diff --git a/lang/de_DE.po b/lang/de_DE.po index 3b9a227c3..efa8f0ac8 100644 --- a/lang/de_DE.po +++ b/lang/de_DE.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-26 07:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-06 12:36+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -6564,7 +6564,7 @@ msgid "Maximum number of hops" msgstr "Maximale Anzahl an Hops" msgid "Reverse Address Lookup" -msgstr "" +msgstr "Reverse-Lookup-Adresse" msgid "Use ICMP" msgstr "Benutze ICMP" @@ -6576,6 +6576,9 @@ msgid "" "Traceroute may take a while to complete. You may hit the Stop button on your " "browser at any time to see the progress of failed traceroutes." msgstr "" +"Traceroute könnte einige Zeit bis zur Fertigstellung beanspruchen. Sie " +"können jederzeit den \"Stopp\"-Button Ihres Browsers drücken, um den " +"Fortschritt der fehlgeschlagenen Traceroutes zu sehen." msgid "" "Using a source interface/IP address that does not match selected type (IPv4, " @@ -7079,6 +7082,8 @@ msgid "" "The 1:1 mapping will only be used for connections to or from the specified " "destination." msgstr "" +"Die 1:1-Zuweiseung wird nur für Verbindungen zu oder von dem angegebenen " +"Ziel verwendet." msgid "Hint: this is usually 'any'." msgstr "Hinweis: Dies ist üblicherweise 'jegliche(r|s)'." @@ -7275,10 +7280,10 @@ msgid "View the filter rule" msgstr "Die Filterregel anzeigen" msgid "Add associated filter rule" -msgstr "" +msgstr "Zugehörige Filterregel hinzufügen" msgid "Add unassociated filter rule" -msgstr "" +msgstr "Unabhängige Filterregel hinzufügen" msgid "" "NOTE: The \"pass\" selection does not work properly with Multi-WAN. It will " @@ -8036,11 +8041,15 @@ msgstr "" msgid "" "Maximum state entries per host (advanced option) must be a positive integer" msgstr "" +"Maximale Statuseinträge pro Host (erweiterte Option) muss eine positive Zahl " +"sein" msgid "" "Maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) must be a " "positive integer" msgstr "" +"Maximale neue Verbindungen pro Host / pro Sekunde (erweiterte Option) muss " +"eine positive Zahl sein" msgid "State timeout (advanced option) must be a positive integer" msgstr "Statusgültigkeitsdauer (erweiterte Option) muss eine positive Zahl sein" @@ -8888,7 +8897,7 @@ msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4-Adresse" msgid "Subnet bit count" -msgstr "" +msgstr "Subnetzbitanzahl" msgid "Reject Leases From" msgstr "Verweigere Leases von" @@ -9315,14 +9324,14 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces.php, line: 2003 msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Gültigkeitsdauer" msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" # File: src/www/interfaces.php, line: 2005 msgid "Select Timeout" -msgstr "" +msgstr "Gültigkeitsdauer auswählen" # File: src/www/interfaces.php, line: 2006 msgid "Reboot" @@ -9387,7 +9396,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Request Options" -msgstr "" +msgstr "Abfrageoptionen" msgid "" "The values in this field are DHCP option 55 to be sent when requesting a " @@ -9506,10 +9515,10 @@ msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" msgid "Pre-Set" -msgstr "" +msgstr "Voreinstellung" msgid "Select a reset timing type" -msgstr "" +msgstr "Einen Rücksetzungstyp auswählen" msgid "hour (0-23)" msgstr "Stunde (0-23)" @@ -9620,7 +9629,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Send IPv6 prefix hint" -msgstr "" +msgstr "Sende einen IPv6-Präfixhinweis" msgid "" "Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation" @@ -11504,6 +11513,8 @@ msgstr "" msgid "" "The port must be an integer between 1 and 65535, a port alias, or left blank." msgstr "" +"Der Port muss eine Zahl zwischen 1 und 65535 oder ein Portalias sein oder " +"leer gelassen werden." msgid "%s is not a valid IP address, IPv4 subnet, or alias." msgstr "%s ist keine gültige IP-Adresse oder IPv4-Subnetz" @@ -11556,6 +11567,8 @@ msgid "" "Don't forget to add a firewall rule for the virtual server/pool after you're " "finished setting it up." msgstr "" +"Vergessen Sie nicht darauf, eine Firewallregel für den virtuellen Server/" +"Pool zu erstellen, sobald Sie mit der Konfiguration fertig sind." msgid "The system is rebooting now. This may take one minute." msgstr "Das System startet nun neu. Dies kann eine Minute dauern." @@ -11787,7 +11800,7 @@ msgstr "" "diesem Server DHCP-Leases. " msgid "Pool Description" -msgstr "" +msgstr "Poolbeschreibung" msgid "Subnet mask" msgstr "Subnetzmaske" @@ -12013,15 +12026,15 @@ msgstr "und den UEFI 64 Bit Dateinamen " msgid "" "Note: You need both a filename and a boot server configured for this to work!" msgstr "" -"Anmerkung: Sie brauchen sowohl einen Dateinamen als auche einen Bootserver, " +"Anmerkung: Sie brauchen sowohl einen Dateinamen als auch einen Bootserver " "damit dies funktioniert!" msgid "" "You will need all three filenames and a boot server configured for UEFI to " "work!" msgstr "" -"Sie brauchen alle drei Dateinamen und einen Bootserver konfiguriert für UEFI " -"konfiguriert, damit dies funktioniert!" +"Sie brauchen alle drei Dateinamen und einen Bootserver für UEFI damit dies " +"funktioniert!" msgid "Enter the" msgstr "Gib die" @@ -12353,6 +12366,8 @@ msgstr "" msgid "" "If no IPv6 address is given, one will be dynamically allocated from the pool." msgstr "" +"Falls keine IPv6-Adresse angegeben wird, wird dynamisch eine aus dem Pool " +"zugewiesen." # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 222 msgid "Netboot filename" @@ -12614,7 +12629,7 @@ msgid "Name of the host, without domain part" msgstr "Name des Hosts ohne Domainteil" msgid "myhost" -msgstr "" +msgstr "meinhost" msgid "Domain of the host" msgstr "Domain des Hosts" @@ -12667,7 +12682,7 @@ msgid "yes" msgstr "ja" msgid "Interface to monitor" -msgstr "" +msgstr "Zu überwachende Schnittstelle" msgid "Interface to send update from" msgstr "" @@ -12939,6 +12954,8 @@ msgstr "NTP-Graphen" msgid "Enable rrd graphs of NTP statistics (default: disabled)." msgstr "" +"RRD-Graphen von NTP-Statistiken aktivieren (Standardeinstellung: " +"deaktiviert)." # File: src/www/services_ntpd.php, line: 313 msgid "Syslog logging" @@ -13456,7 +13473,7 @@ msgid "Polling Port" msgstr "" msgid "Invalid character '#' in SNMP trap string" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Zeichen '#' im SNMP-Trap-String" msgid "Trap server" msgstr "" @@ -13658,7 +13675,7 @@ msgid "When" msgstr "Wann" msgid "Provide an Access List name." -msgstr "" +msgstr "Einen Zugriffslistennamen zur Verfügung stellen." msgid "" "Choose what to do with DNS requests that match the criteria specified below." @@ -13721,12 +13738,15 @@ msgstr "Identität verbergen" msgid "If enabled, id.server and hostname.bind queries are refused." msgstr "" +"Falls aktiviert, werden Abfragen für id.server und hostname.bind verweigert." msgid "Hide Version" msgstr "Version verstecken" msgid "If enabled, version.server and version.bind queries are refused." msgstr "" +"Falls aktiviert, werden Abfragen für version.server und version.bind " +"verweigert." msgid "Prefetch Support" msgstr "" @@ -13972,6 +13992,8 @@ msgid "" "To use a nondefault port for communication, append an '@' with the port " "number." msgstr "" +"Um einen vom Standard abweichenden Port zur Kommunikation zu verwenden, " +"fügen Sie ein '@' mit der Portnummer an." # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 109 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 306 @@ -14012,7 +14034,7 @@ msgstr "" # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 286 msgid "for IPv4 or IPv6 addresses" -msgstr "" +msgstr "für IPv4- und IPv6-Adressen" # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 301 msgid "Priority of MX record" @@ -14095,7 +14117,7 @@ msgstr "" # File: src/www/services_upnp.php, line: 208 msgid "Modified Universal Plug and Play settings." -msgstr "" +msgstr "Modifizierte Universal Plug and Play-Einstellungen" # File: src/www/services_wol.php, line: 55 msgid "Sent magic packet to %s (%s)." @@ -14767,7 +14789,7 @@ msgid "DNS Rebind Check" msgstr "" msgid "Disable DNS Rebinding Checks" -msgstr "" +msgstr "Deaktiviere DNS-Rebinding-Prüfungen" msgid "" "When this is unchecked, your system is protected against \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Système: Gestionnaire d'utilisateurs'." msgid "" "Allow access to the 'Services: DHCPv6 Server : Edit static mapping' page." msgstr "" -"Autoriser l'accès à la page 'Services: Serveur DHCP v6: Editer le mappage " +"Autoriser l'accès à la page 'Services: Serveur DHCPv6: Editer le mappage " "statique'." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 62 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Services: clients RFC 2136'." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 105 msgid "Uploads crash reports to the developers." -msgstr "Télécharger les rapports de crash vers les développeurs." +msgstr "Envoyer les rapports de crash vers les développeurs." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 108 msgid "Allow access to the 'Firewall: Alias: Edit' page." @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Interfaces: QinQ'." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 225 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Bridge : Edit' page." -msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Interfaces: Pont: Éditer'." +msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Interfaces: Bridge: Éditer'." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 226 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Wireless' page." @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Statistiques de l'interface XMLRPC'." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 224 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Bridge' page." -msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Interfaces: Pont'." +msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Interfaces: Bridge'." # File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 262 msgid "Allow access to the 'System: High Availability' page." @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "" "If provided, all traffic will be transmitted over an HTTPS connection to " "protect against eavesdroppers." msgstr "" -"Si spécifié, tout le traffic sera transmis via une connexion HTTPS pour se " +"Si spécifié, tout le trafic sera transmis via une connexion HTTPS pour se " "protéger des oreilles indiscrètes." # File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 103 @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Détails" # File: src/www/status_graph.php, line: 95 msgid "Traffic Graph" -msgstr "Graphique de traffic" +msgstr "Graphique de trafic" # File: src/www/diag_backup.php, line: 145 # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 43 @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "Serveur" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 192 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 199 msgid "Relay" -msgstr "Relai" +msgstr "Relais" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 194 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 201 @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Veuillez entrer des adresses valides" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 295 msgid "Please enter valid mac addresses" -msgstr "Veuillez entrer des adresses mac valides" +msgstr "Veuillez entrer des adresses MAC valides" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 296 msgid "Related template not found" @@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "Spécifier la taille maximal des téléchargements. (nombre de Ko)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 277 msgid "Specify the maximum upload size. (number of KBs)" -msgstr "Spécifier la taille maximal des téléversements. (nombre de Ko)" +msgstr "Spécifier la taille maximal des téléversements. (nombre de Ko/s)" # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 218 msgid "Specify the overall bandwidth for downloads in kilobits per second." @@ -3644,6 +3644,8 @@ msgid "" "The INVALID MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %s has been " "automatically