msgid "Tried to block invalid IP:" -msgstr "" +msgstr "尝试拦截无效IP:" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 322 msgid "Invalid interface for block rule:" -msgstr "" +msgstr "针对拦截规则的无效网络接口:" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 325 msgid "Host added successfully" -msgstr "" +msgstr "已成功添加主机" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 327 msgid "Failed to create block rule, alias, or add host." -msgstr "" +msgstr "生成拦截规则、别名或添加主机,都已失败" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 330 msgid "Tried to block but had no host IP or interface" -msgstr "" +msgstr "尝试拦截但没有主机IP或网络接口" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 332 msgid "Unknown block error." -msgstr "" +msgstr "未知拦截错误" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 343 msgid "Invalid interface for pass rule:" -msgstr "" +msgstr "针对放行规则的无效网络接口:" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 346 msgid "Invalid protocol for pass rule:" -msgstr "" +msgstr "针对放行规则的无效协议:" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 349 msgid "Tried to pass invalid source IP:" -msgstr "" +msgstr "尝试放行无效的来源IP:" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 352 msgid "Tried to pass invalid destination IP:" -msgstr "" +msgstr "尝试放行无效的目标IP:" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 356 msgid "Missing destination port:" -msgstr "" +msgstr "缺失目标端口:" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 359 msgid "Tried to pass invalid destination port:" -msgstr "" +msgstr "尝试放行无效的目标端口:" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 366 msgid "Successfully added pass rule!" -msgstr "" +msgstr "成功添加放行规则!" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 368 msgid "Failed to add pass rule." -msgstr "" +msgstr "添加放行规则失败" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 371 msgid "Missing parameters for pass rule." -msgstr "" +msgstr "放行规则缺少参数" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 373 msgid "Unknown pass error." -msgstr "" +msgstr "未知放行错误" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 169 msgid "Initializing" -msgstr "" +msgstr "正在初始化" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 177 msgid "Configuring firewall" -msgstr "" +msgstr "正在配置防火墙" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 182 msgid "Creating aliases" -msgstr "" +msgstr "正在生成别名组" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 187 msgid "Generating Limiter rules" -msgstr "" +msgstr "正在生成限制者规则" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 188 msgid "Generating NAT rules" -msgstr "" +msgstr "正在生成NAT规则" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 193 msgid "Generating filter rules" -msgstr "" +msgstr "正在生成过滤规则" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 199 msgid "Generating ALTQ queues" -msgstr "" +msgstr "正在生成ALTQ队列" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 203 msgid "Loading filter rules" -msgstr "" +msgstr "正在载入过滤规则" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 210 msgid "Filter is disabled. Not loading rules." -msgstr "" +msgstr "过滤被禁用。不载入规则。" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 212 # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 380 @@ -493,46 +503,46 @@ msgstr "" # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1264 # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1646 msgid "done." -msgstr "" +msgstr "完成" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 255 msgid "Setting up logging information" -msgstr "" +msgstr "正在建立日志信息" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 260 msgid "Setting up SCRUB information" -msgstr "" +msgstr "正在建立SCRUB信息" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 297 #, php-format msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s" -msgstr "" +msgstr "问题行读取 [%1$d]: %2$s" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 303 msgid "PF was wedged/busy and has been reset." -msgstr "" +msgstr "PF拥塞/繁忙,已重置" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 311 # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 312 #, php-format msgid "There were error(s) loading the rules: %1$s - %2$s" -msgstr "" +msgstr "载入以下规则时有错误: %1$s - %2$s" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 372 msgid "Processing down interface states" -msgstr "" +msgstr "正在处理关闭的网络接口状态" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 376 msgid "Running plugins" -msgstr "" +msgstr "正在运行插件" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 378 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "完成" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 637 msgid "Creating gateway group item..." -msgstr "" +msgstr "正在生成网关组..." # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 677 #, php-format @@ -540,40 +550,41 @@ msgid "" "An error occurred while trying to find the interface got %s . The rule has " "not been added." msgstr "" +"试图寻找网络接口got %s 时产生了一个错误。该规则未被添加" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1003 #, php-format msgid "Creating reflection NAT rule for %s..." -msgstr "" +msgstr "正在为 %s生成反向NAT规则..." # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1092 #, php-format msgid "Creating reflection rule for %s..." -msgstr "" +msgstr "正在为 %s生成反向规则..." # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1275 msgid "localhost" -msgstr "" +msgstr "本地主机" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1283 msgid "static route" -msgstr "" +msgstr "静态路由" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1294 msgid "DHCP alias address" -msgstr "" +msgstr "DHCP别名地址" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1331 msgid "PPTP server" -msgstr "" +msgstr "PPTP服务器" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1340 msgid "PPPoE server" -msgstr "" +msgstr "PPPOE服务器" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1349 msgid "L2TP server" -msgstr "" +msgstr "L2TP服务器" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1358 msgid "OpenVPN server" @@ -581,135 +592,136 @@ msgstr "" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1367 msgid "OpenVPN client" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN服务器" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1377 msgid "IPsec client" -msgstr "" +msgstr "IPsec客户端" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1415 msgid "Auto created rule for ISAKMP" -msgstr "" +msgstr "自动生成的ISAKMP规则" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1425 msgid "Auto created rule" -msgstr "" +msgstr "自动生成的规则" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1525 msgid "Creating 1:1 rules..." -msgstr "" +msgstr "正在生成1:1规则..." # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1670 #, php-format msgid "Creating advanced outbound rule %s" -msgstr "" +msgstr "正在生成高级出站规则 %s" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1708 msgid "Creating outbound NAT rules" -msgstr "" +msgstr "正在生成出站NAT规则" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1715 msgid "Creating automatic outbound rules" -msgstr "" +msgstr "正在生成自动出站规则" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1767 #, php-format msgid "Creating NAT rule %s" -msgstr "" +msgstr "正在生成NAT规则 %s" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1973 #, php-format msgid "Creating filter rule %s ..." -msgstr "" +msgstr "正在生成过滤规则 %s ..." # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1996 #, php-format msgid "filter_generate_port: %s is not a valid %s port." -msgstr "" +msgstr "filter_generate_port: %s 不是有效的 %s 端口。" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 2301 #, php-format msgid "Setting up pass/block rules %s" -msgstr "" +msgstr "正在建立放行/拦截规则 %s" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 2316 #, php-format msgid "Could not find IPv4 gateway for interface (%s)." -msgstr "" +msgstr "无法为网络接口(%s)找到IPv4网关" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 2343 #, php-format msgid "Creating rule %s" -msgstr "" +msgstr "正在生成规则 %s" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 2564 msgid "Creating default rules" -msgstr "" +msgstr "正在生成默认规则" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 3133 msgid "Creating IPsec rules..." -msgstr "" +msgstr "正在生成IPsec规则" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 3177 msgid "" "Please use filter_tdr_install_cron() function tdr_install_cron will be " "deprecated!" msgstr "" +"请使用filter_tdr_install_cron() 功能,tdr_install_cron 将被丢弃!" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 3223 msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules" -msgstr "" +msgstr "已经为基于时间的规则安装了15分钟过滤重新载入" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 3230 msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules" -msgstr "" +msgstr "已经为基于时间的规则移除了15分钟过滤重新载入" # # File: src/etc/inc/filter_log.inc, line: 136 #, php-format msgid "There was an error parsing a rule: no time (`%s')" -msgstr "" +msgstr "解析一条规则时有一个错误:没有时间 (`%s')" # # File: src/etc/inc/filter_log.inc, line: 156 #, php-format msgid "There was an error parsing rule number: %s -- not IPv4 or IPv6 (`%s')" -msgstr "" +msgstr "解析规则时有一个错误:%s -- 不是IPv4或IPv6 (`%s')" # # File: src/etc/inc/filter_log.inc, line: 190 #, php-format msgid "There was an error parsing rule number: %s -- no src or dst (`%s')" -msgstr "" +msgstr "解析规则时有一个错误:%s -- 不是来源或目标(`%s')" # # File: src/etc/inc/filter_log.inc, line: 275 #, php-format msgid "Service %1$s/%2$s: %3$s" -msgstr "" +msgstr "服务%1$s/%2$s: %3$s" # # File: src/etc/inc/functions.inc, line: 89 msgid "Acknowledge All Notices" -msgstr "" +msgstr "确认所有提醒" # # File: src/etc/inc/functions.inc, line: 109 msgid "unread notice" -msgstr "" +msgstr "未读提醒" # # File: src/etc/inc/functions.inc, line: 111 msgid "unread notices" -msgstr "" +msgstr "未读提醒" # # File: src/etc/inc/gwlb.inc, line: 827 #, php-format msgid "MONITOR: %s is down, removing from routing group %s" -msgstr "" +msgstr "监视:%s 是关闭的,正在从路由组 %s 移除" # # File: src/etc/inc/gwlb.inc, line: 831 #, php-format msgid "MONITOR: %s has packet loss, removing from routing group %s" -msgstr "" +msgstr "监视:%s 有丢包, 正在从路由组 %s 移除" # # File: src/etc/inc/gwlb.inc, line: 835 #, php-format msgid "MONITOR: %s has high latency, removing from routing group %s" -msgstr "" +msgstr "监视:%s 有高延迟,正在从路由组 %s 移除" # # File: src/etc/inc/gwlb.inc, line: 856 #, php-format @@ -717,78 +729,81 @@ msgid "" "Gateways status could not be determined, considering all as up/active. " "(Group: %s)" msgstr "" +"不能断定这些网关的状态, 正在把所有认定为开启/活动的。 " +"(组: %s)" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 78 msgid "interfaces_bring_up() was called but no variable defined." -msgstr "" +msgstr "interfaces_bring_up() 被呼叫,但没有已定义的变量" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 235 msgid "Configuring loopback interface..." -msgstr "" +msgstr "正在配置回环网络接口" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 253 msgid "Configuring VLAN interfaces..." -msgstr "" +msgstr "正在配置VLAN接口" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 279 msgid "VLAN: called with wrong options. Problems with config!" -msgstr "" +msgstr "VLAN: 呼叫了错误的选项.,配置存在问题!" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 287 msgid "interface_vlan_configure called with if undefined." -msgstr "" +msgstr "interface_vlan_configure如果未定义,将被呼叫" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 321 # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 413 #, php-format msgid "QinQ compat VLAN: called with wrong options. Problems with config!%s" -msgstr "" +msgstr "QinQ compat VLAN:呼叫了错误的选项,配置存在问题!%s" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 328 #, php-format msgid "interface_qinq_configure called with if undefined.%s" -msgstr "" +msgstr "interface_qinq_configure如果未定义,将被呼叫。%s" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 333 #, php-format msgid "interface_qinq_configure called with invalid if.%s" -msgstr "" +msgstr "interface_qinq_configure如果无效,将被呼叫。%s" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 398 msgid "Configuring QinQ interfaces..." -msgstr "" +msgstr "正在配置QinQ接口" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 421 #, php-format msgid "interface_qinq2_configure called with if undefined.%s" -msgstr "" +msgstr "interface_qinq2_configure如果未定义,将被呼叫。%s" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 442 msgid "Creating wireless clone interfaces..." -msgstr "" +msgstr "正在生成无线克隆网络接口" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 511 #, php-format msgid "No members found on %s" -msgstr "" +msgstr "在%s没有发现成员" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 599 msgid "realif not defined in interfaces bridge - up" -msgstr "" +msgstr "realif没有在桥接网络接口被定义 -开启" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 712 msgid "bridgeif not defined -- could not bring interface up" -msgstr "" +msgstr "bridgeif没有被定义——不能开启网络接口" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 746 msgid "Configuring LAGG interfaces..." -msgstr "" +msgstr "正在配置LAGG接口" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1000 msgid "" "could not bring realif up -- variable not defined -- " "interface_gif_configure()" msgstr "" +"不能开启realif——变量未定义——interface_gif_configure()" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1107 # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1132 @@ -796,16 +811,16 @@ msgstr "" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1164 #, php-format msgid "Configuring %s interface..." -msgstr "" +msgstr "正在配置 %s 接口" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1245 msgid "Wrong parameters used during interface_bring_down" -msgstr "" +msgstr "interface_bring_down期间使用了错误的参数" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1571 #, php-format msgid "Can't find PPP config for %s in interface_ppps_configure()." -msgstr "" +msgstr "不能在interface_ppps_configure()为%s找到PPP配置" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1629 #, php-format @@ -813,33 +828,35 @@ msgid "" "Could not get a PPTP/L2TP Remote IP address from %1$s for %2$s in " "interfaces_ppps_configure." msgstr "" +"不能在interfaces_ppps_configure中,从%1$s为%2$s得到一个PPTP/L2TP远程IP地址" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1636 #, php-format msgid "" "Device %s does not exist. PPP link cannot start without the modem device." msgstr "" +"设备%s不存在。