replaced with %s" msgstr "" +"L'adresse MAC INVALIDE (ff:ff:ff:ff:ff:ff) sur l'interface %s a été " +"automatiquement remplacée par %s" # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 3853 msgid "" @@ -3711,7 +3713,7 @@ msgstr "Message envoyé à %s OK" # File: src/etc/inc/notices.inc, line: 296 msgid "Could not send the message to %s -- Error: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'envoyer le message à %s -- Erreur: %s" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 83 msgid ": data access time out" @@ -3719,7 +3721,7 @@ msgstr ": accès aux données trop long" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 86 msgid ": the server disconnected" -msgstr ":serveur déconnecté" +msgstr ": serveur déconnecté" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 98 msgid "reached the end of data while reading from the SMTP server connection" @@ -3781,17 +3783,19 @@ msgstr "" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 247 msgid "could not connect to the host \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte \"%s\": %s" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 256 msgid "" "it is not possible to authenticate using the specified mechanism because the " "SASL library class is not loaded" msgstr "" +"Il est impossible de s'authentifier en utilisant le mécanisme spécifié car " +"la classe de la bibliothèque SASL n'est pas chargée." # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 280 msgid "Authentication mechanism %s may not be used: %s" -msgstr "" +msgstr "Le mécanisme d'authentification %s ne peut pas être utilisé: %s" # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 285 msgid "Could not start the SASL authentication client:" @@ -3925,21 +3929,23 @@ msgstr "" # File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 111 msgid "Could not find user settings." -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver les paramètres utilisateurs." # File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 123 # File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 132 msgid "Could not find client certificate." -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver le certificat client." # File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 209 # File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 754 msgid "This server uses UDP protocol and cannot communicate with HTTP proxy." msgstr "" +"Ce serveur utilise le protocole UDP et ne peut pas communiquer avec un proxy " +"HTTP." # File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 502 msgid "Could not create a config to export." -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer une configuration pour l'exporter" # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 34 msgid "0 (none)" @@ -4030,6 +4036,8 @@ msgstr "" # File: src/etc/inc/openvpn_wizard.inc, line: 315 msgid "Please do not use special characters in Certificate field names." msgstr "" +"Veuillez ne pas utiliser de caractères spéciaux dans les champs du " +"certificat." # File: src/etc/inc/openvpn_wizard.inc, line: 401 msgid "The specified 'Local port' is in use. Please select another value." @@ -4128,7 +4136,7 @@ msgstr "" # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1561 # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1593 msgid "The following file could not be read %s from %s" -msgstr "" +msgstr "Le fichier suivant ne peut pas être lu %s à partir de %s" # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1577 msgid "" @@ -4163,6 +4171,7 @@ msgstr "" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 890 msgid "Error: cannot open dhcpd.conf in services_dhcpdv4_configure().%s" msgstr "" +"Erreur: impossible d'ouvrir dhcpd.conf dans services_dhcpdv4_configure().%s" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1359 msgid "Could not write Igmpproxy configuration file!" @@ -4174,11 +4183,11 @@ msgstr "Démarrage du service Proxy IGMP" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1386 msgid "Starting DHCP relay service..." -msgstr "Démarrage du service de relai DHCP" +msgstr "Démarrage du service de relais DHCP" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1503 msgid "Starting DHCPv6 relay service..." -msgstr "Démarrage du service de relai DHCPv6" +msgstr "Démarrage du service de relais DHCPv6" # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1739 msgid "Starting dynamic DNS clients..." @@ -4240,12 +4249,12 @@ msgstr "Synchro horloge NTP" # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 95 # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 90 msgid "DHCP Relay" -msgstr "Relai DHCP" +msgstr "Relais DHCP" # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 102 # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 91 msgid "DHCPv6 Relay" -msgstr "Relay DHCPv6" +msgstr "Relais DHCPv6" # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 109 msgid "DHCP Service" @@ -4335,11 +4344,11 @@ msgstr "Importation du certificat HTTPS" # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1146 msgid "Error: cannot open cert.pem in system_webgui_start().%s" -msgstr "" +msgstr "Erreur: impossible d'ouvrir cert.pem dans system_webgui_start().%s" # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1157 msgid "Error: cannot open ca.pem in system_webgui_start().%s" -msgstr "" +msgstr "Erreur: impossible d'ouvrir ca.pem dans system_webgui_start().%s" # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1165 msgid "ssl configuration" @@ -4347,7 +4356,7 @@ msgstr "Configuration ssl" # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1198 msgid "Error: cannot open %s in system_generate_lighty_config().%s" -msgstr "" +msgstr "Erreur: impossible d'ouvrir %s dans system_webgui_start().%s" # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1215 msgid "Setting timezone..." @@ -4387,26 +4396,32 @@ msgid "" "%sWarning: traffic shaper rule removed (interface '%s' does not exist " "anymore)." msgstr "" +"%sAvertissement: la règle de régulation de flux est supprimée (l'interface '%" +"s' n'existe plus)." # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 164 msgid "" "%sWarning: traffic shaper rule removed (source network '%s' does not exist " "anymore)." msgstr "" +"%sAvertissement: la règle de régulation de flux est supprimée (le réseau " +"source '%s' n'existe plus)." # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 177 msgid "" "%sWarning: traffic shaper rule removed (destination network '%s' does not " "exist anymore)." msgstr "" +"%sAvertissement: la règle de régulation de flux est supprimée (le réseau " +"destination '%s' n'existe plus)." # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 327 msgid "CARP vhid %s" -msgstr "" +msgstr "CARP vhid %s" # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 487 msgid "Permit IPsec traffic." -msgstr "Autoriser le traffic IPsec." +msgstr "Autoriser le trafic IPsec." # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 507 msgid "System Administrators" @@ -4711,7 +4726,7 @@ msgstr "" # File: src/etc/rc.initial.password, line: 75 msgid "password changed from console menu" -msgstr "" +msgstr "mot de passe changé à partir du menu de la console" # File: src/etc/rc.initial.password, line: 78 msgid "The password has been reset." @@ -4723,7 +4738,7 @@ msgstr "Veuillez changer le mot de passe dès votre connexion !" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 105 msgid "Do you want to enable the %s server on %s?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous activer le serveur %s sur %s ?" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 248 msgid "Configure %s address %s interface via %s?" @@ -4735,7 +4750,7 @@ msgstr "" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 268 msgid "This IP address conflicts with another interface or a VIP" -msgstr "" +msgstr "L'adresse IP est en conflit avec une autre interface ou une VIP" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 273 msgid "Subnet masks are entered as bit counts (as in CIDR notation) in %s." @@ -4785,7 +4800,7 @@ msgstr "" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 391 msgid "The end address of the DHCP range must be >= the start address" -msgstr "" +msgstr "La dernière adresse de l'étendue DHCP doit être >= à la première" # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 402 msgid "Disabling %s DHCPD..." @@ -4999,7 +5014,7 @@ msgstr "" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 133 msgid "macAddress" -msgstr "" +msgstr "AdresseMAC" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 134 msgid "ipAddress" @@ -5007,7 +5022,7 @@ msgstr "" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 135 msgid "connected since" -msgstr "" +msgstr "connecté depuis" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 63 msgid "Error reconfiguring captiveportal" @@ -5218,7 +5233,7 @@ msgstr "Appliquer" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 251 msgid "Upload file" -msgstr "" +msgstr "Envoyer un fichier" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 257 msgid "Template name" @@ -5380,7 +5395,7 @@ msgstr "" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 100 msgid "Executing... (do not leave this page while execute is in progress)" -msgstr "" +msgstr "En cours ... (ne pas quitter cette page)" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 146 msgid "Upgrade done!" @@ -5438,7 +5453,7 @@ msgstr "Paquets" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 307 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 108 msgid "Updates" @@ -5465,7 +5480,7 @@ msgstr "IP" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 79 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ndp.volt, line: 79 msgid "MAC" -msgstr "" +msgstr "MAC" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 80 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ndp.volt, line: 80 @@ -5505,7 +5520,7 @@ msgstr "" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ndp.volt, line: 94 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 128 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Rafraichir" # File: src/www/diag_testport.php, line: 158 msgid "IPv6" @@ -5716,7 +5731,7 @@ msgstr "Planifier" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 399 msgid "rulesets" -msgstr "" +msgstr "ensembles de règles" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 408 msgid "Last updated" @@ -5725,12 +5740,12 @@ msgstr "Dernière mise à jour" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 418 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 455 msgid "disable selected" -msgstr "" +msgstr "désactiver la sélection" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 419 # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 456 msgid "enable selected" -msgstr "" +msgstr "activer la sélection" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 443 msgid "sid" @@ -5861,7 +5876,7 @@ msgstr "" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 88 msgid "Error reconfiguring trafficshaper" -msgstr "" +msgstr "Erreur durant la reconfiguration de la régulation de flux" # File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 102 msgid "Pipes" @@ -6875,7 +6890,7 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir arrêter le système ?" # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 91 # File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 127 msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Connexion" # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 96 msgid "Local ID" @@ -7907,7 +7922,7 @@ msgstr "" # File: src/www/system_authservers.php, line: 669 # File: src/www/system_authservers.php, line: 688 msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Exemple:" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 301 # File: src/www/diag_testport.php, line: 43 @@ -7961,7 +7976,7 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 418 msgid "View settings" -msgstr "" +msgstr "Voir les paramètres" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 324 msgid "Level of Detail" @@ -8027,11 +8042,11 @@ msgstr "Télécharger une Capture" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 461 msgid "Delete