PPP连接不能开启,没有modem设备" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1641 #, php-format msgid "Unkown %s configured as ppp interface." -msgstr "" +msgstr "未知的%s已配置为ppp接口" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1913 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd_%s.conf in interface_ppps_configure().%s" -msgstr "" +msgstr "错误:不能在interface_ppps_configure()打开mpd_%s.conf。%s" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1985 msgid "Configuring CARP settings..." -msgstr "" +msgstr "正在配置CARP设置" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2196 #, php-format msgid "" "Interface specified for the virtual IP address %s does not exist. Skipping " "this VIP." -msgstr "" +msgstr "为虚拟IP地址 %s定义的网络接口不存在。正在跳过这个虚拟IP" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2204 #, php-format @@ -847,6 +864,7 @@ msgid "" "Sorry but we could not find a required assigned ip address on the interface " "for the virtual IP address %s." msgstr "" +"抱歉,我们不能为虚拟IP地址%s在该接口找到一个必需的、已定义的IP地址" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2211 #, php-format @@ -854,11 +872,12 @@ msgid "" "Sorry but we could not find a required assigned ip address on the interface " "for the virtual IPv6 address %s." msgstr "" +"抱歉,我们不能为虚拟IPv6地址%s在该接口找到一个必需的、已定义的IP地址" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2269 #, php-format msgid "Interface %s changed to hostap mode" -msgstr "" +msgstr "接口%s已改为hostap模式" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2273 #, php-format @@ -1809,7 +1828,7 @@ msgstr "" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 605 msgid " Beware you can lose information." -msgstr "" +msgstr "小心丢失信息!" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 643 msgid "" @@ -3101,15 +3120,15 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces.php, line: 3455 # File: src/www/status_queues.php, line: 192 msgid "here" -msgstr "" +msgstr "这里" # # File: src/www/carp_status.php, line: 185 msgid "pfSync nodes" -msgstr "" +msgstr "pf同步节点" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 62 msgid "Crash Reporter" -msgstr "" +msgstr "崩溃报告" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 62 # File: src/www/diag_arp.php, line: 246 @@ -3135,36 +3154,36 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 32 # File: src/www/reboot.php, line: 34 msgid "Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "诊断" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 91 msgid "Processing..." -msgstr "" +msgstr "正在处理" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 101 msgid "Uploading..." -msgstr "" +msgstr "上载" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 115 msgid "Thank you for submitting this crash report." -msgstr "" +msgstr "谢谢提交崩溃报告" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 117 msgid "Please consider submitting a crash report if the error persists." -msgstr "" +msgstr "如果这个错误持续存在,请考虑提交一个崩溃报告" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 119 msgid "Luckily we have not detected a programming bug." -msgstr "" +msgstr "没有检测到程序bug" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 136 msgid "Unfortunately we have detected at least one programming bug." -msgstr "" +msgstr "检测到至少一个程序bug" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 137 #, php-format msgid "Would you like to submit this crash report to the %s developers?" -msgstr "" +msgstr "您愿意提交崩溃报告给 %s 开发者吗?" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 138 # File: src/www/diag_defaults.php, line: 48 @@ -3175,24 +3194,25 @@ msgstr "" # File: src/www/reboot.php, line: 47 # File: src/www/reboot.php, line: 57 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "是" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 139 # File: src/www/diag_defaults.php, line: 74 # File: src/www/diag_halt.php, line: 60 # File: src/www/reboot.php, line: 58 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "不" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 140 msgid "" "Please-double check the contents to ensure you are comfortable submitting " "the following information:" msgstr "" +"请再次检查内容,确定你要提交以下信息:" # # File: src/www/diag_arp.php, line: 246 msgid "ARP Table" -msgstr "" +msgstr "ARP表" # # File: src/www/diag_arp.php, line: 317 # File: src/www/diag_ndp.php, line: 134 @@ -3210,7 +3230,7 @@ msgstr "" # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 337 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 243 msgid "MAC address" -msgstr "" +msgstr "MAC地址" # # File: src/www/diag_arp.php, line: 327 # File: src/www/diag_ndp.php, line: 144 @@ -3230,7 +3250,7 @@ msgstr "" # File: src/www/system_general.php, line: 302 # File: src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 76 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "主机名" # # File: src/www/diag_arp.php, line: 337 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 200 @@ -3284,7 +3304,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 386 # File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 44 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "接口" # # File: src/www/diag_arp.php, line: 363 msgid "NDP" @@ -3292,19 +3312,19 @@ msgstr "" # # File: src/www/diag_arp.php, line: 363 msgid "NOTE: Local IPv6 peers use" -msgstr "" +msgstr "注意:本地IPv6断使用" # # File: src/www/diag_arp.php, line: 363 msgid "instead of ARP" -msgstr "" +msgstr "代替ARP" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 39 msgid "is not a valid authentication server" -msgstr "" +msgstr "不是一个有效的认证服务器" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 42 msgid "A username and password must be specified." -msgstr "" +msgstr "必须指定一个用户名和密码" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 46 # File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 135 @@ -3313,32 +3333,32 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 881 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 128 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "用户" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 46 msgid "authenticated successfully." -msgstr "" +msgstr "已认证成功" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 48 msgid "This user is a member of these groups" -msgstr "" +msgstr "该用户是这些组的一个成员" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 52 msgid "Authentication failed." -msgstr "" +msgstr "认证失败" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 56 # File: src/www/interfaces.php, line: 3192 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 637 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1014 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "认证" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 88 # File: src/www/system_authservers.php, line: 74 # File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 132 msgid "Authentication Server" -msgstr "" +msgstr "认证服务器" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 103 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 482 @@ -3372,7 +3392,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 160 # File: src/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php, line: 76 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "用户名" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 107 # File: src/www/interfaces.php, line: 2579 @@ -3401,13 +3421,13 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 72 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 166 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "密码" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 112 # File: src/www/diag_smart.php, line: 373 # File: src/www/diag_testport.php, line: 166 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "测试" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 139 # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 147 @@ -3417,26 +3437,26 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 230 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 232 msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "别名组" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 141 msgid "Captive Portal Vouchers" -msgstr "" +msgstr "认证券" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 143 msgid "DHCP Server" -msgstr "" +msgstr "DHCP服务器" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 144 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 498 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 518 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 227 msgid "DHCPv6 Server" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6服务器" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 145 msgid "Firewall Rules" -msgstr "" +msgstr "防火墙规则" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 146 # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 43 @@ -3464,7 +3484,7 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 276 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 45 msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "网络接口" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 147 msgid "IPSEC" @@ -3485,19 +3505,19 @@ msgstr "" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 150 msgid "PPTP Server" -msgstr "" +msgstr "PPTP服务器" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 151 msgid "RRD Data" -msgstr "" +msgstr "RRD数据" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 152 msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "" +msgstr "计划任务" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 153 msgid "Syslog" -msgstr "" +msgstr "系统日志" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 154 # File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 29 @@ -3532,25 +3552,25 @@ msgstr "" # File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 33 # File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 37 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "系统" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 155 msgid "Static routes" -msgstr "" +msgstr "静态路由" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 156 msgid "System tunables" -msgstr "" +msgstr "系统调整" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 157 msgid "SNMP Server" -msgstr "" +msgstr "SNMP服务器" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 158 # File: src/www/firewall_shaper.php, line: 43 # File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 62 msgid "Traffic Shaper" -msgstr "" +msgstr "数据流整形" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 159 msgid "VLANS" @@ -3561,61 +3581,61 @@ msgstr "" # File: src/www/services_wol.php, line: 126 # File: src/www/services_wol_edit.php, line: 105 msgid "Wake on LAN" -msgstr "" +msgstr "局域网内唤醒" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 164 msgid "ALL" -msgstr "" +msgstr "所有" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 203 # File: src/www/diag_backup.php, line: 687 # File: src/www/diag_backup.php, line: 731 msgid "Restore configuration" -msgstr "" +msgstr "恢复配置" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 205 # File: src/www/diag_tables.php, line: 158 # File: src/www/diag_tables.php, line: 167 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "下载" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 207 msgid "Restore version" -msgstr "" +msgstr "恢复版本" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 209 # File: src/www/diag_backup.php, line: 768 msgid "Setup/Test Google Drive" -msgstr "" +msgstr "设置/测试Google网盘" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 221 msgid "You must supply and confirm the password for encryption." -msgstr "" +msgstr "必须提供并确认加密所需的密码" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 223 # File: src/www/diag_backup.php, line: 279 # File: src/www/diag_backup.php, line: 501 msgid "The supplied 'Password' and 'Confirm' field values must match." -msgstr "" +msgstr "所提供的'密码'和'确认'域的值必须吻合" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 277 msgid "You must supply and confirm the password for decryption." -msgstr "" +msgstr "必须提供并确认解密所需的密码" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 289 #, php-format msgid "Warning, could not read file %s" -msgstr "" +msgstr "警告:不能读取文件%s" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 295 msgid "" "The uploaded file does not appear to contain an encrypted OPNsense " "configuration." -msgstr "" +msgstr "上载的文件没有包含一个加密的OPNsense配置" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 301 msgid "Upgrading m0n0wall configuration to OPNsense." -msgstr "" +msgstr "正在更新m0n0wall配置到OPNsense" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 309 # File: src/www/diag_backup.php, line: 312 @@ -3623,117 +3643,123 @@ msgid "" "You have selected to restore an area but we could not locate the correct xml " "tag." msgstr "" +"你已经选择要恢复一个区域,但我们不能定位正确的xml标签" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 321 msgid "" "The configuration area has been restored. You may need to reboot the " "firewall." msgstr "" +"该配置区域已经恢复,你需要重启动防火墙" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 435 msgid "The m0n0wall configuration has been restored and upgraded to OPNsense." -msgstr "" +msgstr "m0n0wall配置已经恢复并更新到OPNsense" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 463 # File: src/www/diag_backup.php, line: 479 msgid "The configuration could not be restored." -msgstr "" +msgstr "该配置不能被恢复" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 468 msgid "The configuration could not be restored (file upload error)." -msgstr "" +msgstr "该配置不能被恢复(文件上载错误)" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 472 msgid "" "XXX - this feature may hose your config (do NOT backrev configs!) - billm" msgstr "" +"XXX - 该组件可能冲击你的配置(do NOT backrev configs!) - billm" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 482 msgid "No version selected." -msgstr "" +msgstr "没有选择版本" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 525 msgid "Google Drive communication failure" -msgstr "" +msgstr "Google网盘连接失败" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 527 msgid "Backup succesfull, current filelist:" -msgstr "" +msgstr "成功备份,当前文件列表:" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 541 msgid "Backup/restore" -msgstr "" +msgstr "备份/恢复" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 584 msgid "The firewall configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "防火墙配置已更改" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 584 msgid "The firewall is now rebooting." -msgstr "" +msgstr "防火墙正在重启动" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 601 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 118 msgid "Config History" -msgstr "" +msgstr "配置历史" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 602 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 119 msgid "Backup/Restore" -msgstr "" +msgstr "备份/恢复" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 626 msgid "Backup area:" -msgstr "" +msgstr "备份区域:" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 626 msgid "Click this button to download the system configuration in XML format." -msgstr "" +msgstr "点击该按钮来下载系统配置,使用XML格式" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 638 msgid "Encrypt this configuration file." -msgstr "" +msgstr "加密该配置文件" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 646 msgid "" "Do not backup RRD data (NOTE: RRD Data can consume 4+ megabytes of config." "xml space!)" msgstr "" +"不要备份RRD数据(注意:RRD数据能消耗4+ megabytes的XML配置空间!" +"xml space!)" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 661 msgid "confirm:" -msgstr "" +msgstr "确认:" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 669 msgid "Download configuration" -msgstr "" +msgstr "下载配置" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 695 msgid "Open a" -msgstr "" +msgstr "打开a" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 695 msgid "" "configuration XML file and click the button below to restore the " "configuration." msgstr "" +"配置XML文件并点击以下图标来回复配置" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 697 msgid "Restore area:" -msgstr "" +msgstr "恢复区域:" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 709 msgid "Configuration file is encrypted." -msgstr "" +msgstr "配置文件是加密的" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 716 # File: src/www/diag_backup.php, line: 766 msgid "Password :" -msgstr "" +msgstr "密码:" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 724 msgid "confirm :" -msgstr "" +msgstr "确认:" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 732 # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 351 @@ -3788,15 +3814,15 @@ msgstr "" # File: src/www/system_routes.php, line: 360 # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 456 msgid "Note:" -msgstr "" +msgstr "注意:" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 732 msgid "The firewall will reboot after restoring the configuration." -msgstr "" +msgstr "防火墙恢复配置后将重新启动" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 749 msgid "Remote backup (using Google drive)" -msgstr "" +msgstr "远程备份(使用Google网盘)" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 760 # File: src/www/diag_routes.php, line: 172 @@ -3810,7 +3836,7 @@ msgstr "" # File: src/www/services_unbound.php, line: 216 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 891 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "启用" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 761 # File: src/www/diag_smart.php, line: 223 @@ -3818,56 +3844,56 @@ msgstr "" # File: src/www/system_certmanager.php, line: 746 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 918 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "邮件地址" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 762 msgid "(not loaded)" -msgstr "" +msgstr "(没有载入)" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 762 msgid "(replace)" -msgstr "" +msgstr "(代替)" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 762 msgid "P12 key" -msgstr "" +msgstr "P12密钥" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 763 msgid "Folder ID" -msgstr "" +msgstr "文件夹ID" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 764 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 219 msgid "Backup Count" -msgstr "" +msgstr "备份计数" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 765 msgid "Password protect your data" -msgstr "" +msgstr "使用密码保护你的数据" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 767 msgid "Confirm :" -msgstr "" +msgstr "确认:" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 45 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 196 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 61 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 205 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "确认" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 59 #, php-format msgid "Deleted backup with timestamp %1$s and description \"%2$s\"." -msgstr "" +msgstr "删除带有时间戳 %1$s 和描述 \"%2$s\"的备份" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 98 msgid "Configuration History" -msgstr "" +msgstr "配置历史" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 135 msgid "Configuration diff from" -msgstr "" +msgstr "比较配置,从" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 135 # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 234 @@ -3878,17 +3904,17 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 581 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 588 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "到" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 177 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 187 msgid "Confirm Action" -msgstr "" +msgstr "确认动作" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 182 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 192 msgid "Please confirm the selected action" -msgstr "" +msgstr "请确认所选的动作" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 184 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 194 @@ -3901,30 +3927,31 @@ msgstr "" # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 209 # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 309 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "动作" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 186 msgid "Restore from Configuration Backup" -msgstr "" +msgstr "从配置备份来恢复" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 190 msgid "Remove Configuration Backup" -msgstr "" +msgstr "删除配置备份" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 194 msgid "Target Configuration" -msgstr "" +msgstr "目标配置" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 195 #, php-format msgid "Timestamp %1$s" -msgstr "" +msgstr "时间戳 %1$s" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 221 msgid "" "Enter the number of older configurations to keep in the local backup cache. " "By default this is 30." msgstr "" +"输入旧配置的数量,以便保存在本地备份缓存中。默认值为30" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 222 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 441 @@ -4034,13 +4061,14 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 481 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 183 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "保存" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 228 msgid "" "NOTE: Be aware of how much space is consumed by backups before adjusting " "this value. Current space used by backups: " msgstr "" +"注意:确认在调整这个值之前,有多大空间分配给备份。当前给备份使用的空间为: " # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 244 msgid "" @@ -4053,15 +4081,15 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_confbak.php, line: 252 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 309 msgid "Diff" -msgstr "" +msgstr "比较" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 253 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "日期" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 254 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "版本" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 255 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 289 @@ -4069,96 +4097,97 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 146 # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 191 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "大小" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 256 msgid "Configuration Change" -msgstr "" +msgstr "配置更改" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 270 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "当前" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 298 msgid "Revert to this configuration" -msgstr "" +msgstr "恢复到该配置" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 299 msgid "Remove this backup" -msgstr "" +msgstr "删除该备份" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 300 msgid "Download this backup" -msgstr "" +msgstr "下载该配置" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 33 msgid "Factory defaults" -msgstr "" +msgstr "默认初始值" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 49 msgid "" "The system has been reset to factory defaults and is now rebooting. This may " "take a few minutes, depending on your hardware." msgstr "" +"系统已重设为默认初始状态,正在重启动。这将在几分钟后生效,时间取决于你的硬件" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 59 msgid "If you click" -msgstr "" +msgstr "如果你点击" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 59 msgid "the firewall will:" -msgstr "" +msgstr "防火墙将:" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 61 msgid "Reset to factory defaults" -msgstr "" +msgstr "重设为默认初始状态" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 62 msgid "LAN IP address will be reset to 192.168.1.1" -msgstr "" +msgstr "LAN IP地址将重设为192.168.1.1" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 63 msgid "System will be configured as a DHCP server on the default LAN interface" -msgstr "" +msgstr "系统将在默认的LAN接口上配置为DHCP服务器" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 64 msgid "Reboot after changes are installed" -msgstr "" +msgstr "改动被应用后重启动" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 65 msgid "" "WAN interface will be set to obtain an address automatically from a DHCP " "server" -msgstr "" +msgstr "WAN接口将被设置为自动从DHCP服务器获得一个地址" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 66 msgid "webConfigurator admin username will be reset to 'root'" -msgstr "" +msgstr "web配置管理员用户名将被重设为‘root’" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 67 msgid "webConfigurator admin password will be reset to" -msgstr "" +msgstr "web配置管理密码将被重设" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 69 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" +msgstr "你确定想要继续吗?" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 29 # File: src/www/diag_dns.php, line: 265 msgid "DNS Lookup" -msgstr "" +msgstr "DNS查询" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 100 msgid "Host must be a valid hostname or IP address." -msgstr "" +msgstr "主机必须是有效的主机名或IP地址" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 109 msgid "No response" -msgstr "" +msgstr "没有响应" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 142 msgid "No record found" -msgstr "" +msgstr "没有发现记录" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 150 # File: src/www/diag_tables.php, line: 138 @@ -4169,16 +4198,16 @@ msgstr "" # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 179 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 206 msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP地址" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 151 # File: src/www/system_authservers.php, line: 816 msgid "Host Name" -msgstr "" +msgstr "主机名" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 154 msgid "Query Time" -msgstr "" +msgstr "查询时间" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 154 # File: src/www/diag_dns.php, line: 231 @@ -4218,29 +4247,29 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1723 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1731 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "服务器" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 181 msgid "Resolve DNS hostname or IP" -msgstr "" +msgstr "解析DNS主机名或IP" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 189 # File: src/www/system_authservers.php, line: 157 # File: src/www/system_authservers.php, line: 180 msgid "Hostname or IP" -msgstr "" +msgstr "主机名或IP" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 226 msgid "Resolution time per server" -msgstr "" +msgstr "解析每服务器的时间" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 232 msgid "Query time" -msgstr "" +msgstr "查询时间" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 250 msgid "More Information:" -msgstr "" +msgstr "更多信息:" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 251 # File: src/www/diag_ping.php, line: 30 @@ -4261,6 +4290,7 @@ msgid "" "NOTE: The following links are to external services, so their reliability " "cannot be guaranteed." msgstr "" +"注意:下面这些链接是连接到外部服务,所以可靠性不能被保证" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 255 msgid "IP WHOIS @ DNS Stuff" @@ -4275,18 +4305,18 @@ msgstr "" # File: src/www/status_openvpn.php, line: 49 # File: src/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php, line: 43 msgid "invalid input" -msgstr "" +msgstr "无效的输入" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 59 msgid "Show States" -msgstr "" +msgstr "显示状态" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 95 # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 83 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 121 # File: src/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php, line: 110 msgid "An error occurred." -msgstr "" +msgstr "发生了一个错误" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 117 # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 99 @@ -4294,21 +4324,21 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 144 # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 146 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "状态" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 118 # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 68 msgid "Reset states" -msgstr "" +msgstr "重设状态" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 133 msgid "Current total state count" -msgstr "" +msgstr "当前总共的状态计数" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 134 # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 119 msgid "Filter expression:" -msgstr "" +msgstr "过滤表达:" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 136 # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 130 @@ -4318,15 +4348,15 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_logs_gateways.php, line: 103 # File: src/www/diag_logs_resolver.php, line: 102 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "过滤" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 138 msgid "Kill" -msgstr "" +msgstr "终止" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 162 msgid "Int" -msgstr "" +msgstr "接口" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 172 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 306 @@ -4335,152 +4365,156 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 220 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 399 msgid "Proto" -msgstr "" +msgstr "协议" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 182 msgid "Source -> Router -> Destination" -msgstr "" +msgstr "源->路由器->目标" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 192 # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 133 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 519 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "状态" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 234 msgid "Remove all state entries from" -msgstr "" +msgstr "删除所有的状态条目,从" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 247 msgid "No states were found." -msgstr "" +msgstr "没有找到状态" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 257 msgid "States matching current filter" -msgstr "" +msgstr "状态匹配当前的过滤" # # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 53 msgid "Show Source Tracking" -msgstr "" +msgstr "显示源踪迹" # # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 100 msgid "Source Tracking" -msgstr "" +msgstr "源踪迹" # # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 101 msgid "Reset States" -msgstr "" +msgstr "重设状态" # # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 142 msgid "Source -> Destination" -msgstr "" +msgstr "源->目标" # # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 143 msgid "# States" -msgstr "" +msgstr "状态" # # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 144 msgid "# Connections" -msgstr "" +msgstr "连接" # # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 145 # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 145 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 367 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "速度" # # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 177 msgid "Remove all source tracking entries from" -msgstr "" +msgstr "删除所有的源踪迹条目,从" # # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 188 msgid "No source tracking entries were found." -msgstr "" +msgstr "没有找到源踪迹条目" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 33 msgid "GEOM Mirrors" -msgstr "" +msgstr "GEOM镜像" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 45 msgid "Forget all formerly connected consumers" -msgstr "" +msgstr "忘掉所有以前的已连接用户" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 46 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 302 msgid "Remove metadata from disk" -msgstr "" +msgstr "从磁盘删除元数据" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 47 msgid "Insert consumer into mirror" -msgstr "" +msgstr "将用户插入到镜像" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 48 msgid "Remove consumer from mirror" -msgstr "" +msgstr "从镜像删除用户" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 49 msgid "Reactivate consumer on mirror" -msgstr "" +msgstr "在镜像中重新激活用户" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 50 msgid "Deactivate consumer from mirror" -msgstr "" +msgstr "从镜像中使用户不活动" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 51 msgid "Force rebuild of mirror consumer" -msgstr "" +msgstr "强制重建镜像用户" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 68 msgid "You must supply a valid mirror name." -msgstr "" +msgstr "必须提供一个有效的镜像名字" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 71 msgid "You must supply a valid consumer name" -msgstr "" +msgstr "必须提供一个有效的用户名" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 77 msgid "" "Consumer is already in use and cannot be inserted. Remove consumer from " "existing mirror first." msgstr "" +"用户已经被使用,不能被插入。请先从已存在镜像中删除用户" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 79 msgid "" "Consumer has metadata from an existing mirror. Clear metadata before " "inserting consumer." msgstr "" +"用户在一个存在的镜像中有元数据。在插入用户前,请先清除元数据" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 82 msgid "" "Mirror is not in a COMPLETE state, cannot insert consumer. Forget " "disconnected disks or wait for rebuild to finish." msgstr "" +"镜像不在一个COMPLETE状态,不能插入用户。请忘掉无连接磁盘或等候重建完成" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 86 msgid "Consumer is in use and cannot be cleared. Deactivate disk first." -msgstr "" +msgstr "用户在使用中,不能被清除。请先释放磁盘" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 88 msgid "Consumer has no metadata to clear." -msgstr "" +msgstr "用户没有元数据要清除" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 92 msgid "Consumer is already present on specified mirror." -msgstr "" +msgstr "用户已存在于指定的镜像中" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 94 msgid "Consumer has no metadata and cannot be reactivated." -msgstr "" +msgstr "用户没有元数据,不能被激活" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 101 msgid "Consumer must be present on the specified mirror." -msgstr "" +msgstr "用户必须存在于指定的镜像中" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 163 msgid "" "There was an error performing the chosen mirror operation. Check the System " "Log for details." msgstr "" +"执行所选择镜像操作时有一个错误。请检查系统日志了解细节" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 176 # File: src/www/interfaces.php, line: 3446 @@ -4491,47 +4525,48 @@ msgstr "" # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 413 # File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 454 msgid "NOTE:" -msgstr "" +msgstr "注意:" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 178 msgid "" "The options on this page are intended for use by advanced users only. This " "page is for managing existing mirrors, not creating new mirrors." msgstr "" +"本页上的操作只计划给高级用户使用。本页面用于管理存在的镜像,不创建新镜像" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 197 msgid "Mirror" -msgstr "" +msgstr "镜像" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 201 msgid "Consumer" -msgstr "" +msgstr "用户" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 210 msgid "GEOM Mirror information" -msgstr "" +msgstr "GEOM镜像信息" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 214 msgid "Mirror Status" -msgstr "" +msgstr "镜像状态" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 223 msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "组件" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 235 msgid "Forget Disconnected Disks" -msgstr "" +msgstr "忘掉无连接的磁盘" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 243 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 258 msgid "Rebuild" -msgstr "" +msgstr "重建" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 244 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 259 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "释放" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 245 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 260 @@ -4539,61 +4574,64 @@ msgstr "" # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 323 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 255 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "删除" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 268 msgid "No Mirrors Found" -msgstr "" +msgstr "没有发现镜像" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 272 msgid "" "Some disk operations may only be performed when there are multiple consumers " "present in a mirror." msgstr "" +"当有多个用户存在于一个镜像中时,一些磁盘的操作只可被执行" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 277 msgid "Consumer information" -msgstr "" +msgstr "用户信息" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 281 msgid "Available Consumers" -msgstr "" +msgstr "有效用户" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 290 msgid "Add to Mirror" -msgstr "" +msgstr "添加到镜像" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 301 msgid "Reactivate on:" -msgstr "" +msgstr "在以下镜像释放:" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 317 msgid "No unused consumers found" -msgstr "" +msgstr "没有找到未被使用的用户" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 321 msgid "" "Consumers may only be added to a mirror if they are larger than the size of " "the mirror." msgstr "" +"如果用户超过该镜像的大小,他们只能被添加到一个镜像中" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 328 msgid "" "To repair a failed mirror, first perform a 'Forget' command on the mirror, " "followed by an 'insert' action on the new consumer." msgstr "" +"修复一个失败的镜像,先在该镜像执行一个‘忘掉’命令,然后在新用户上执行‘插入’动作 " # # File: src/www/diag_halt.php, line: 35 msgid "Halt system" -msgstr "" +msgstr "停止系统" # # File: src/www/diag_halt.php, line: 48 msgid "The system is halting now. This may take one minute." -msgstr "" +msgstr "系统正在停止。可能需要一分钟" # # File: src/www/diag_halt.php, line: 56 msgid "Are you sure you want to halt the system?" -msgstr "" +msgstr "你确定要停止系统吗?" # # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 34 # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 32 @@ -4612,58 +4650,58 @@ msgstr "" # # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 96 msgid "Local ID" -msgstr "" +msgstr "本地ID" # # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 97 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 670 # File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 117 msgid "Local IP" -msgstr "" +msgstr "本地IP" # # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 98 msgid "Remote ID" -msgstr "" +msgstr "远程ID" # # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 99 msgid "Remote IP" -msgstr "" +msgstr "远程IP" # # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 100 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "角色" # # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 227 msgid "Local subnets" -msgstr "" +msgstr "本地子网" # # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 228 msgid "Local SPI(s)" -msgstr "" +msgstr "本地SPI(s)" # # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 229 msgid "Remote subnets" -msgstr "" +msgstr "远程子网" # # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 353 msgid "You can configure IPsec" -msgstr "" +msgstr "你可以配置IPsec" # # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 32 # File: src/www/diag_ipsec_tabs.inc, line: 29 msgid "Leases" -msgstr "" +msgstr "租约" # # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 65 msgid "Pool: " -msgstr "" +msgstr "池:" # # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 66 msgid "usage: " -msgstr "" +msgstr "使用率:" # # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 67 msgid "online: " -msgstr "" +msgstr "在线:" # # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 73 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 511 @@ -4687,21 +4725,21 @@ msgstr "" # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 201 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 244 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "主机" # # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 90 msgid "No leases from this pool yet." -msgstr "" +msgstr "这个池中还没有租约" # # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 97 msgid "No IPsec pools." -msgstr "" +msgstr "没有IPsec池" # # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 103 # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 97 # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 114 msgid "You can configure your IPsec" -msgstr "" +msgstr "你可以配置你的IPsec" # # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 103 # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 97 @@ -4709,7 +4747,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 534 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 936 msgid "here." -msgstr "" +msgstr "这里" # # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 33 # File: src/www/diag_ipsec_tabs.inc, line: 30 @@ -4732,7 +4770,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 406 # File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 200 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "源" # # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 63 # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 63 @@ -4748,7 +4786,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1076 # File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 201 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "目标" # # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 64 # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 65 @@ -4771,7 +4809,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1108 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 817 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "协议" # # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 65 msgid "SPI" @@ -4779,19 +4817,19 @@ msgstr "" # # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 66 msgid "Enc. alg." -msgstr "" +msgstr "加密. 算法." # # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 67 msgid "Auth. alg." -msgstr "" +msgstr "认证. 算法." # # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 68 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "数据" # # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 87 msgid "No IPsec security associations." -msgstr "" +msgstr "没有关联IPsec安全" # # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 33 # File: src/www/diag_ipsec_tabs.inc, line: 31 @@ -4803,46 +4841,46 @@ msgstr "" # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 107 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 444 msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "方向" # # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 66 msgid "Tunnel endpoints" -msgstr "" +msgstr "隧道终端" # # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 92 msgid "incoming (as seen by firewall)" -msgstr "" +msgstr "进入(如防火墙所看到的)" # # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 99 msgid "outgoing (as seen by firewall)" -msgstr "" +msgstr "出去(如防火墙所看到的)" # # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 104 msgid "No IPsec security policies." -msgstr "" +msgstr "没有IPsec安全策略" # # File: src/www/diag_ipsec_tabs.inc, line: 28 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "概览" # # File: src/www/diag_ipsec_tabs.inc, line: 32 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "日志" # # File: src/www/diag_limiter_info.php, line: 31 msgid "Diagnostics: Limiter Info" -msgstr "" +msgstr "诊断:限制者信息" # # File: src/www/diag_limiter_info.php, line: 92 msgid "Gathering Limiter information, please wait..." -msgstr "" +msgstr "正在搜集限制者信息,请稍等" # # File: src/www/diag_logs.php, line: 56 # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 63 # File: src/www/system_advanced_tabs.inc, line: 6 # File: src/www/system_general.php, line: 272 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "一般" # # File: src/www/diag_logs.php, line: 56 # File: src/www/diag_logs_auth.php, line: 43 @@ -4863,7 +4901,7 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 30 # File: src/www/diag_logs_wireless.php, line: 45 msgid "System logs" -msgstr "" +msgstr "系统日志" # # File: src/www/diag_logs.php, line: 97 # File: src/www/diag_logs_auth.php, line: 77 @@ -4881,17 +4919,17 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 148 # File: src/www/diag_logs_wireless.php, line: 79 msgid "Clear log" -msgstr "" +msgstr "清除日志" # # File: src/www/diag_logs_auth.php, line: 43 # File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 32 msgid "Portal Auth" -msgstr "" +msgstr "入口认证" # # File: src/www/diag_logs_auth.php, line: 67 #, php-format msgid "Last %s Portal Auth log entries" -msgstr "" +msgstr "最后 %s 入口认证日志条目" # # File: src/www/diag_logs_dhcp.php, line: 46 # File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 31 @@ -4903,15 +4941,15 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_logs_dhcp.php, line: 70 #, php-format msgid "Last %s DHCP service log entries" -msgstr "" +msgstr "最后 %s DHCP服务日志条目" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 43 msgid "Cannot resolve" -msgstr "" +msgstr "不能解决" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 63 msgid "The rule that triggered this action is" -msgstr "" +msgstr "触发该动作的规则是" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 108 # File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 30 @@ -4936,41 +4974,41 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 234 # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 31 msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "防火墙" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 234 # File: src/www/diag_routes.php, line: 189 msgid "Filter expression" -msgstr "" +msgstr "过滤表达" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 238 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "数量" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 249 #, php-format msgid "Matches %1$s regular expression%2$s." -msgstr "" +msgstr "匹配 %1$s 正规的表达 %2$s" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 291 #, php-format msgid "Last %s firewall log entries." -msgstr "" +msgstr "最后 %s 防火墙日志条目" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 293 msgid "matched log entries." -msgstr "" +msgstr "匹配日志条目" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 294 #, php-format msgid "Max(%s)" -msgstr "" +msgstr "最大(%s)" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 298 # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 111 # File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 197 msgid "Act" -msgstr "" +msgstr "动作" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 299 # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 112 @@ -4979,115 +5017,115 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 925 # File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 198 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "时间" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 300 # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 113 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 219 # File: src/www/services_rfc2136.php, line: 82 msgid "If" -msgstr "" +msgstr "如果" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 302 msgid "Rule" -msgstr "" +msgstr "规则" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 345 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 351 msgid "Click to resolve" -msgstr "" +msgstr "点击解析" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 346 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 352 msgid "Backups are also nice." -msgstr "" +msgstr "备份也是好的" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 346 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 352 msgid "Continue at risk of your own peril." -msgstr "" +msgstr "冒险继续" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 346 msgid "Do you really want to add this BLOCK rule?" -msgstr "" +msgstr "你真的要添加该拦截规则吗?" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 346 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 352 msgid "Easy Rule is still experimental." -msgstr "" +msgstr "简单规则仍旧在试验" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 346 msgid "Easy Rule: Add to Block List" -msgstr "" +msgstr "简单规则:添加到拦截列表" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 352 msgid "Do you really want to add this PASS rule?" -msgstr "" +msgstr "你真的要添加该放行规则吗?" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 352 msgid "Easy Rule: Pass this traffic" -msgstr "" +msgstr "简单规则:放行该数据流" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 373 #, php-format msgid "Last %s firewall log entries" -msgstr "" +msgstr "最后 %s 防火墙日志条目" # # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 48 msgid "Firewall (Dynamic View)" -msgstr "" +msgstr "防火墙(动态浏览)" # # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 107 #, php-format msgid "Last %s records" -msgstr "" +msgstr "Last %s 记录" # # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 107 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "中止" # # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 146 msgid "TCP Flags" -msgstr "" +msgstr "TCP标记" # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 30 msgid "Firewall Log Summary" -msgstr "" +msgstr "防火墙日志概要" # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 42 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 232 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "动作" # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 44 msgid "Protocols" -msgstr "" +msgstr "协议" # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 45 msgid "Source IPs" -msgstr "" +msgstr "源IP" # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 46 msgid "Destination IPs" -msgstr "" +msgstr "目标IP" # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 47 msgid "Source Ports" -msgstr "" +msgstr "源端口" # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 48 msgid "Destination Ports" -msgstr "" +msgstr "目标端口" # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 68 msgid "data" -msgstr "" +msgstr "数据" # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 78 # File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 220 # File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 223 msgid "Reverse Resolve with DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS反向解析" # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 197 #, php-format @@ -5095,10 +5133,11 @@ msgid "" "This is a firewall log summary, of the last %1$s lines of the firewall log " "(Max %2$s)." msgstr "" +"这是防火墙日志概要,属于防火墙日志的最后 %1$s 行(最大%2$s) " # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 198 msgid "NOTE: IE8 users must enable compatibility view." -msgstr "" +msgstr "注意:IE8用户必须启用兼容视图" # # File: src/www/diag_logs_gateways.php, line: 57 # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 64 @@ -5112,12 +5151,12 @@ msgstr "" # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 513 # File: src/www/system_gateways_tabs.inc, line: 6 msgid "Gateways" -msgstr "" +msgstr "网关" # # File: src/www/diag_logs_ipsec.php, line: 72 #, php-format msgid "Last %s IPsec log entries" -msgstr "" +msgstr "最后%s IPsec日志条目" # # File: src/www/diag_logs_ntpd.php, line: 44 # File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 38 @@ -5128,21 +5167,21 @@ msgstr "" # File: src/www/status_ntpd.php, line: 145 # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 48 msgid "NTP" -msgstr "" +msgstr "时间服务器" # # File: src/www/diag_logs_ntpd.php, line: 69 #, php-format msgid "Last %s NTP log entries" -msgstr "" +msgstr "最后%s时间服务器日志条目" # # File: src/www/diag_logs_openvpn.php, line: 71 #, php-format msgid "Last %s OpenVPN log entries" -msgstr "" +msgstr "最后%s OpenVPN日志条目" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 33 msgid "PPTP Logins" -msgstr "" +msgstr "PPTP登陆" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 36 msgid "PPTP Raw" @@ -5150,7 +5189,7 @@ msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 39 msgid "PPPoE Logins" -msgstr "" +msgstr "PPPOE登陆" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 42 msgid "PPPoE Raw" @@ -5158,7 +5197,7 @@ msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 45 msgid "L2TP Logins" -msgstr "" +msgstr "L2TP登陆" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 48 msgid "L2TP Raw" @@ -5166,25 +5205,25 @@ msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 56 msgid "Normal View" -msgstr "" +msgstr "普通浏览" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 57 msgid "Dynamic View" -msgstr "" +msgstr "动态浏览" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 58 msgid "Summary View" -msgstr "" +msgstr "概要浏览" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 65 # File: src/www/diag_logs_routing.php, line: 43 msgid "Routing" -msgstr "" +msgstr "路由" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 66 # File: src/www/diag_logs_resolver.php, line: 57 msgid "Resolver" -msgstr "" +msgstr "解析器" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 67 # File: src/www/diag_logs_wireless.php, line: 45 @@ -5203,7 +5242,7 @@ msgstr "" # File: src/www/status_rrd_graph_tabs.inc, line: 19 # File: src/www/status_wireless.php, line: 31 msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "无线" # # File: src/www/diag_logs_ppp.php, line: 44 # File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 34 @@ -5215,17 +5254,17 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_logs_ppp.php, line: 68 #, php-format msgid "Last %s PPP log entries" -msgstr "" +msgstr "最后 %s PPP日志条目" # # File: src/www/diag_logs_proxy.php, line: 44 # File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 39 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "代理" # # File: src/www/diag_logs_proxy.php, line: 59 #, php-format msgid "Last %s log entries" -msgstr "" +msgstr "最后%s日志条目" # # File: src/www/diag_logs_relayd.php, line: 44 # File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 36 @@ -5243,56 +5282,59 @@ msgstr "" # File: src/www/status_lb_pool.php, line: 56 # File: src/www/status_lb_vs.php, line: 43 msgid "Load Balancer" -msgstr "" +msgstr "负载均衡" # # File: src/www/diag_logs_relayd.php, line: 70 #, php-format msgid "Last %s Load Balancer log entries" -msgstr "" +msgstr "最后%s负载均衡日志条目" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 72 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 343 msgid "Reset Log Files" -msgstr "" +msgstr "复位日志文件" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 74 msgid "The log files have been reset." -msgstr "" +msgstr "日志文件已复位" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 82 msgid "" "A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote " "syslog server #1." msgstr "" +"一个有效的IP地址/主机名:必须为远程syslog服务器#1指定端口" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 85 msgid "" "A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote " "syslog server #2." msgstr "" +"一个有效的IP地址/主机名:必须为远程syslog服务器#2指定端口" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 88 msgid "" "A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote " "syslog server #3." msgstr "" +"一个有效的IP地址/主机名:必须为远程syslog服务器#3指定端口" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 92 msgid "Number of log entries to show must be between 5 and 2000." -msgstr "" +msgstr "日志显示条目数值必须介于5~2000" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 97 msgid "Log file size must be a positive integer greater than 5120." -msgstr "" +msgstr "日志文件大小必须是大于5120的正整数" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 162 # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 634 msgid "webConfigurator configuration has changed. Restarting webConfigurator." -msgstr "" +msgstr "web界面配置已经更改,正在重启web配置" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 164 msgid "WebGUI process is restarting." -msgstr "" +msgstr "Web界面进程正在重启动" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 171 # File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 40 @@ -5318,21 +5360,22 @@ msgstr "" # File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 109 # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 110 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "设置" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 267 msgid "General Logging Options" -msgstr "" +msgstr "普通日志选项" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 272 msgid "Show log entries in reverse order (newest entries on top)" -msgstr "" +msgstr "按相反顺序显示日志条目(最新的条目在上方)" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 278 msgid "" "Hint: This is only the number of log entries displayed in the GUI. It does " "not affect how many entries are contained in the actual log files." msgstr "" +"提示:这只是图形界面显示的日志条目数。它不会影响到实际日志文件中包含多少条目" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 284 msgid "" @@ -6360,11 +6403,11 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 53 #, php-format msgid "Maximum number of hops must be between 1 and %s" -msgstr "" +msgstr "最大跳数必须介于1 - %s" # # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 130 msgid "Maximum number of hops" -msgstr "" +msgstr "最大跳数" # # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 138 msgid "Reverse Address Lookup" @@ -6968,12 +7011,12 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 92 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 225 msgid "Port Forward" -msgstr "" +msgstr "端口转发" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 194 # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 85 msgid "The NAT configuration has been changed" -msgstr "" +msgstr "NAT配置已更改" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 203 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 133 @@ -6991,7 +7034,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 227 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 326 msgid "Outbound" -msgstr "" +msgstr "出站" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 205 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 167 @@ -7004,19 +7047,19 @@ msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 221 msgid "Src. addr" -msgstr "" +msgstr "源地址" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 222 msgid "Src. ports" -msgstr "" +msgstr "源端口" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 223 msgid "Dest. addr" -msgstr "" +msgstr "目标地址" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 224 msgid "Dest. ports" -msgstr "" +msgstr "目标端口" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 225 msgid "NAT IP" @@ -7024,7 +7067,7 @@ msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 226 msgid "NAT Ports" -msgstr "" +msgstr "NAT端口" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 371 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 449 @@ -7038,27 +7081,27 @@ msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 372 msgid "edit this rule" -msgstr "" +msgstr "编辑该规则" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 373 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 248 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 452 # File: src/www/system_routes.php, line: 298 msgid "Do you really want to delete this rule?" -msgstr "" +msgstr "你真要删除该规则吗?" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 373 msgid "delete this rule" -msgstr "" +msgstr "删除该规则" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 375 msgid "add new rule based on this one" -msgstr "" +msgstr "在这条上面添加新规则" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 385 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 829 msgid "move selected rules to end" -msgstr "" +msgstr "移动所选规则到末尾" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 389 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 391 @@ -7068,52 +7111,52 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 423 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 830 msgid "delete selected rules" -msgstr "" +msgstr "删除所选规则" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 391 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 413 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 423 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 830 msgid "Do you really want to delete the selected rules?" -msgstr "" +msgstr "真要删除所选规则吗?" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 393 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 425 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 831 msgid "add new rule" -msgstr "" +msgstr "添加新规则" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 401 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 844 msgid "pass" -msgstr "" +msgstr "放行" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 405 msgid "linked rule" -msgstr "" +msgstr "已链接规则" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 137 msgid "add rule" -msgstr "" +msgstr "添加规则" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 155 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 216 msgid "The NAT configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "NAT配置已更改" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 183 msgid "External IP" -msgstr "" +msgstr "外部IP" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 184 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 363 # File: src/www/status_upnp.php, line: 76 msgid "Internal IP" -msgstr "" +msgstr "内部IP" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 185 msgid "Destination IP" -msgstr "" +msgstr "目标IP" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 208 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 363 @@ -7125,56 +7168,56 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 453 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 456 msgid "click to toggle enabled/disabled status" -msgstr "" +msgstr "点击触发启用/禁用状态" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 244 msgid "move selected mapping before this rule" -msgstr "" +msgstr "移动所选映射到这条规则前" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 247 msgid "edit this mapping" -msgstr "" +msgstr "编辑该映射" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 248 msgid "delete this mapping" -msgstr "" +msgstr "删除该映射" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 249 msgid "add new mapping based on this one" -msgstr "" +msgstr "在这条上面添加新映射" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 263 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 267 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 474 msgid "move selected mappings to end" -msgstr "" +msgstr "移动所选映射到末尾" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 272 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 479 msgid "add new mapping" -msgstr "" +msgstr "添加新映射" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 277 msgid "delete mapping" -msgstr "" +msgstr "删除映射" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 281 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 488 msgid "delete selected mappings" -msgstr "" +msgstr "删除所选映射" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 282 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 488 msgid "Do you really want to delete the selected mappings?" -msgstr "" +msgstr "真要删除所选映射吗?" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 292 msgid "Depending on the way your WAN connection is setup, you may also need a" -msgstr "" +msgstr "依靠这个方法,你的WAN连接被设置,你可能还需要一个" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 293 msgid "Virtual IP." -msgstr "" +msgstr "虚拟IP" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 294 msgid "" @@ -7183,6 +7226,9 @@ msgid "" "WAN IP address, any services on this system (IPsec, OpenVPN server, etc.) " "using the WAN IP address will no longer function." msgstr "" +"如果你在系统中为该接口任何IP添加一个1:1 NAT条目,将使该系统在这个IP地址难以连接。" +"也就是说,如果你使用WAN IP地址,任何使用该IP地址的服务(IPsec、OpenVPN server等) " +"将不再运行。" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 97 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 130 @@ -7191,58 +7237,59 @@ msgid "" "Invalid characters detected (%s). Please remove invalid characters and save " "again." msgstr "" +"检测到无效字符(%s),请删除无效字符并再次保存" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 102 msgid "External subnet" -msgstr "" +msgstr "外部子网" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 105 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 190 msgid "Source address" -msgstr "" +msgstr "源地址" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 109 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 194 msgid "Destination address" -msgstr "" +msgstr "目标地址" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 140 msgid "A valid external subnet must be specified." -msgstr "" +msgstr "必须指定一个有效的外部子网" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 144 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 239 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 420 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 424 msgid "You must specify single host or alias for alias entries." -msgstr "" +msgstr "必须为别名条目指定单个主机或别名" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 149 #, php-format msgid "%s is not a valid internal IP address." -msgstr "" +msgstr "%s不是有效的IP地址" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 152 msgid "A valid internal bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "必须指定一个有效的内网位数" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 159 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 252 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 437 #, php-format msgid "%s is not a valid destination IP address or alias." -msgstr "" +msgstr "%s不是有效的目标IP地址或别名" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 162 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 255 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 177 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 440 msgid "A valid destination bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "必须指定一个有效的目标IP位数" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 299 msgid "Edit NAT 1:1 entry" -msgstr "" +msgstr "编辑NAT 1:1条目" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 302 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 470 @@ -7263,7 +7310,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 765 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1830 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "禁用" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 305 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 473 @@ -7271,7 +7318,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 453 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 798 msgid "Disable this rule" -msgstr "" +msgstr "禁用该规则" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 306 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 474 @@ -8703,24 +8750,24 @@ msgstr "" msgid "" "You can only specify the maximum number of established connections per host " "(advanced option) for TCP protocol." -msgstr "" +msgstr "你只能定义每主机(高级选项)TCP最大建立连接数" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 489 msgid "" "You can only specify the maximum new connections per host / per second(s) " "(advanced option) for TCP protocol." -msgstr "" +msgstr "你只能定义每主机每秒(高级选项)最大TCP新连接数。" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 491 msgid "" "You can only specify the state timeout (advanced option) for TCP protocol." -msgstr "" +msgstr "你只能为TCP协议定义超时状态(高级选项)。" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 496 msgid "" "You can only specify the maximum state entries (advanced option) for Pass " "type rules." -msgstr "" +msgstr "你只能为‘放行’类型的规则定义最大状态条数。" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 498 msgid "" @@ -8993,7 +9040,7 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 314 # File: src/www/services_unbound.php, line: 333 msgid "Show advanced option" -msgstr "" +msgstr "显示高级选项" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1223 msgid "OS Type:" @@ -9729,110 +9776,112 @@ msgstr "" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 264 msgid "The following input errors were detected:" -msgstr "" +msgstr "检测到以下输入错误:" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 290 msgid "apply" -msgstr "" +msgstr "应用" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 290 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 654 # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 337 msgid "create" -msgstr "" +msgstr "生成" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 290 msgid "save" -msgstr "" +msgstr "保存" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 332 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "取消" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 355 # File: src/www/system_usermanager_settings_ldapacpicker.php, line: 68 # File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 85 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "关闭" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 383 msgid "The changes have been applied successfully." -msgstr "" +msgstr "已成功应用这项改动" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 388 msgid "" "You can also monitor the filter " "reload progress." msgstr "" +"你也能 监测 过滤重新载入的进程 " # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 937 msgid "Currently viewing: " -msgstr "" +msgstr "当前正在浏览:" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 974 msgid "move mouse out this alias to hide" -msgstr "" +msgstr "从该别名组移出鼠标,隐藏起来" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 1014 msgid "listing only first 10k items" -msgstr "" +msgstr "只有最初的10K条目正在列出" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 1038 msgid "edit this alias" -msgstr "" +msgstr "编辑该别名组" # # File: src/www/index.php, line: 94 msgid "Widget configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "窗体配置已更改" # # File: src/www/index.php, line: 353 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "仪表盘" # # File: src/www/index.php, line: 353 msgid "Lobby" -msgstr "" +msgstr "大厅" # # File: src/www/index.php, line: 382 msgid "Starting initial configuration" -msgstr "" +msgstr "正在开始初始化配置" # # File: src/www/index.php, line: 398 #, php-format msgid "Welcome to %s!\n" -msgstr "" +msgstr "欢迎来到 %s!\n" # # File: src/www/index.php, line: 399 msgid "One moment while we start the initial setup wizard." -msgstr "" +msgstr "开始初始化设置向导,稍等" # # File: src/www/index.php, line: 400 msgid "" "Embedded platform users: Please be patient, the wizard takes a little longer " "to run than the normal GUI." msgstr "" +"嵌入式平台用户:耐心等候,该向导比运行常规的GUI时间有点长" # # File: src/www/index.php, line: 401 #, php-format msgid "To bypass the wizard, click on the %s logo on the initial page." -msgstr "" +msgstr "要绕过该向导,请点击初始化页面上的 %s 标识" # # File: src/www/index.php, line: 566 msgid "Loading selected widget" -msgstr "" +msgstr "正在载入所选择的窗体" # # File: src/www/interfaces.php, line: 246 #, php-format msgid "Sorry, an alias with the name %s already exists." -msgstr "" +msgstr "抱歉,一个同名%s的别名组已存在" # # File: src/www/interfaces.php, line: 414 msgid "You have already applied your settings!" -msgstr "" +msgstr "已经应用你的设置!" # # File: src/www/interfaces.php, line: 497 msgid "An interface with the specified description already exists." -msgstr "" +msgstr "一个拥有该定义描述的接口已存在" # # File: src/www/interfaces.php, line: 503 msgid "" @@ -9840,6 +9889,8 @@ msgid "" "static IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this " "interface first, then change the interface configuration." msgstr "" +"该接口上的DHCP服务器是激活的,只能使用一个静态IP的配置。请先禁用DHCP服务," +"然后更改接口配置" # # File: src/www/interfaces.php, line: 505 msgid "" @@ -9847,23 +9898,26 @@ msgid "" "static IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this " "interface first, then change the interface configuration." msgstr "" +"该接口上的DHCPv6服务器是激活的,只能使用一个静态IPv6的配置。请先禁用DHCPv6服务," +"然后更改接口配置" # # File: src/www/interfaces.php, line: 510 # File: src/www/interfaces.php, line: 1727 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 257 msgid "IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "IPv4地址" # # File: src/www/interfaces.php, line: 510 # File: src/www/interfaces.php, line: 563 msgid "Subnet bit count" -msgstr "" +msgstr "子网位数" # # File: src/www/interfaces.php, line: 517 msgid "" "This interface is referenced by IPv4 VIPs. Please delete those before " "setting the interface to 'none' configuration." msgstr "" +"该接口被IPv4的虚拟IP引用了,请在设置接口为'none'配置前删除那些虚拟IP" # # File: src/www/interfaces.php, line: 522 # File: src/www/interfaces.php, line: 575 @@ -9872,12 +9926,12 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces.php, line: 602 #, php-format msgid "You have to reassign the interface to be able to configure as %s." -msgstr "" +msgstr "你必须重新指派接口,以便配置为%s" # # File: src/www/interfaces.php, line: 526 # File: src/www/interfaces.php, line: 2597 msgid "Modem Port" -msgstr "" +msgstr "Modem端口" # # File: src/www/interfaces.php, line: 526 # File: src/www/interfaces.php, line: 2585 @@ -11902,7 +11956,7 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 308 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 756 msgid "Show advanced options" -msgstr "" +msgstr "显示高级选项" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 312 msgid "RSTP/STP" @@ -17065,7 +17119,7 @@ msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 400 msgid "Select Generic if your GPS is not listed." -msgstr "" +msgstr "如果你的GPS没有被列出,就选择通用的。" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 401 msgid "" @@ -21412,7 +21466,7 @@ msgstr "" # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 82 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 61 msgid " no updates found." -msgstr " 没有发现更新" +msgstr "没有发现更新" # # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 82 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 61 @@ -21446,7 +21500,7 @@ msgstr "" # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 90 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 63 msgid " update(s) are available." -msgstr " 有可用的更新" +msgstr "有可用的更新" # # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 90 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 63 @@ -21892,7 +21946,7 @@ msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 753 msgid " - Show advanced option" -msgstr "" +msgstr "-显示高级选项" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 758 msgid "Weight" @@ -23614,7 +23668,7 @@ msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 226 msgid "Maximum MSS" -msgstr "" +msgstr "最大MSS" # # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 229 msgid "Enable MSS clamping on VPN traffic" @@ -24915,7 +24969,7 @@ msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1468 msgid "Address Pool" -msgstr "" +msgstr "地址池" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1478 msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)" @@ -24946,7 +25000,7 @@ msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1589 msgid "Force DNS cache update" -msgstr "" +msgstr "强制DNS缓存更新" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1599 msgid "" @@ -24954,14 +25008,17 @@ msgid "" "and ''ipconfig /registerdns'' on connection initiation. This is known to " "kick Windows into recognizing pushed DNS servers." msgstr "" +"在开始连接上运行''net stop dnscache'', ''net start dnscache'', " +"''ipconfig /flushdns''和''ipconfig /registerdns''。" +"这公认被用于迫使windows使用被推送的DNS服务器" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1689 msgid "Scope ID" -msgstr "" +msgstr "范围ID" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1740 msgid "Client Management Port" -msgstr "" +msgstr "客户端管理端口" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1750 msgid "" @@ -24969,121 +25026,127 @@ msgid "" "a different port if the client machines need to select from multiple OpenVPN " "links." msgstr "" +"在客户端使用一个不同的管理端口。默认端口是166。如果客户机需要,从多个OpenVPN" +"连接中指定一个不同的端口。" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1780 msgid "" "Enter any additional options you would like to add to the OpenVPN server " "configuration here, separated by a semicolon" msgstr "" +"输入你要添加的任何附加选项到OpenVPN服务器配置,使用分号隔开" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1831 msgid "Protocol / Port" -msgstr "" +msgstr "协议 /端口" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1861 msgid "edit server" -msgstr "" +msgstr "编辑服务器" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1863 msgid "Do you really want to delete this server?" -msgstr "" +msgstr "真要删除该服务器吗?" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1863 msgid "delete server" -msgstr "" +msgstr "删除服务器" # # File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 87 msgid "add a new pppoe instance" -msgstr "" +msgstr "添加一个新的pppoe实例" # # File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 100 msgid "The PPPoE entry list has been changed" -msgstr "" +msgstr "该PPPoE条目列表已更改" # # File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 118 msgid "Number of users" -msgstr "" +msgstr "用户数目" # # File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 138 msgid "edit pppoe instance" -msgstr "" +msgstr "编辑pppoe实例" # # File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 140 msgid "" "Do you really want to delete this entry? All elements that still use it will " "become invalid (e.g. filter rules)!" msgstr "" +"真要删除该条目吗?仍在使用它的所有元素将失效(例如一些过滤规则)! " # # File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 140 msgid "delete pppoe instance" -msgstr "" +msgstr "删除pppoe实例" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 129 msgid "The specified server address is equal to an interface ip address." -msgstr "" +msgstr "这个指定的服务器地址相当于一个接口的IP地址" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 134 #, php-format msgid "No password specified for username %s" -msgstr "" +msgstr "没有密码指定给用户%s" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 136 #, php-format msgid "Incorrect ip address specified for username %s" -msgstr "" +msgstr "不正确的IP地址指定给了用户%s" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 142 msgid "Wrong data submitted" -msgstr "" +msgstr "提交了错误的数据" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 231 msgid "PPPoE Server" -msgstr "" +msgstr "PPPoE服务器" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 369 msgid "PPPoE server configuration" -msgstr "" +msgstr "PPPoE服务器配置" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 382 msgid "Enable PPPoE server" -msgstr "" +msgstr "启用PPPoE服务器" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 405 msgid "Subnet netmask" -msgstr "" +msgstr "子网掩码" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 418 msgid "Hint" -msgstr "" +msgstr "提示" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 422 msgid "No. PPPoE users" -msgstr "" +msgstr "PPPoE用户编号" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 435 msgid "Hint: 10 is ten PPPoE clients" -msgstr "" +msgstr "提示:10是十个PPPoE客户端" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 443 msgid "" "Enter the IP address the PPPoE server should give to clients for use as " "their \"gateway\"" msgstr "" +"输入IP地址,PPPoE服务器应该给客户端用作它们的\"网关\"" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 451 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 373 msgid "Remote address range" -msgstr "" +msgstr "远程地址范围" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 455 msgid "Specify the starting address for the client IP address subnet" -msgstr "" +msgstr "为子网客户端IP地址指定开始地址" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 472 msgid "" "If entered they will be given to all PPPoE clients, else LAN DNS and one WAN " "DNS will go to all clients" msgstr "" +"如果输入,它们将被给予所有的PPPoE客户端,LAN DNS和一个WAN DNS也将给予所有的客户端" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 480 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 402 @@ -25091,65 +25154,68 @@ msgid "" "When set, all users will be authenticated using the RADIUS server specified " "below. The local user database will not be used" msgstr "" +"当设定后,所有用户将使用以下指定的RADIUS服务器来认证,而非本地用户数据库" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 487 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 408 msgid "Sends accounting packets to the RADIUS server" -msgstr "" +msgstr "发送审计数据包到RADIUS服务器" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 489 msgid "Use Backup RADIUS Server" -msgstr "" +msgstr "使用备用RADIUS服务器" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 490 msgid "" "When set, if primary server fails all requests will be sent via backup server" msgstr "" +"当设定后,如果首要服务器失败,所有请求将经由备用服务器发送" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 493 msgid "NAS IP Address" -msgstr "" +msgstr "NAS IP地址" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 496 msgid "RADIUS server NAS IP Address" -msgstr "" +msgstr "RADIUS服务器NAS IP地址" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 500 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 426 msgid "RADIUS Accounting Update" -msgstr "" +msgstr "RADIUS审计更新" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 503 msgid "RADIUS accounting update period in seconds" -msgstr "" +msgstr "RADIUS审计短时间内更新周期" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 507 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 415 msgid "RADIUS issued IPs" -msgstr "" +msgstr "RADIUS分配IP" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 510 msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server" -msgstr "" +msgstr "通过RADIUS服务器分配IP地址" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 513 msgid "RADIUS server Primary" -msgstr "" +msgstr "首要的RADIUS服务器" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 518 msgid "" "Enter the IP address, authentication port and accounting port (optional) of " "the RADIUS server." msgstr "" +"输入RADIUS服务器的IP地址,认证端口和审计端口(可选)" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 519 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 535 msgid "standard port 1812 and 1813 accounting" -msgstr "" +msgstr "标准审计端口1812和1813" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 522 msgid "RADIUS primary shared secret" -msgstr "" +msgstr "RADIUS首要预共享密钥" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 525 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 542 @@ -25158,37 +25224,40 @@ msgid "" "Enter the shared secret that will be used to authenticate to the RADIUS " "server" msgstr "" +"输入预共享密钥,用于在RADIUS服务器认证" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 529 msgid "RADIUS server Secondary" -msgstr "" +msgstr "第二个RADIUS服务器" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 534 msgid "" "Enter the IP address, authentication port and accounting port (optional) of " "the backup RADIUS server." msgstr "" +"输入备用RADIUS服务器的IP地址,认证端口和审计端口(可选)" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 538 msgid "RADIUS secondary shared secret" -msgstr "" +msgstr "RADIUS第二预共享密钥" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 546 msgid "User (s)" -msgstr "" +msgstr "用户" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 612 msgid "" "don't forget to add a firewall rule to permit traffic from PPPoE clients" msgstr "" +"不要忘记添加一条防火墙规则,允许来自PPTP客户端的数据流" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 112 msgid "PPTP redirection target address" -msgstr "" +msgstr "PPTP重定向目标地址" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 117 msgid "A valid target address must be specified." -msgstr "" +msgstr "必须指定一个有效的目标地址" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 188 # File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 63 @@ -25205,62 +25274,67 @@ msgid "" "OpenVPN or IPsec.