Capture" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la capture" # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 479 msgid "Capture output" -msgstr "" +msgstr "Sortie de la capture" # File: src/www/diag_pf_info.php, line: 87 msgid "Gathering PF information, please wait..." @@ -8045,11 +8060,13 @@ msgstr "Le nombre doit être compris entre 1 et %s" # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 58 msgid "When using IPv4, the target host must be an IPv4 address or hostname." msgstr "" +"Quand IPv4 est utilisé, l'hôte cible doit être une adresse IPv4 ou un nom." # File: src/www/diag_ping.php, line: 55 # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 60 msgid "When using IPv6, the target host must be an IPv6 address or hostname." msgstr "" +"Quand IPv6 est utilisé, l'hôte cible doit être une adresse IPv6 ou un nom." # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 126 # File: src/www/interfaces.php, line: 2925 @@ -8063,7 +8080,7 @@ msgstr "Défaut" # File: src/www/diag_ping.php, line: 155 msgid "Ping output" -msgstr "" +msgstr "Sortie de Ping" # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 40 msgid "The state table has been flushed successfully." @@ -8075,7 +8092,7 @@ msgstr "" # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 88 msgid "Firewall state table" -msgstr "" +msgstr "Table d'états du pare-feu" # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 90 msgid "" @@ -8466,11 +8483,11 @@ msgstr "Tables" # File: src/www/diag_tables.php, line: 130 msgid "Do you really want to flush this table?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment vider cette table ?" # File: src/www/diag_tables.php, line: 164 msgid "Flush" -msgstr "" +msgstr "Vider" # File: src/www/diag_tables.php, line: 166 msgid "Update bogons" @@ -8616,7 +8633,7 @@ msgstr "Aide pour les éléments de cette page" # File: src/www/fbegin.inc, line: 216 msgid "Save Settings" -msgstr "Sauvegarder les paramêtres" +msgstr "Sauvegarder les paramètres" # File: src/www/fbegin.inc, line: 258 msgid "Add widget" @@ -9023,7 +9040,7 @@ msgstr "Règle anti-Lockout" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 368 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 427 msgid "disable rule" -msgstr "" +msgstr "désactiver la règle" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 306 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 216 @@ -9031,7 +9048,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 368 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 427 msgid "enable rule" -msgstr "" +msgstr "activer la règle" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 333 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 347 @@ -9067,7 +9084,7 @@ msgstr "déplacer les règles sélectionnées avant cette règle" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 765 # File: src/www/system_routes.php, line: 324 msgid "edit rule" -msgstr "Editer la règle" +msgstr "éditer la règle" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 423 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 269 @@ -9075,7 +9092,7 @@ msgstr "Editer la règle" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 453 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 585 msgid "delete rule" -msgstr "" +msgstr "supprimer la règle" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 426 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 272 @@ -9083,7 +9100,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 456 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 588 msgid "clone rule" -msgstr "" +msgstr "cloner la règle" # File: src/www/firewall_nat.php, line: 351 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 804 @@ -9163,7 +9180,7 @@ msgstr "IP de Destination" # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 266 msgid "edit rule " -msgstr "" +msgstr "éditer la règle " # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 291 msgid "Depending on the way your WAN connection is setup, you may also need a" @@ -9171,7 +9188,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 292 msgid "Virtual IP." -msgstr "" +msgstr "IP Virtuelle." # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 293 msgid "" @@ -9722,7 +9739,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 106 msgid "Add rule" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une règle" # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 120 # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 139 @@ -9836,7 +9853,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 335 msgid "Manual rules:" -msgstr "" +msgstr "Règles manuelles:" # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 310 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 497 @@ -9995,7 +10012,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 572 msgid "Interface address" -msgstr "" +msgstr "Adresse de l'interface" # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 582 msgid "Translation address" @@ -10120,7 +10137,7 @@ msgstr "Passerelle" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 291 msgid "Block all IPv6 traffic" -msgstr "" +msgstr "Bloquer tout le trafic IPv6" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 293 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 317 @@ -10243,7 +10260,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 782 msgid "No rules are currently defined for this interface" -msgstr "" +msgstr "Pas de règle actuellement définie pour cette interface" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 783 msgid "" @@ -10257,7 +10274,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_rules.php, line: 785 msgid " button to add a new rule." -msgstr "" +msgstr " bouton pour ajouter une nouvelle règle." # File: src/www/firewall_nat.php, line: 367 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 819 @@ -10552,7 +10569,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 743 msgid "Edit Firewall rule" -msgstr "Éditer la règle de pare-feu" +msgstr "Éditer la règle du pare-feu" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 667 msgid "Block" @@ -10664,7 +10681,7 @@ msgstr "" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1186 # File: src/www/pkg_edit.php, line: 457 msgid "Advanced features" -msgstr "" +msgstr "Fonctionnalités avancées" # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1189 msgid "Source OS" @@ -11880,7 +11897,7 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces.php, line: 1566 msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying." -msgstr "" +msgstr "Ne pas oublier d'ajuster l'étendue DHCP si besoin après validation." # File: src/www/interfaces.php, line: 1566 msgid "The %s configuration has been changed." @@ -11995,7 +12012,7 @@ msgstr "Adresse MAC" # File: src/www/interfaces.php, line: 1650 msgid "Insert my local MAC address" -msgstr "" +msgstr "Insérer mon adresse MAC locale" # File: src/www/interfaces.php, line: 1653 msgid "" @@ -12893,7 +12910,7 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces.php, line: 2917 msgid "Antenna settings" -msgstr "Réglages d'antenne" +msgstr "Paramètres de l'antenne" # File: src/www/interfaces.php, line: 2923 msgid "Diversity" @@ -13316,6 +13333,8 @@ msgid "" "The interface is part of a bridge. Please remove it from the bridge to " "continue" msgstr "" +"L'interface fait parti d'un bridge. Veuillez l'enlever du bridge pour " +"continuer" # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 360 msgid "" @@ -13386,7 +13405,7 @@ msgstr "Membres" # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 155 msgid "edit bridge" -msgstr "" +msgstr "éditer le bridge" # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 175 msgid "Here you can configure bridging of interfaces." @@ -13436,7 +13455,7 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 146 msgid "You must select at least 2 member interfaces for a bridge." -msgstr "" +msgstr "Vous devez sélectionner au moins 2 interfaces membres pour un bridge." # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 151 msgid "A member interface passed does not exist in configuration" @@ -13590,7 +13609,7 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 452 msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "Options avancées" # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 433 msgid "Cache size" @@ -13712,10 +13731,12 @@ msgid "" "This gif TUNNEL cannot be deleted because it is still being used as an " "interface." msgstr "" +"Ce TUNNEL gif ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé comme une " +"interface." # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 139 msgid "Do you really want to delete this gif tunnel?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce tunnel gif ?" # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 115 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 116 @@ -13727,11 +13748,11 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 144 # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 136 msgid "edit interface" -msgstr "" +msgstr "éditer l'interface" # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 151 msgid "GIF tunnels are configured here." -msgstr "" +msgstr "Les tunnels GIF sont configuré ici." # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 158 msgid "" @@ -13762,11 +13783,11 @@ msgstr "" # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 85 msgid "A gif with the network %s is already defined." -msgstr "" +msgstr "Un tunnel gif avec le réseau %s est actuellement utilisé." # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 146 msgid "GIF configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration GIF" # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 154 # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 64 @@ -15014,6 +15035,8 @@ msgid "" "The DHCP Server can only be enabled on interfaces configured with static IP " "addresses" msgstr "" +"Le serveur DHCP ne peut être activé que sur des interfaces configurées avec " +"une adresse IP statique" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 213 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 146 @@ -15031,7 +15054,7 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 155 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 157 msgid "A valid range must be specified." -msgstr "" +msgstr "Une étendue valide doit être spécifiée." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 222 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 203 @@ -15224,6 +15247,8 @@ msgid "" "You must disable the DHCP relay on the %s interface before enabling the DHCP " "server." msgstr "" +"Vous devez désactiver le relais DHCP sur l'interface %s avant d'activer le " +"serveur DHCP." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 381 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 239 @@ -15280,6 +15305,8 @@ msgid "" "DHCP Relay is currently enabled. Cannot enable the DHCP Server service while " "the DHCP Relay is enabled on any interface." msgstr "" +"Le relais DHCP est actuellement activé. Impossible d'activer le serveur DHCP " +"tant que le relais DHCP est activé sur des interfaces." # File: src/www/services_dhcp.php, line: 736 msgid "Enable DHCP server on %s interface" @@ -15314,12 +15341,12 @@ msgstr "Masque de sous-réseau" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 773 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 542 msgid "Available range" -msgstr "Plage disponible" +msgstr "Étendue disponible" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 800 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 578 msgid "Range" -msgstr "Plage" +msgstr "Étendue" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 808 msgid "Additional Pools" @@ -15687,12 +15714,12 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1067 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 746 msgid "Additional BOOTP/DHCP Options" -msgstr "" +msgstr "Options supplémentaires BOOTP/DHCP" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1070 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 749 msgid "Show Additional BOOTP/DHCP Options" -msgstr "" +msgstr "Afficher les options supplémentaires BOOTP/DHCP" # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1078 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 757 @@ -15781,6 +15808,8 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 102 msgid "The hostname cannot end with a hyphen according to RFC952" msgstr "" +"Le nom de machine ne peut pas se terminer par un trait d'union selon la " +"RFC952" # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 153 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 107 @@ -15897,11 +15926,11 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 136 msgid "DHCP Relay configuration" -msgstr "Configuration du relai DHCP" +msgstr "Configuration du relais DHCP" # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 146 msgid "Enable DHCP relay on interface" -msgstr "Activer le relai DHCP sur l'interface" +msgstr "Activer le relais DHCP sur l'interface" # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 158 # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 155 @@ -16109,11 +16138,11 @@ msgstr "" # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 137 msgid "DHCPv6 Relay configuration" -msgstr "Configuration du relai DHCPv6" +msgstr "Configuration du relais DHCPv6" # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 148 msgid "Enable DHCPv6 relay on interface" -msgstr "Activer le relai DHCPv6 sur l’interface" +msgstr "Activer le relais DHCPv6 sur l’interface" # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 166 msgid "Interfaces without an IPv6 address will not be shown." @@ -16726,7 +16755,7 @@ msgstr "" # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 71 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 171 msgid "TTL" -msgstr "" +msgstr "TTL" # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 419 msgid "Choose TTL for your dns record." @@ -17021,7 +17050,7 @@ msgstr "Ou" # File: src/www/services_ntpd.php, line: 390 msgid "select a file to upload:" -msgstr "" +msgstr "sélectionner le fichier à envoyer:" # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 374 msgid "NTP Serial GPS Configuration" @@ -17408,7 +17437,7 @@ msgstr "Utilisateur" # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 196 msgid "Paste an HMAC-MD5 key here." -msgstr "" +msgstr "Copier une clé HMAC-MD5 ici." # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 208 msgid "Use TCP instead of UDP" @@ -18283,11 +18312,11 @@ msgstr "" # File: src/www/services_wol.php, line: 157 msgid "Enter a MAC address %sin the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx%s" -msgstr "" +msgstr "Entrer une adresse MAC %s dans le format suivant: xx:xx:xx:xx:xx:xx%s" # File: src/www/services_wol.php, line: 165 msgid "Or Click the MAC address to wake up an individual device:" -msgstr "" +msgstr "Ou cliquer sur l'adresse MAC pour réveiller un matériel à la fois: " # File: src/www/services_wol.php, line: 165 msgid "Wake all clients at once: " @@ -18671,7 +18700,7 @@ msgstr "Collisions" # File: src/www/status_interfaces.php, line: 425 msgid "Bridge (%s)" -msgstr "Pont (%s)" +msgstr "Brdige (%s)" # File: src/www/status_interfaces.php, line: 449 msgid "Interrupts/Second" @@ -20206,7 +20235,7 @@ msgstr "" # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 201 msgid "Growl" -msgstr "" +msgstr "Growl" # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 205 msgid "Disable Growl Notifications" @@ -21819,7 +21848,7 @@ msgstr "" # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 792 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 797 msgid "Mark Gateway as Down" -msgstr "Marquez cette passerelle comme hors-service" +msgstr "Marquer cette passerelle comme hors-service" # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 798 msgid "This will force this gateway to be considered Down" @@ -22444,11 +22473,11 @@ msgstr "Ajouter une route" # File: src/www/system_routes.php, line: 165 # File: src/www/system_routes.php, line: 187 msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "Route" # File: src/www/system_routes.php, line: 166 msgid "Do you really want to delete this route?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette route ?" # File: src/www/system_routes.php, line: 384 msgid "Do you really want to delete the selected routes?" @@ -22464,27 +22493,27 @@ msgstr "" # File: src/www/system_routes.php, line: 258 msgid "disable route" -msgstr "" +msgstr "désactiver la route" # File: src/www/system_routes.php, line: 258 msgid "enable route" -msgstr "" +msgstr "activer la route" # File: src/www/system_routes.php, line: 275 msgid "move selected routes before this route" -msgstr "" +msgstr "déplacer les routes sélectionnées avant cette route" # File: src/www/system_routes.php, line: 279 msgid "edit route" -msgstr "" +msgstr "éditer la route" # File: src/www/system_routes.php, line: 283 msgid "delete route" -msgstr "" +msgstr "supprimer la route" # File: src/www/system_routes.php, line: 287 msgid "clone route" -msgstr "" +msgstr "cloner la route" # File: src/www/system_routes.php, line: 357 # File: src/www/system_routes.php, line: 362 @@ -22497,7 +22526,7 @@ msgstr "supprimer les routes sélectionnées" # File: src/www/system_routes.php, line: 321 msgid "add route" -msgstr "" +msgstr "ajouter une route" # File: src/www/system_routes.php, line: 396 msgid "" @@ -22513,7 +22542,7 @@ msgstr "" # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 82 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 256 msgid "Destination network" -msgstr "" +msgstr "Réseau de destination" # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 83 msgid "Destination network bit count" @@ -22522,6 +22551,7 @@ msgstr "" # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 90 msgid "A valid IPv4 or IPv6 destination network must be specified." msgstr "" +"Une adresse IPv4 ou IPv6 valide de réseau destination doit être spécifiée." # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 93 msgid "A valid destination network bit count must be specified." @@ -22533,7 +22563,7 @@ msgstr "" # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 162 msgid "A route to these destination networks already exists" -msgstr "" +msgstr "Une route pour ce réseau destination existe déjà." # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 172 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 178 @@ -22576,15 +22606,15 @@ msgstr "association retiré." # File: src/www/system_usermanager.php, line: 227 msgid "API key" -msgstr "" +msgstr "Clé API" # File: src/www/system_usermanager.php, line: 228 msgid "removed." -msgstr "" +msgstr "supprimé." # File: src/www/system_usermanager.php, line: 230 msgid "No API key found" -msgstr "" +msgstr "Aucune clé API trouvée" # File: src/www/system_usermanager.php, line: 183 msgid "The username is longer than 16 characters." @@ -22632,7 +22662,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet utilisateur ?" # File: src/www/system_usermanager.php, line: 611 msgid "Do you really want to delete this API key?