Read More" msgstr "" +"PPTP不再被认为是安全的VPN技术,因为它依赖脆弱的MS-CHAPv2,容易被第三方解密。" +"我们建议改用另一个VPN类型,例如OpenVPN或IPsec。

" +"Read More" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 326 msgid "Redirect incoming PPTP connections to" -msgstr "" +msgstr "重定向进入的PPTP连接到" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 329 msgid "PPTP redirection" -msgstr "" +msgstr "PPTP重定向" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 333 msgid "" "Enter the IP address of a host which will accept incoming PPTP connections" msgstr "" +"输入一个主机的IP地址,可以接受进入的PPTP连接" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 340 msgid "Enable PPTP server" -msgstr "" +msgstr "启用PPTP服务器" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 343 msgid "No. PPTP users" -msgstr "" +msgstr "PPTP用户编号" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 357 msgid "Hint: 10 is ten PPTP clients" -msgstr "" +msgstr "提示:10是十个PPTP客户端" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 365 msgid "" "Enter the IP address the PPTP server should give to clients for use as their " "\"gateway\"" msgstr "" +"输入IP地址,PPTP服务器应该给客户端用作它们的\"网关\"" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 378 msgid "Specify the starting address for the client IP subnet" -msgstr "" +msgstr "为客户端IP子网指定开始地址" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 382 msgid "PPTP DNS Servers" -msgstr "" +msgstr "PPTP DNS服务器" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 388 msgid "primary and secondary DNS servers assigned to PPTP clients" -msgstr "" +msgstr "为PPTP客户端指定首选和第二个DNS服务器" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 411 msgid "Secondary RADIUS server for failover authentication" -msgstr "" +msgstr "第二个RADIUS服务器,用于失效备援认证" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 412 msgid "" "When set, all requests will go to the secondary server when primary fails" -msgstr "" +msgstr "设定后,当第一个失败时,所有需求将前往第二个服务器" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 416 msgid "Issue IP addresses via RADIUS server" -msgstr "" +msgstr "由RADIUS服务器分发IP地址" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 420 msgid "RADIUS NAS IP" @@ -25271,21 +25345,21 @@ msgstr "" msgid "" "Enter the IP address, RADIUS port, and RADIUS accounting port of the RADIUS " "server" -msgstr "" +msgstr "输入IP地址,RADIUS端口,RADIUS服务器的RADIUS记账端口" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 458 msgid "Secondary RADIUS shared secret" -msgstr "" +msgstr "第二个RADIUS预共享密钥" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 462 msgid "" "Enter the shared secret that will be used to authenticate to the secondary " "RADIUS server" -msgstr "" +msgstr "输入将被第二个RADIUS服务器用来认证的预共享密钥" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 472 msgid "Require 128-bit encryption" -msgstr "" +msgstr "需要128位加密" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 473 msgid "" @@ -25294,34 +25368,36 @@ msgid "" "forced on PPTP connections (i.e. unencrypted connections will not be " "accepted)" msgstr "" +"设定后, 只有128位加密可被接受。否则,40位和56位加密也可被接受。" +"注意:加密在PPTP连接上总是会被强制执行,非加密连接不会被接受。" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 487 msgid "add a firewall rule" -msgstr "" +msgstr "添加一条防火墙规则" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 487 msgid "don't forget to " -msgstr "" +msgstr "不要忘记" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 487 msgid "to permit traffic from PPTP clients" -msgstr "" +msgstr "允许来自PPTP客户端的数据流" # # File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 84 msgid "The PPTP user list has been modified" -msgstr "" +msgstr "PPTP用户列表已修改" # # File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 84 msgid "Warning: this will terminate all current PPTP sessions" -msgstr "" +msgstr "警告:这将终止所有当前的PPTP连接" # # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 81 msgid "The password cannot start with '!'." -msgstr "" +msgstr "密码开头不能是‘!’" # # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 171 msgid "If you want to change the users' password, enter it here twice." -msgstr "" +msgstr "如果你想更改用户密码,请在这里输入两次" # # File: src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 74 msgid "Int." @@ -25329,11 +25405,11 @@ msgstr "" # # File: src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 125 msgid "Checking ..." -msgstr "" +msgstr "正在检查" # # File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 82 msgid "Packets In" -msgstr "" +msgstr "外出包" # # File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 85 msgid "Packets Out" @@ -25341,31 +25417,31 @@ msgstr "" # # File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 88 msgid "Bytes In" -msgstr "" +msgstr "进入字节" # # File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 91 msgid "Bytes Out" -msgstr "" +msgstr "外出字节" # # File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 94 msgid "Errors In" -msgstr "" +msgstr "进入错误" # # File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 97 msgid "Errors Out" -msgstr "" +msgstr "外出错误" # # File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 94 msgid "Active Tunnels" -msgstr "" +msgstr "活动隧道" # # File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 95 msgid "Inactive Tunnels" -msgstr "" +msgstr "非活动隧道" # # File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 96 msgid "Mobile Users" -msgstr "" +msgstr "移动用户" # # File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 199 msgid "IF" @@ -25373,150 +25449,150 @@ msgstr "" # # File: src/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php, line: 39 msgid "Drive" -msgstr "" +msgstr "驱动器" # # File: src/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php, line: 40 msgid "Ident" -msgstr "" +msgstr "识别" # # File: src/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php, line: 41 msgid "SMART Status" -msgstr "" +msgstr "智能状态" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 63 msgid "Click to upgrade" -msgstr "" +msgstr "点击更新" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 106 msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "版本" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 128 msgid "CPU Type" -msgstr "" +msgstr "CPU类型" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 143 msgid "Hardware crypto" -msgstr "" +msgstr "硬件加密" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 148 msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "正常运转时间" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 152 msgid "Current date/time" -msgstr "" +msgstr "当前日期/时间" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 158 msgid "DNS server(s)" -msgstr "" +msgstr "DNS服务器" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 170 msgid "Last config change" -msgstr "" +msgstr "上一个配置更改" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 175 msgid "State table size" -msgstr "" +msgstr "状态表大小" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 188 msgid "Show states" -msgstr "" +msgstr "显示状态" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 192 msgid "MBUF Usage" -msgstr "" +msgstr "MBUF利用率" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 209 msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "温度" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 223 msgid "Load average" -msgstr "" +msgstr "负载平衡" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 229 msgid "CPU usage" -msgstr "" +msgstr "CPU利用率" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 241 msgid "Memory usage" -msgstr "" +msgstr "内存利用率" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 254 msgid "SWAP usage" -msgstr "" +msgstr "SWAP利用率" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 267 msgid "Disk usage" -msgstr "" +msgstr "磁盘利用率" # # File: src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 132 msgid "Scale up" -msgstr "" +msgstr "刻度放大" # # File: src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 137 msgid "Scale follow" -msgstr "" +msgstr "刻度遵循" # # File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 43 msgid "Computer / Device" -msgstr "" +msgstr "电脑/设备" # # File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 69 msgid "Wake Up" -msgstr "" +msgstr "唤醒" # # File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 74 msgid "No saved WoL addresses" -msgstr "" +msgstr "没有保存 WoL 地址" # # File: src/www/wizard.php, line: 52 # File: src/www/wizard.php, line: 60 #, php-format msgid "ERROR: Could not open %s." -msgstr "" +msgstr "错误:无法打开%s" # # File: src/www/wizard.php, line: 66 #, php-format msgid "ERROR: Could not parse /usr/local/www/wizards/%s file." -msgstr "" +msgstr "错误:无法解析 /usr/local/www/wizards/%s file." # # File: src/www/wizards/openvpn_wizard.inc, line: 625 # File: src/www/wizards/openvpn_wizard.inc, line: 642 #, php-format msgid "OpenVPN %s wizard" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN %s 向导" # # File: src/www/wizards/openvpn_wizard.inc, line: 637 # File: src/www/wizards/openvpn_wizard.inc, line: 652 msgid "OpenVPN Wizard" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN向导" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 58 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 61 msgid "You need to specify the number of connections." -msgstr "" +msgstr "需要定义连接数" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 63 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 66 msgid "The number of connections should be greater than 1." -msgstr "" +msgstr "连接数应当大于1" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 88 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 102 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 109 msgid "You have less interfaces than number of connections!" -msgstr "" +msgstr "网络接口少于了连接数!" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 300 msgid "You cannot specify bandwidth smaller than 1!" -msgstr "" +msgstr "不能定义带宽小于1" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 311 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 334 msgid "You cannot select the same interface for local and outside." -msgstr "" +msgstr "不能为本地和外部选择同一个网络接口" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 493 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 589 @@ -25525,14 +25601,14 @@ msgstr "" msgid "" "Address must be a valid IP address or Firewall Alias. Please correct this " "value to continue." -msgstr "" +msgstr "必须是有效的IP地址或防火墙组,请更改然后继续" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 577 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 606 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 627 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 654 msgid "Only percentage bandwidth specification is allowed." -msgstr "" +msgstr "只允许定义带宽的百分比" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 760 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1144 @@ -25541,12 +25617,12 @@ msgstr "" msgid "" "Custom Bandwidths are greater than 30%. Please lower them for the wizard to " "continue." -msgstr "" +msgstr "自定义带宽超过了30%,请降低然后继续" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1446 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1515 msgid "Penalty Box" -msgstr "" +msgstr "处理区" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1453 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1473 @@ -25564,30 +25640,30 @@ msgstr "" # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1644 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1697 msgid "Traffic Shaper Wizard" -msgstr "" +msgstr "数据流整形配置向导" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1465 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1535 msgid "Connections From Upstream SIP Server" -msgstr "" +msgstr "来自上级SIP服务器的连接" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1479 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1549 msgid "Connections To Upstream SIP Server" -msgstr "" +msgstr "连接到上级SIP服务器" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 72 msgid "You need to specify the number of LAN type interfaces." -msgstr "" +msgstr "需要定义Lan网络接口的序号" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 77 msgid "The number of LAN type interfaces should be greater than 1." -msgstr "" +msgstr "Lan网络接口序号应该大于1" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 321 msgid "You cannot specify 0 bandwidth!" -msgstr "" +msgstr "不能定义带宽为0" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 343 msgid "You cannot select the same interface twice on local interfaces." -msgstr "" +msgstr "不能两次选择同一个网络接口"