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette clé API ?" # File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 43 # File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 52 @@ -22667,11 +22697,11 @@ msgstr "" # File: src/www/system_usermanager.php, line: 704 msgid "add groups" -msgstr "" +msgstr "ajouter un groupe" # File: src/www/system_usermanager.php, line: 708 msgid "remove groups" -msgstr "" +msgstr "supprimer un groupe" # File: src/www/system_usermanager.php, line: 611 msgid "Effective Privileges" @@ -22683,11 +22713,11 @@ msgstr "Hérité de" # File: src/www/system_usermanager.php, line: 761 msgid "revoke privilege" -msgstr "" +msgstr "révoquer le privilège" # File: src/www/system_usermanager.php, line: 774 msgid "assign privileges" -msgstr "" +msgstr "assigner les privilèges" # File: src/www/system_usermanager.php, line: 678 msgid "User Certificates" @@ -22703,31 +22733,31 @@ msgstr "exporter la clé privée" # File: src/www/system_usermanager.php, line: 811 msgid "export certificate" -msgstr "" +msgstr "exporter le certificat" # File: src/www/system_usermanager.php, line: 815 msgid "unlink certificate" -msgstr "" +msgstr "dissocier le certificat" # File: src/www/system_usermanager.php, line: 828 msgid "create or link user certificate" -msgstr "" +msgstr "créer ou associer un certificat utilisateur" # File: src/www/system_usermanager.php, line: 880 msgid "API keys" -msgstr "" +msgstr "Clés API" # File: src/www/system_usermanager.php, line: 887 msgid "key" -msgstr "" +msgstr "clé" # File: src/www/system_usermanager.php, line: 907 msgid "delete API key" -msgstr "" +msgstr "supprimer la clé API" # File: src/www/system_usermanager.php, line: 921 msgid "create API key" -msgstr "" +msgstr "créer une clé API" # File: src/www/system_usermanager.php, line: 930 msgid "" @@ -22862,11 +22892,12 @@ msgstr "" # File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 47 msgid "Could not find settings for %s%s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver les paramètres pour %s%s" # File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 51 msgid "Testing %s LDAP settings... One moment please..." msgstr "" +"Test des paramètres %s LDAP en cours... Veuillez patienter s'il vous plait..." # File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 52 msgid "Attempting connection to" @@ -22916,7 +22947,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 270 msgid "IKE" -msgstr "" +msgstr "IKE" # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 271 msgid "Remote Gateway" @@ -23432,7 +23463,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 372 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 834 msgid "General information" -msgstr "" +msgstr "Information générale" # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 612 msgid "Disable this phase1 entry" @@ -23842,7 +23873,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 163 msgid "IPSec Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres avancés IPSec" # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 162 msgid "LAN security associations" @@ -24348,7 +24379,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 744 msgid "User Authentication Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de l'authentification des utilisateurs" # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 747 msgid "User name/pass" @@ -24361,7 +24392,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 776 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1001 msgid "Cryptographic Settings" -msgstr "Paramètre cryptographiques" +msgstr "Paramètres cryptographiques" # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 779 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1004 @@ -24546,7 +24577,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1148 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1919 msgid "Advanced configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration avancées" # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1157 msgid "" @@ -25162,7 +25193,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 960 msgid "Recommended client for Mac OSX" -msgstr "" +msgstr "Client recommandé pour Mac OSX" # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 960 msgid "Viscosity" @@ -25222,6 +25253,8 @@ msgstr "" msgid "" "Using a tunnel network and server bridge settings together is not allowed." msgstr "" +"Utilisé les paramètres tunnel réseau et serveur bridge en même temps n'est " +"autorisé." # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 388 msgid "Server Bridge DHCP Start and End must both be empty, or defined." @@ -25238,6 +25271,8 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 397 msgid "The Server Bridge DHCP range is invalid (start higher than end)." msgstr "" +"L'étendue du serveur bridge DHCP est invalide (le début est plus grand que " +"la fin)" # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 539 msgid "add server" @@ -25356,7 +25391,7 @@ msgstr "" # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1339 msgid "Bridge DHCP" -msgstr "" +msgstr "Bridge DHCP" # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1349 msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP."